Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
адо
было преодолевать такой путь, Талса?
-- Зачем? А зачем ты бродишь по земле, Миот?
-- Я -- искатель ставатов. Роду нужны новые талисманы, иначе мы не
сможем защититься от врагов и исчезнем, как дым угасшего костра.
-- Значит, ты ищешь талисманы?
-- Да. Для нашей бартайи, для Лиллы. Она знает, как ими пользоваться.
Но кое-что и я умею, -- Миот гордо поднял голову.
-- Ты путешествуешь, чтобы найти магическое знание, верно?
-- Можно сказать и так, Талса.
-- И я странствую ради того же. Я тоже искатель, Миот. Я ищу знания.
-- И магию?
-- И магию тоже, -- поколебавшись, согласился Блейд. -- Ты видел, я
владею магией... другой, не такой, как ваша... но если мы поделимся друг с
другом тем, что знаем и умеем, каждый станет сильнее.
-- Это правда, -- фра положил руку на могучий бицепс Блейда и вдруг
прерывисто вздохнул. Мы, Талса, идем в одно тайное место... в стават
Иллур... надеюсь, кастелы еще не разыскали и не разграбили его... Нам нужны
новые могущественные талисманы -- не для нападения, для защиты. Старые, что
оставила Лилле мать, наша прежняя бартайя, теряют силу... Но знаешь, о чем я
подумал? -- его сильные пальцы сжали плечо странника, -- Я подумал, а не
повернуть ли нам назад, в свой грон в горах Тарвала? Может, ты -- самый
лучший талисман, который мне удалось отыскать за свою жизнь?
-- Возможно, Миот. Только я не умею предсказывать будущее, лечить и
вызывать духов. Моя магия -- здесь! -- он хлопнул по ножнам меча.
-- В этом я уже убедился, -- губы Миота чуть дрогнули в улыбке. -- Так
повернем назад?
-- Нет. Попытаемся найти твой стават в лесу или в унге. Иначе какие же
мы искатели?
Фра одобрительно улыбнулся и промолчал. Они ускорили шаги, догоняя
ушедшего вперед Панти. Когда спина юноши показалась меж деревьев, Миот
спросил:
-- А что мне сказать ему, Талса? Этому любопытному хатти?
Блейд в раздумье наморщил лоб.
-- Скажи, что бартайя со звезд прислала меня в помощь роду Фра. Да,
могущественная бартайя! -- он улыбнулся, представив себе лицо Лейтона.
-- Кам! Значит, у вас тоже есть бартайи?
-- Да, конечно. Разве можно жить без них?
Бартайи. Колдуньи. Чародейки. Ведьмы!
На Земле их хватало во все времена.
ГЛАВА 4
Он слышал голос, протяжный и мелодичный девичий голос, тихо
повторявший: "Талзана катори, Талзана асам, Талзана тассана..." И снова:
"Талзана катори, асам, тассана... катори, асам, тассана... катори, асам,
тассана..." Что это значило? Когда-то, очень давно, он понимал этот язык...
Когда? Где?
Он напряг память, вслушиваясь в неясный шепот женщины, который все
удалялся и удалялся, превращаясь в эхо, в отзвук эха, долетавшего из
безмерных глубин времени и пространства. Громче! Он хотел услышать этот
голос громче! Он сознавал, что спит, и надеялся, что это желание исполнится
-- бывают покорные сны, те, что выполняют все желания.
Сон был покорным, и голос сразу стал ясней, отчетливей, однако слова
были другими: "Талса катор, Талса ас, Талса..." Внезапно он понял, что
произносит их другой человек; он слышал уже не чистое женское сопрано, а
юношеский тенорок. Куда же пропала девушка? Эта женщина, чей голос будил
неясные воспоминания?
Блейд очнулся, но продолжал лежать с плотно сомкнутыми веками, пытаясь
вновь окунуться в сновидение, восстановить, удержать эти голоса и слова.
Какие слова? Он уже не помнил их; мираж сна исчез, рассеялся почти
бесследно. Будто бы кто-то звал его по имени? Нет, не по имени... не земным
именем во всяком случае... Кто? Девушка. Единственное, что он помнил и знал
точно. Девушка! Нежный трепетный голос, полузнакомый... Или полузабытый?
