Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
ы, очередного Сотрясателя Вселенной, по пустыням, горам и лесам этого
обширного мира -- ничуть не менее обширного, чем Земля. Как обычно, ему
удалось выжить и даже подняться в чинах -- от рядового копейщика, ничтожной
частички пушечного мяса, до генерала и полководца, чья власть простиралась
на десятки легионов и тысячи бойцов. Достигнув этой вершины, он сделал то,
что счел необходимым: зарезал великого владыку, завел его великую армию в
бесплодные горы и бросил там умирать.
Затем он отправился домой, а еще через месяц, в марте семьдесят
девятого, под колпак коммуникатора села Эдна Силверберг. Как и положено, она
исчезла; лорд Лейтон заслал ее в чужую реальность, в неведомый мир, который
мог оказаться и семью кругами ада, и райским садом. Впрочем, первое казалось
более вероятным, чем второе, ибо Эдна не вернулась: наверно, не смогла
вовремя зарезать кого нужно.
Комментарии к новелле "Крутая девчонка"
Основные действующие лица
Ричард Блейд, 43 года -- полковник, агент секретной службы Ее
Величества королевы Великобритании
Эдна Силверберг, 26 лет -- капитан, агент секретной службы, подружка
Блейда
Дж. -- их шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под
инициалом)
Его светлость лорд Лейтон -- изобретатель машины для перемещения в иные
миры, руководитель научной части проекта "Измерение Икс" (упоминается)
Стив Рендел -- коллега Блейда и Эдны по спецотделу МИ6А (упоминается)
Джек -- бермудский мафиози, торговец живым товаром
Долорес -- одна из его невольниц, каратистк
Дж.Лэрд.
Наследство Бар Ригона
ПЕРВОЕ АЙДЕНСКОЕ СТРАНСТВИЕ
Июль 1990 -- февраль 1991 по времени Земли
Дж. Лэрд, оригинальный русский текст
OCR: Сергей Васильченко
Глава 1. САДРА
Носок сапога, окованный металлом, врезался ему в ребра.
-- Ну, падаль, хайритское отродье... Отдохнешь, или продолжим?
Ричард Блейд медленно повернул голову; виски сжимал чугунный обруч
боли. Взгляд его уперся в тяжелые, до колен башмаки, с победной уверенностью
попиравшие дощатый настил, потом скользнул вверх -- по мощным ляжкам,
широкому поясу, стягивавшему объемистое брюхо, и заросшей рыжим волосом
груди. Человек высился над ним подобно сказочному троллю -- с таким же
страшным, иссеченным шрамами бородатым лицом; по щеке стекала кровь, в
холодных зеленоватых глазах -- удивление и страх. Почему-то Блейд знал, что
должен сражаться с этим великаном. И еще он знал, что в этой схватке нельзя
убивать.
Застонав, он перекатился на живот и, упираясь ладонями в прокаленные
солнцем доски, встал на колени. Теперь он видел плотную стену людей,
толпившихся вокруг, -- их было не меньше пятидесяти. Все -- коренастые,
широкоплечие, обнаженные по пояс, в кожаных сапогах и юбочках до колен; у
многих с переброшенных через плечо перевязей свисали короткие прямые мечи.
Как он попал сюда? И где он? Блейд поднялся на ноги, его качало. Нет,
это настил раскачивается под ним! Вместе с облаками в небе, далеким туманным
горизонтом и лазурной, искрящейся солнечными бликами поверхностью... такой
знакомой, привычной... Море? Значит, он на корабле?
-- Что, щенок, хватит с тебя? -- теперь рыжий не выглядел великаном, и
Блейд понял, что он выше противника на целую голову. Нестерпимая боль
пульсировала в висках; он сморщился, отступил на шаг, разглядывая
мускулистую грудь и могучие кулаки рыжего, перевитые ремнями с медными
бляшками. Потом опустил глаза на собственные руки -- пальцы были обмотаны
такими же ремнями. Но... но что-то было не в порядке... что-то было
неправильно... Он не мог понять, что случилось, но странное чувство
преследовало его -- словно тело, его сильное послушное тело, вдруг стало
чужим.
Толпа зашумела. "Он встал, встал!" -- чей-то ликующий вскрик; потом --
"Дай ему, Рат!" -- и сразу же -- "Рахи! Рахи! Рахи!"
