Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
нда вполне могла оказаться где-то
неподалеку -- вместе с целой сворой хищных тварей.
Размышляя над таким противоестественным союзом, он зашагал дальше, с
обманчивой небрежностью помахивая топором. Через несколько минут Блейд
натолкнулся на очередную жертву -- низкорослую мохнатую лошадку, лежавшую на
обочине с перекушенным позвоночником. Затем он увидел пару разбитых и
перевернутых телег у поворота дороги, мешки с зерном, залитые подсохшей
кровью, руку мертвеца, торчащую из-под этой груды, лошадей со свернутыми
шеями.
Приготовив топор, он двинулся вдоль обочины, бесшумно ступая босыми
ногами. Ветер стих, но кислый запах, преследовавший разведчика весь день,
внезапно стал сильнее. То и дело оглядываясь, он прошел еще с полсотни ярдов
и остановился. Лес внезапно поредел, отступил налево и направо, давая место
огородам и черной вспаханной земле; за ними, в меркнущем свете закатного
солнца, перед Блейдом раскинулась деревня.
ГЛАВА 3
Поселок лежал в развалинах.
Нельзя сказать, что открывшаяся перед Блейдом картина разрушения сильно
удивила его, он ожидал чего-то подобного. Поражало другое -- та слепая и
злобная ярость, с которой и сама деревня, и ее обитатели были стерты с лица
земли. Здесь побывали чудовища, а вместе с ними -- или после них -- люди,
которые вполне могли соперничать с монстрами в звериной жестокости. Блейд
заметил следы зубов на бревнах поваленного частокола и даже на коньках крыш,
тут и там виднелись вмятины от огромных лап, превративших обитателей поселка
в кровавое месиво. Вместе с тем он натыкался на груды мертвых тел,
искалеченных, с отрубленными конечностями и головами -- тут явно поработали
человеческие руки. Некоторые трупы были обвиты какими-то клейкими нитями
явно искусственного происхождения, похожими на липкую ленту.
В поисках одежды Блейд заглянул в несколько разоренных домов и увидел
там следы торопливого грабежа -- вывернутые на пол сундуки, разбитые дверцы
шкафов и чуланов. С трудом он нашел целые кожаные штаны и меховую
безрукавку; казалось, все, что бандиты не смогли унести с собой, было
уничтожено, разбито или втоптано в грязь.
Вот детская кукла на коврике -- с разбитой головой, почти разорванная
пополам, с высыпавшимися опилками. Вот груда глиняных черепков у плиты --
остатки кувшинов и блюд со следами яркой росписи. Переломанная мебель,
изрубленные камышовые циновки, вспоротые мешки с мукой, обгоревшие окорока
-- их бросили прямо в печь. Разыскав нож, Блейд счистил уголья и жадно
впился зубами в мясо. Но минут через пять его чуть не вывернуло. На воротах
одного из ближайших домов был распят голый старик, превращенный в мишень для
кинжалов и копий; мерзавцы, которые развлекались здесь, целили в основном в
пах.
Покачиваясь, разведчик отступил за угол, потом направился по главной
улице поселка к воротам, покосившиеся створки которых еще висели на петлях.
Он видел достаточно. Если отвлечься от картин насилия и зверств и спокойно
проанализировать события, можно было прийти к любопытным выводам. Ему
попалось много следов и такие же огромные, как он нашел у моста, и помельче,
и отпечатки рубчатых подошв. Здесь побывала по крайней мере одна гигантская
тварь, проломившая бревенчатый частокол; потом она отправилась к мосту и
превратила его в груду развалин. Внутрь поселка ворвались другие чудища
видимо, более подвижные и гибкие; у них были когтистые лапы, оставлявшие в
пыли и в мягкой почве оттиск футовой длины. Рядом с ним Блейд почти всегда
находил отпечатавшуюся подошву сапога, словно люди действовали заодно с
этими когтистыми монстрами.
Но везде -- в самом поселке и за околицей было полно и более мелких
следов, которые показались разведчику знакомыми. Он остановился у ворот,
разглядывая цепочку вмятин, что шли на расстоянии ярда друг от друга, и тут
его осенило. Серые твари, такие же, как та, что напала на него в горах!
Несомненно, они! Блейд присел на корточки, чтобы измерить след ладонью, и
вдруг уловил краем глаза какое-то движение.
Он резко вскочил и обернулся. У сарая, торчавшего на краю поля, стояла
девушка, глядя на него расширенными, полными ужаса глазами. Блейд успел
заметить длинные белокурые волосы, домотканное платье до колен, стройные
загорелые ноги; потом девушка пришла в себя, сорвалась с места и бросилась к
лесу.
Она мчалась, как испуганный заяц. Блейд тоже умел бегать, но на
открытом месте она дала бы ему сто очков вперед. Лес -- другое дело, тут
приходилось все время петлять меж древесных стволов, и он начал постепенно
приближаться к беглянке. Наконец, он почти догнал ее и ухватился за рукав
платья, но вдруг девушка, извернувшись, метнулась в сторону, оставив в руках
преследователя клочок ткани.