Он усмехнулся и открыл глаза. Разумеется, девушка! Кто же еще мог
присниться ему после вчерашних разговоров? И не только разговоров...
В живом зеленом шалаше, приютившем путников на ночь, было тихо,
просторно, свежо. Ни искателя, ни его ученика... Только сумки, сложенные у
толстенного ствола, да прислоненные к нему мечи. Блейд повертел головой,
потом заметил, что духовые трубки и колчаны исчезли; вероятно, фра
отправились на охоту. Он поднялся, вытащил из своего мешка флягу и отхлебнул
глоток. Пожалуй, хорошо, что Миот с Панти ушли... Можно посидеть в
одиночестве, подумать... вспомнить, что было вчера.
* * *
Они шли на северо-запад, пока нижний край солнечного диска не утонул за
вершинами деревьев. Лес Иллура был таким же, как за рекой: зеленое царство
птиц, огромных ярких бабочек и рыжехвостых хатти, резвившихся среди листвы и
цветов. Теперь Блейд знал названия большинства пернатых Миот, исходивший эти
джунгли вдоль и поперек, мог ответить на любой из его бесчисленных вопросов.
Старший фра не искал тропинок в лесу и вел их прямо дремучими чащобами, лишь
изредка поглядывая на солнце да прикасаясь к древесной коре, листьям,
ветвям, мху; лес будто говорил с ним, и Блейду, вечному скитальцу, этот язык
тоже был понятен. То один, то другой путник срывал на ходу гроздь крупных
сочных ягод или похожий на ананас плод -- его нежная кисловатая мякоть
хорошо утоляла жажду. Они не делали привала днем; сильным мужчинам и юноше
не требовался отдых.
Когда солнечный свет начал тускнеть, Миот вывел их к ручью и большому
оврагу за ним, над которым зеленой пеной вздымалась листва. Вначале Блейд
решил, что видит древесные кроны; однако то были кусты -- гигантские
шарообразные кусты с мощными ветками толщиной в руку. Листья росли на них
так плотно, что он едва мог разглядеть сами ветви, покрытые гладкой корой;
добраться же до ствола показалось ему невозможным. Миот, довольно хмыкнув,
опустился на корточки и что-то зашептал, шаря руками по земле, не то
поглаживая, не то взрыхляя ее пальцами. Затем он осторожно пополз вглубь
куста, протискиваясь меж разошедшихся в стороны веток. Блейд и Панти
последовали за ним.
Они продвигались на коленях довольно долго и проползли ярдов
пятнадцать. Внутри, за зеленой стеной, было на удивление просторно и чисто
-- толстый бочкообразный ствол вздымался вверх словно колонна,
поддерживающая кровлю этой необычной хижины, землю покрывал слой сухих
листьев. На высоте восьми футов ствол расщеплялся на десятки ветвей, шатром
спускавшихся до земли; концы их, как показалось Блейду, уходили в почву. Он
выпрямился во весь рост и приложил руку к живой стене, которую они только
что преодолели. Он не мог продавить ее даже на дюйм! Прутья, отходившие от
основных веток, плотно переплелись, закрыв проход, и теперь лишь слегка
вибрировали под его ладонью и пружинили, будто батут.
На губах Миота заиграла улыбка.
-- Не старайся, Талса, руками тут ничего не сделать. Добрый топор,
точильный камень и день работы -- тогда ты, возможно, выберешься наружу.
-- Как это...
-- ...называется, -- закончил искатель; теперь он ухмылялся во весь
рот. -- Ты замучил меня сегодня такими вопросами, друг. Давай поедим и
побеседуем о чем-нибудь более серьезном.
-- Но все же, Миот?
-- Мы, фра, называем этот куст шалашником. Здесь можно отдохнуть и
поесть, можно выспаться... Здесь безопасно. Только держи свои огненные руки
подальше от сухих листьев -- костров шалашник не любит.
Раскрыв сумки, они приступили к ужину. Блейд, расправляясь с сушеным
мясом, огладывал живую хижину, приютившую их в этот вечер; ему казалось, что
их маленький отряд накрыли огромной корзинкой, прутья которой пустили корни
и зацвели. Плотная кровля почти не пропускала света, и он едва различал
смутно белевшие в полутьме лица и обнаженные торсы спутников. По мере того,
как солнце опускалось за горизонт, мрак сгущался, заканчивая трапезу, они
уже не видели собственных рук.