Боль. Боже милостивый, какая боль! Этот рыжий ударил его? Потому так
больно? Внезапно ярость захлестнула Блейда, пресекая все попытки вспомнить,
понять. Сейчас это казалось неважным; ненавистное лицо с клочковатой бородой
маячило перед ним, и там, на шее, под завесой рыжих волос была точка,
приковавшая его взгляд Он свирепо дернул ремень на правом запястье, смотал с
пальцев длинную полоску кожи -- металлические бляшки густо усеивали ее -- и
уронил на палубу Рыжий противник оскалил зубы в презрительной ухмылке.
"Смотри! Сдается! Рахи сдается!" -- долетел потрясенный шепот.
Он ринулся вперед в стремительном прыжке, отработанном годами
тренировок и сотнями поединков, сжав пальцы и вскинув руку в едином слитном
движении, которое ни боль, ни растерянность, ни странное ощущение
чужеродного тела не могли вычеркнуть из памяти. Там, под челюстью, нервный
узел... один точный, рассчитанный удар -- хватит вполсилы -- и эта груда
рыжего мяса больше не будет смеяться над ним!
Ребро ладони опустилось на толстую шею, и рыжий покачнулся, выпучив
глаза и хватая ртом воздух. Блейд, ошеломленный, стоял перед ним,
разглядывая руки. Он сошел с ума или его конечности стали на пару дюймов
длиннее? Он же метил совсем не туда... в горло, в горло! Дьявольщина!
Рыжий сжал кулаки, набычился и шагнул вперед. Небо и море взорвались
перед глазами Ричарда Блейда.
* * *
Застонав, он поднял веки. Головная боль прошла, сменившись вязким
туманом, окутавшим сознание словно полупрозрачная газовая фата. Ричард Блейд
облизнул пересохшие губы, снова прикрыл глаза и приступил к ревизии.
Блейд, Дик Блейд... Да, это его имя. Блейд, кролик номер один
профессора Лейтона... Значит, его опять запихнули в проклятую машину! Так...
Куда же он попал на этот раз? Впрочем, неважно; все выяснится со временем.
Странно другое -- он не помнил обстоятельств, предшествующих очередному
запуску. Ни кресла в стеклянной клетке, так похожего на электрический стул,
ни паутины разноцветных проводов, ни самого Лейтона, застывшего у красной
рукояти рубильника. Он не помнил, каким по счету являлось это путешествие.
Двадцатым? Тридцатым? Несомненно, их было много... Кат, Тарн, Сарма... Нет,
вначале -- Альба! Потом... Брегга? Джедд? Дьявол! Нить воспоминаний
оборвалась.
Не надо спешить -- такое уже было. Первые минуты все словно плавает в
тумане, пока новый мир, в который он попал, не перестроит окончательно его
разум. Правда, ему казалось, что лорд Лейтон уже давно справился с подобными
неприятностями. Кажется, в машину был встроен дополнительный контур? Или его
мозг подвергся изменениям? Он не мог вспомнить.
Тонкая рука легла на плечо Блейда; он ощутил исходивший от пальцев
аромат сушеных трав и чего-то еще, пахнувшего непривычно, но приятно.
-- Рахи! Очнись! Что с тобой? -- голос был негромок, тверд и явно
принадлежал мужчине. Блейд открыл глаза. Над ним склонились двое; их лица
озаряло пламя глиняного светильника, что мерно покачивался на цепочке у
потолка. Старик с бритым подбородком -- это его рука пахла так странно -- и
скуластый рыжеватый парень. Нос у скуластого был слегка свернут на бок,
пухлые губы приоткрыты.
-- Гляди, бар Занкор, смотрит! -- на лукавой физиономии скуластого
расцвела улыбка.
-- Смотрит, но что видит... -- недовольно пробормотал старик,
пристально всматриваясь в зрачки Блейда. -- Ну-ка, Чос, не заслоняй мне
свет. -- Молодой отодвинулся, и сухие пальцы уверенно ощупали лоб лежащего.
-- Рахи, ты меня слышишь? Или Рат вышиб тебе последние мозги?