-- Отличное убежище, -- Блейд, прислонившись спиной к стволу,
раскупорил фляжку. -- Жаль, нельзя зажечь огонь.
-- У Лиллы осталось только шесть ратаа, и я не стал выпрашивать один из
них, -- произнес Миот. Но ничего, говорить можно и в темноте.
-- Ратаа? Что это...
-- ...такое, -- снова закончил искатель. Блейду казалось, что он
улыбается; видно, игра в вопросы и ответы его забавляла. -- Ратаа --
Магический Свет, Талса. Только свет, ни жара, ни тепла. Мы могли бы зажечь
ратаа, и тут стало бы светло, как днем. Конечно, если ратаа свежий,
сильный... некоторые едва тлеют.
-- Ничего, -- сказал Блейд, -- говорить можно и в темноте.
Миот завозился, устраиваясь поудобнее.
-- Завтра к вечеру мы выйдем в унгу. Еще через половину дня придем к
ставату Тарвал... но там, думаю, уже ничего нет. Однажды мы захватили воина
кастелов, и Лилла дозналась, что их дзу нашел это место. Значит, надо идти к
северу, искать Иллурский стават... Это пещеры в холмах, и вряд ли Брин их
обнаружил. Если только... -- он замолчал.
-- Если только?.. -- подсказал Блейд.
-- Если Фра Лайана, мать Лиллы, наша прежняя бартайя, ничего не
сказала. Брин захватил ее десять лет назад... после большой битвы, когда
почти весь наш клан был уничтожен.
-- Думаешь, ее пытали?
-- Нет. Бартайи и дзу могут узнать правду другими способами. На то им
дарована Сила.
Они помолчали.
-- Как началась война? Из-за чего? -- ноги у Блейда начали затекать, и
он прилег на бок. -- Иглстаз -- прекрасная страна, а людей тут, судя по
твоим словам, мало. Разве роду Кастелов не хватает своих земель?
Миот вздохнул.
-- Да, людей мало, земли много. Поэтому, если не считать талисманов,
Даров Арисо, люди -- самое ценное... Больше людей в клане, больше власти у
вождя, больше силы... С давних времен наши роды, и дентры, и латраны, бьются
за людей. Одни, побежденные, мельчают, распадаются, исчезают совсем; другие,
победители, накапливают мощь. Когда-то в Иглстазе жили две сотни родов,
теперь не наберется и ста.
-- Разве можно биться за людей? Их что, захватывают в плен и обращают
в... в рабов? -- Блейд поймал себя на том, что произнес последнее слово на
английском: в языке фра такого понятия не было.
-- В рабов? -- в голосе Миота послышалось недоумение. -- Теперь я
спрошу, Талса: что это такое?
-- Ну, пленные... пленные, которых заставляют трудиться на победителей.
Их самих, их детей, внуков и всех потомков.
Искатель хмыкнул.
-- Странный обычай! Разве можно доверять подневольным людям? Как
добиться от них преданности роду? Нет, Талса, ни один из кланов Иглстаза не
будет держать пленных, ни зрелых мужчин и женщин, ни молодежь, ни даже
стариков. Если война шла всерьез, их уничтожают, травят в лесах и горах как
диких клотов. Пленники -- всегда враги.
-- Тогда за каких же людей вы сражаетесь?
-- За детей, Талса, за маленьких детей, которые быстро забывают, кем
они были. Ты же видел, фра и кастелы ничем не отличаются друг от друга... и
тейды такие же... Мы носим перья птицы кау, кастелы -- ожерелья из хвостов
хатти, тейды -- маленькие разноцветные диски из своих ставатов. Но внешне мы
все одинаковые! -- он сделал паузу. -- Тогда, десять лет назад, кастелы
взяли сотни наших детей... и еще через десять мы будем сражаться с молодыми
воинами, что родились когда-то в гронах фра... Но они уже кастелы, Талса!
Они не помнят нас, мы им чужие!