Так. Значит, тот сукин сын, врезавший ему по ребрам, -- Рат. Молодой и
скуластый -- Чос. Старик -- бар Занкор. Внезапно в памяти всплыло его полное
имя -- Арток бар Занкор, целитель. И он совсем не старик... едва на шестом
десятке... Скудный свет да игра теней добавили ему лет пятнадцать. Рахи?
Видимо, Рахи -- он сам. Странно! Блейд готов был поклясться, что ни в одном
из миров Измерения Икс его не узнавали с первого взгляда!
И этот Арток бар Занкор... Кажется, он с ним неплохо знаком. Может
быть, даже лучше, чем с Рахи, за которого его принимают. Вот именно --
принимают! Он похож на какого-то местного парня... и у бедняги неприятности
с громилой Ратом. Серьезные неприятности, которые требуют вмешательства
целителя... врача. Ну, ничего. Пусть этот туземный знахарь поставит его на
ноги, и через пару дней Рат будет грызть палубу садры!
Слово выскочило неожиданно, как и имя целителя. Садра... Корабль, на
котором он пустился в плавание... Нет, не корабль! Во всяком случае, не из
тех судов, на которых когдалибо доводилось плавать Ричарду Блейду. Однако он
прекрасно знал, что такое садра. Да, прекрасно! Это...
-- Рахи, болван, да поразит тебя Шебрет бессильем от пупка до колена!
-- вдруг гаркнул целитель. -- Я ведь вижу, что ты слышишь меня!
Блейд слабо улыбнулся.
-- Да, Арток.
-- Темен путь богов, и для нашего Рахи он еще не свернул к Югу, --
заметил Чос. Словно по волшебству в руках у него возникла миска, над ней
вздымался парок. -- Жрать хочешь? -- прозаически осведомился скуластый.
Блейд кивнул, привстав на локте. Чос потянулся к поясу, тихо лязгнул
металл, и у губ Блейда возник ломоть мяса, наколотый на кончик кинжала. Он
рванул кусок, прожевал, сглотнул. Чос уже протягивал чашу с кислым
прохладным вином -- запить. Под одобрительные кивки Артока Блейд быстро
разделался с едой и с облегченным вздохом снова вытянулся на спине.
-- Завтра нам в караул, -- сказал Чос. -- Ты лежи, октарх, обойдемся.
Но если не оклемаешься до следующего раза, Рат обещал скормить тебя саху.
-- Не болтай, -- строго прервал целитель. Он поднялся, отступил к
стене. Теперь Блейд видел, что лежит в каморке шесть на девять футов; его
топчан находился против занавешенного темной тканью узкого проема. Арток
чуть отодвинул занавес, прислушался -- до Блейда долетели храп и сонное
бормотанье. Под мерное покачивание садры там спали люди; видимо, час был
поздний.
-- Ты начал лечить, ратник, я закончу, -- усмехнулся Арток и
повелительно кивнул Чосу в сторону проема. -- Сходи-ка за Зией.
Тот хихикнул и беззвучно исчез, прихватив миску и чашу. Целитель
покопался за поясом, вытащил крохотную бутылочку, заигравшую стеклянным
блеском, и сунул ее под матрас, рядом с левой рукой Блейда.
-- Выпьешь... потом, -- он протяжно зевнул, прикрывая рот ладонью, --
чтобы видеть сладкие сны... Но запомни, Рахи... запомни, Аррах бар Ригон,
носитель тайны, наследник славного рода... если ты еще раз свяжешься с
Ратом, я сам прикажу швырнуть тебя саху.
Задув светильник, он вышел из каморки. Блейд недоуменно вздернул брови.
Тайна? Какая тайна? Конечно, его появление здесь было таинственным и
непостижимым для команды садры, но целитель явно имел в виду не это. Тайна
была связана не с Ричардом Блейдом, а с Рахи... с Аррахом бар Ригоном.
Поразительно! Похоже, что Ричарда Блейда просто никто не заметил. Есть Рахи
-- и этого вполне достаточно.
Силы вернулись к нему. Чуть саднило ребра -- там, где пришелся башмак
Рата, -- да на правой скуле он нащупал слегка кровоточившую ссадину,
покрытую слоем пахучей мази. Блейд сел, спустил ноги с топчана, провел
ладонью по обнаженной груди, животу, короткой набедренной повязке. Знакомое
тело... сильное, мощное... но чего-то не хватало. Его ладонь задержалась у
пояса, смутные воспоминания замелькали цветным калейдоскопом. Гонконг...