Странная концепция, подумал Блейд. Не рабство, а тотальное уничтожение
взрослых и ассимиляция детей! Такого ему не приходилось видеть раньше. И в
Меотиде, и в Сарме, и в стране монгов шли войны, и захваченных пленных
обращали в рабов, рабство являлось естественной и неотъемлемой частью
культуры, предпочитавшей решать спорные вопросы огнем и мечом. По существу,
в Альбе, Тарне, Катразе и Джедде тоже были рабы -- нищие крестьяне,
тарниотские цебоиды или хадры, рубившие мрамор в каменоломнях. Но здесь, на
этой благодатной земле, протянувшейся меж теплым океаном и горами на тысячи
миль, он встретился с чем-то иным, более логичным и, пожалуй, более холодным
и жестоким. Подобную систему могла измыслить лишь зрелая культура,
вынужденно или добровольно повернувшая вспять.
Голос Миота журчал в темноте, продолжая страшную повесть.
-- Наши роды, Талса, возглавляют бартайи, мудрые женщины, владычицы
Силы. Дочь наследует Силу от матери, передает своим потомкам, детям и детям
детей; Сила бартайи хранит племя. Но иногда она просыпается и в мужчине. Я
сам обладаю малой ее частицей, и она есть у Панти, иначе он не стал бы моим
учеником. -- Фра замолк, и в наступившей тишине Блейд услышал слабое
посапывание -- Панти, потенциальный носитель магической силы, уже спал. Миот
шевельнулся. -- Моя Сила невелика, -- произнес он, я могу вызвать бото.
Подземного Стража, или заставить раскрыться куст шалашника... ну, еще
кое-что... Но огонь мне не разжечь! Такого не умеет ни одна бартайя, ни один
дзу!
-- Я же говорил, у меня своя магия, не такая, как у вас, -- заметил
Блейд. -- Но продолжай! Кажется, ты хотел рассказать мне...
-- ...о дзу. Случается, бартайя рождает сына, одаренного Силой...
большой Силой, не такой, как у меня, Талса. Он может стать великим искателем
ставатов... или кузнецом, понимающим душу металла... или лечить людей --
даже без помощи хатора, талисмана-Целителя... Но он может возжелать власти!
И тогда он превращается в дзу, колдуна, -- голос Миота дрогнул. -- Такое
случилось у кастелов, много поколений назад. Да, много поколений... С тех
пор они уничтожили пять родов на востоке, а потом пришел наш черед. Клан Фра
был сильным и многочисленным, но на каждых трех наших воинов у Брина нашлось
пять... точно, как вчера... -- Блейд не видел лица искателя, но знал, что
тот усмехается -- и усмешка та была невеселой. -- Мы сражались... Клянусь
светлым Арисо, мы бились до последнего! Но мы проиграли, Талса. Наши гроны
лежат в развалинах, равнину Иллура топчут патрули кастелов, а наши дети...
-- Миот судорожно вздохнул. -- Тех, кто не попал в руки кастелов и кого не
удалось увести в ущелья Тарвала, мы скормили бото. Я сам его вызвал, когда
людей моего грона прижали к скалам... Я не надеялся вырваться оттуда, Талса.
Страж забрал женщин, детей и стариков, а мы, воины, бились у этих проклятых
камней, пока они не покраснели от нашей крови!
Блейд протянул руку, нащупал запястье Миота и стиснул его пальцы.
-- Успокойся, дружище. Горе прошлого не должно лишать разума. Придет
час, и ты отомстишь.
С минуту Миот молчал, и Блейд, продолжая сжимать руку искателя,
невольно отметил частые биения его пульса. Наконец он произнес:
-- Да, ты прав, Талса. Горе лишает спокойствия и силы, оно плохой
помощник воину.
-- Рассказывай дальше, -- произнес Блейд. -- Значит, люди твоего грона
погибли. Что было с другими? И как тебе удалось ускользнуть?
-- Меня и еще четверых спас фра Сенда, отец Панти и родич бартайи. Он
тоже одарен Силой, и большей, чем у меня. У него был с собой ол-ста...
старый, очень слабый ол-ста... Сенда прикрыл нас и вывел в горы.
-- Ол-ста?
-- Это талисман. Щит Арисо. Весьма полезный, если не растратить его
мощь до срока. Ол-ста Сенды был слабым, как я сказал, но он спас меня и
других от топоров кастелов. Только шестерых. На большее его не хватило --
Миот помолчал. -- Мы ушли в горы, в наше тайное убежище, где собрались все,
кому удалось бежать. Там мы сейчас и живем, в скалах за быстрой водой...
-- Безопасное место? -- спросил Блейд.
-- Безопасных мест не бывает, Талса. Отряды кастелов ищут наш новый
грон, ищут уже десять лет, и когда найдут... Да пребудет с нами милость
Арисо! У нас осталось триста бойцов, а у Брина -- в десять, в двадцать раз
больше. Ни скалы, ни быстрая вода, ни мечи, ни зубы клотов нас не защитят.
Только могущественные талисманы...
-- Значит, поэтому ты и отправился в стават Иллур?
-- Конечно. Мать Лиллы, Фра Лайана, была с войском во время битвы --
той битвы, что кончилась нашим разгромом. Лиллу успели предупредить. Она
ушла в Тарвал с двумя девушками, помощницами матери.. Три девчонки! Многое
ли они могли унести! К тому же, самые сильные талисманы Лайана взяла с
собой, чтобы бороться с чародейством Брина...
Блейд задумался. Что стояло за всеми этими разговорами о магии и
талисманах, дарах светлого Арисо? Он чувствовал, что для Миота они были
реальностью, едва ли не частью повседневной жизни. Вероятно, и сам Миот, и
другие фра, унаследовавшие крупицу силы, могли пользоваться ими, защищаясь
от врагов и всевозможных бед. И сейчас, как вытекало из рассказа искателя,
род Фра, уничтоженный на три четверти или на девять десятых, больше
полагался на новые талисманы, чем на скрытность горного убежища и свою
воинскую мощь.
Талисманы... Пока он не видел ни одного, но Сила, о которой толковал
Миот, была продемонстрирована уже дважды, и в ее реальности Блейд не
сомневался. Подобной же Силой обладали и жрецы Таллаха, посещенного им в
прошлый раз, и некоторые люди его родного мира. Телепатия, телекинез,
прекогнистика... Ментальная мощь человеческого мозга, к которой с сомнением
относились на цивилизованной Земле и признавали божественным даром на
гораздо менее цивилизованном Таллахе! Для Блейда подобные вещи давно уже не
являлись предметом слепой веры или столь же слепого и упрямого неверия, он з
н ал, что ментальная сила существует. Более того, он сам владел пирокинезом
и мог передать этот дар другому!
Миот называл свои способности магическими. Пусть так! Разве дело в
словах? Вероятно, пожилой фра владел некой эмпатией, позволявшей управляться
с животными и растениями, подобный парапсихологический эффект относился к
тому же разряду "чудес", что и возжигание огня или чтение мыслей. Внезапно
Блейд понял, что, толкуя Миоту о своей магии, не такой, как у ведьм и
чародеев Иглстаза, он имел в виду совсем не пирокинез или собственные,
довольно скромные способности к гипнозу. Он говорил о знании -- знании
законов природы, машин, механизмов и человеческих душ, которое в этом мире
меча и топора могло и в самом деле считаться могущественной магией, совсем
иной, чем у зловещего Кастела Брина и Лиллы, бартайи рода Фра.
Лилла, дочь Лайаны... Звучание этого имени казалось ему знакомым. Какая
же она? Блейд беззвучно повторил -- Лилла, Лилла, Лилла, -- прокатывая эти
звуки по языку и выпуская в пространство долгое протяжное "лла", словно
струйку сигаретного дыма. Да, он наверняка слышал чтото подобное... и то имя
тоже принадлежало девушке Лилле? Нет, ее звали иначе...
Внезапно он сообразил, что шепчет имя Лиллы вслух. Дыхание Миота
участилось, протянув руку, он коснулся плеча странника
-- Лилла? Что ты хочешь знать о Лилле, Талса?
-- А что ты можешь сказать, Миот?
-- Сказать... хм-м... о бартайе можно сказать многое, даже о такой
молодой... Но, быть может, ты хочешь ее увидеть?
Блейд усмехнулся.
-- Наверно, я ее увижу -- если ты отведешь меня в ваше тайное убежище в
горах.
-- К чему ждать так долго? -- по звукам, доносившимся из темноты,
странник повял, что Миот копается в своем мешке. Фра что-то достал из него и
спокойно произнес: -- Немного терпения, и Лилла будет с нами.
Мрак неожиданно рассеялся, неяркий световой конус с вершиной,
упиравшейся в ладонь Миота, дрожал под сводами зеленой хижины. Он был
призрачным, туманным и почти не дающим отблесков Блейд с трудом р