погоня, удар кривого ножа, госпиталь... Когда это было? И было ли? Под
пальцами -- гладкая кожа, ни шрама, ни рубца.
Блейд вздохнул. Не стоит торопить события. Два-три дня -- и он все
вспомнит. Адаптация завершится, память опять станет безотказной, разум --
ясным. Пока же он должен выполнять основную задачу -- остаться в живых.
Ухмыльнувшись, странник подумал, что инстинкт самосохранения не вышибить
ничем; он может забыть свое имя, но и тогда будет из последних сил цепляться
за жизнь.
Занавес дрогнул, послышался шорох, и рука Блейда непроизвольно
метнулась к изголовью. Он знал, что ищет там, в углу, под досками топчана,
-- и почти не удивился, когда пальцы легли на рукоять клинка.
В полумраке раздался тихий мелодичный смех.
-- Отважный Рахи разрубит меня мечом? Я больше люблю, когда ты пускаешь
в ход свой дротик. У тебя это неплохо получается.
Гибкое девичье тело опустилось к нему на колени, нетерпеливые руки
дернули узел набедренной повязки, потом обвили его шею. Она пахла морем и
ветром, а нежные, чуть шершавые губы хранили привкус соли. Ладонь Блейда
скользнула к стройной талии, нащупав плоский живот, короткую юбочку, гладкую
кожу бедра. Потом его пальцы пропутешествовали обратно, нырнув под тонкую
ткань ее символического одеяния, -- пока не наткнулись на треугольник мягких
волос.
Коротко, со всхлипом вздохнув, девушка поджала коленку к груди,
повернулась и скрестила ноги на его пояснице. Блейд коснулся ее грудей --
маленьких, крепких, налитых; под левой был едва заметный шрам. Острый ищущий
язычок встретился с его подбородком, и странник, наклонив голову, жадно
поймал его губами. Что бы ни случилось, он не желал отказываться от такого
подарка судьбы -- впрочем, отказываться было поздно.
Обхватив его за плечи, незнакомка привстала, широко раздвигая бедра,
потом откинулась назад. Через миг Блейд понял, что она попала в цель с
первого раза -- воистину потрясающая меткость в такой темноте! В следующие
минуты выяснилось, что он столкнулся с наименьшим из ее талантов. Эта
девушка была достойной соперницей! Тело ее ритмично раскачивалось,
напряженные соски скользили по груди Блейда, губы и руки тоже не оставались
без дела -- пока теплая волна наслаждения не накрыла его. Раздался слабый
стон, и, содрогнувшись, она приникла к нему в последнем усилии.
-- Рахи... милый... -- шепот был едва слышен, тело ее обмякло, губы
ласкали шею Блейда. Он прижал ее головку к груди, поглаживая короткие
завитки волос. Новое странствие в неведомый мир Измерения Икс началось
великолепно. Правда, в момент приземления ему чуть не сломали ребра и
подбили глаз, но все дальнейшее искупало первую неудачу. Мясо, вино и
женщина! И чин октарха -- что бы он ни означал, для старта это было совсем
неплохо! А что касается Рата... через пару дней он разберется и с ним.
Возможно, стоит скормить его таинственным саху?
Блейд нежно похлопал девушку по спине, размышляя о том, какой бесценный
источник информации расположился у него на коленях. Упускать такой случай
нельзя. Он не уверен в своем прошлом -- тем более стоит обогатиться знаниями
о настоящем и будущем. Эта девушка -- вероятно, Зия? -- может немало
порассказать, если с умом взяться за дело.
-- Ты вернула меня к жизни, -- шепнул он, решив, что подобный
комплимент весьма уместен в сложившейся ситуации.
-- Я только вернула долг, -- выдохнула Зия в его ухо.
Долг? Интересно! Похоже, в его бумажнике уже завелась пара шиллингов в
местной валюте.
-- Этот Рат... пузатый мерзавец... теперь снова будет приставать!
Думает, что с алархом пойдет любая девушка!
Так, ясно. Вот и причина вчерашнего поединка. Но он выступил не лучшим
образом, а Зия, надо думать, полагалась на него. Блейд пощупал ссадину на
скуле.
-- Аларх Рат получит свое, -- твердо сказал он. Потом, чуть
поколебавшись, спросил: -- Вчера... Как было вчера? Я плохо помню...
Зия негромко рассмеялась.
-- Ты почти уделал его! Потом... потом вдруг схватился за голову и
закричал... страшно, будто тебя поразила молния Шебрет! Тут он и ударил...
-- вздрогнув, девушка торопливо добавила: -- Но все было честно! Ратники
видели... собралась почти вся ваша ала, кроме караульных. Твои разозлились,
-- Блейд почувствовал, что она кивнула в сторону проема, откуда доносился
храп. -- Каждый потерял пару монет.
-- Они ставили на меня?
-- Конечно!
-- А ты?
-- Я? Откуда у рабыни монеты? Да и зачем они мне? Я чищу котлы... а
потом сплю, с кем хочу.
Блейд почесал в затылке. Видимо, рабство тут не распространялось на
сферу интимных отношений. Отработал, значит, свое -- и спи с кем хочешь.
Только не с пузатым мерзавцем Ратом.
Зия устроила головку у него на плече.
-- Скучно, -- вздохнула она. -- Плывем туда, плывем сюда... Если б не
ты... -- девушка опять вздохнула. -- Но дней осталось так мало! Скоро
хайритский берег... погрузим наемников -- и обратно, в Айден... А потом ты
уйдешь воевать в южные земли и забудешь про Зию...
-- Значит, нельзя терять времени, малышка, -- решительно сказал Блейд.
Для первого раза информации было вполне достаточно, и боль в ребрах
напомнила ему, что Зия еще не до конца рассчиталась со своим кредитором.
Раздался журчащий смех девушки, и он почувствовал, как ее губы щекочут
шею.
* * *
Крепко проспав до утра под действием снадобья бар Занкора, Блейд
раскрыл глаза на рассвете и приступил к изучению своего имущества. Ему никто
не мешал. У изголовья постели обнаружилось оконце, забранное деревянным
ставнем; распахнув его, он полез под топчан.
В строгом порядке там были разложены два меча с прямыми стальными
лезвиями -- короткий и длинный, кинжал на поясном ремне, три дротика с
пятифутовыми древками, железная кольчуга, шлем и объемистый полотняный
мешок. В углу валялись тяжелые сапоги и похожее на тунику одеяние.
Блейд задумчиво разглядывал свои находки. Оружие было сработано
превосходно; правда, его удивило отсутствие щита. Либо октарху не полагался
щит, либо... Он взвесил в руке короткий меч -- его рукоять прикрывал
кожаный, обитый металлическими бляшками диск дюймов пятнадцати в диаметре.
Вот и щит! Все это снаряжение -- включая и довольно легкую кольчугу --
принадлежало пехотинцу. Человеку, который догоняет врага, прикрывает отход
своих, стережет границу. Легковооруженному воину, которому приходится много
и часто бегать. Блейд довольно кивнул головой. Бегать он любил и умел.
Теперь он занялся мешком. Кроме плаща из грубой шерсти, там находились
только три предмета: большая кожаная фляга для воды, мешочек с тремя
десятками медных монет, среди которых посверкивали три-четыре серебряных, и
бронзовая цепь с круглым медальоном. На нем была отчеканена волна, готовая
рухнуть на берег. Странник погладил тонкие завитки гребня; в голове у него
по-прежнему стоял туман, однако из прошлого уже начали просачиваться
кое-какие воспоминания. Кажется, он попал в местный эквивалент морской
пехоты.
Еще раз оглядев разложенное на топчане добро, Блейд встряхнул
опустевший мешок. Сшитый из толстого полотна, он затягивался сверху кожаным
ремешком; сбоку были приторочены широкие лямки, в несколько слоев покрытые
тканью. Чтобы не резало плечи, догадался странник и поискал в памяти
подходящее слово. Рюкзак! Превосходно! Если дело пойдет дальше такими же
темпами, через пару дней он вспомнит, зачем его послали сюда.
Он прощупал швы мешка. Пусто. Затем стал сгибать лямки. В левой --
ничего. В правой... Блейд потянулся за кинжалом, чуть подпорол ткань и,
запустив внутрь нетерпеливые пальцы, вытащил нечто похожее на зажигалку.
Параллелепипед, плоский, явно пластмассовый, двух дюймов длиной, с едва
выступающей кнопкой на одно