Блейд на мгновение остановился, недоуменно разглядывая свой трофей,
затем сунул его за пояс и опять бросился в погоню. Видимо, девушка уже
устала, и на этот раз он нагнал ее довольно быстро. Теперь разведчик
обхватил ее за талию, она тут же развернулась стремительным и по-кошачьи
грациозным движением и ударила его коленом в пах.
Вернее, попыталась ударить. В поединках такого рода ей было трудно
тягаться с обладателем черного пояса; Блейд одним точным движением сбил ее
на землю, и прежде, чем она успела подняться, рухнул сверху, придавив всем
своим весом. Затем он железной хваткой стиснул ее запястья и заговорил,
стараясь, чтобы голос звучал мягко и спокойно, и не особенно заботясь о
выборе слов. Это подействовало; постепенно ужас в ее глазах погас, а
напряженные мышцы обмякли. Тогда Блейд отпустил руки девушки и встал на
ноги.
-- Как тебя зовут?
Ее запекшиеся губы дрогнули.
-- Райна... Я...
-- Ты из этого поселка?
Она кивнула и вдруг разрыдалась, безвольно обвиснув в руках разведчика.
Блейд обнял ее и прижал к себе, поглаживая по плечу; всхлипывая и задыхаясь,
Раина бормотала что-то нечленораздельное, и он смог разобрать только "тазпы,
звери..." и "убиты, убиты, все убиты!" Наконец она стала успокаиваться, и
ему удалось задать новый вопрос:
-- Кто это сделал?
Райна всхлипнула, потом едва слышно прошептала:
-- Тазпы... тазпы и чудища, которых они привели...
-- Тазпы? Кто это?
Она с удивлением уставилась на разведчика.
-- Откуда ты сам, если не слышал о тазпах?
Блейд неопределенно махнул рукой на юг, где высился горный хребет; на
его отрогах он очнулся и провел первую ночь в этом мире.
-- Я спустился с гор и ничего не знаю о ваших делах. Слышал только, что
здесь не все благополучно.
-- Так ты из Южного Вордхолма... теперь я понимаю, почему у тебя черные
волосы...
Разведчик кивнул. Превосходно! Он получил гражданские права в этом
мире: Ричард Блейд из Южного Вордхолма. Оставалось надеяться, что пока этого
хватит.
-- Но как ты прошел мимо застав в ущельях? Глаза девушки требовательно
смотрели на него. -- И, во имя Синих Звезд, что тебе надо на севере? Разве
твои сородичи не отказали нам в помощи?
Целый поток новых сведений! Блейд невольно ухмыльнулся; если дело
пойдет так дальше, он скоро будет знать об этом Южном Вордхолме все, что
положено уроженцу тех краев.
-- Заставы можно обойти, -- осторожно произнес он. -- Мнение сородичей
меня не интересует. А пришел я сюда поточу, что слышал -- здесь есть работа
для воина. -- Разведчик помолчал. -- Меня зовут Ричард Блейд, -- сообщил он
после паузы. -- Ричард Блейд из Дорсета, что в Южном Вордхолме. А ты --
Райна...
-- Райна анта Корада, -- сказала девушка, -- и это -- деревня моего
рода... -- она протянула руку туда, где меж деревьев темнел разбитый тын
поселка, и на ее глазах выступили слезы.
-- Ну, вот мы и познакомились, -- Блейд пошарил у пояса и осторожно
вытер щеки Райны -- ее же собственным оторванным рукавом. Теперь он знал,
как должен представляться в этом мире: Блейд анта Дорсет -- Блейд из рода
Дорсета. С каждой минутой его вордхолмское происхождение обрастало новыми
подробностями. -- Еще в горах, -- сказал он, -- в двух переходах отсюда, на
меня набросилась какая-то странная тварь. Там была просека на склоне, она
вела прямо к реке...
-- Заимка Тарвата и его семьи, -- кивнула головой девушка, и Блейд
понял, что где-то неподалеку от места его первого ночлега стоял дом
лесоруба. Неужели серая тварь уничтожила тех людей?
-- У нас на юге нет таких чудищ, -- продолжал он, надеясь, что говорит
правду. -- Странная зверюга, с шестью лапами. Я убил ее и спустился вниз, к
реке, к разрушенному мосту. Наверно, ты знаешь это место -- дорога оттуда
ведет прямо к Кораде, вашему поселку. -- Райна молча кивнула. -- Там за мной
погналась целая стая... пришлось все бросить -- оружие, запасы -- и
переплыть через реку. Это, знаешь ли, было не просто.
Райна снова кивнула.
-- Да, вода в Ирде ледяная и течение быстрое. Но в этом тебе повезло,
Блейд анта Дорсет... иначе мелты увязались бы за тобой и разорвали на
клочки. -- Она задумчиво откинула со лба светлую прядь. -- Видишь, чудища
уже появились в горах... Ты не успеешь состариться, как они пробьются к вам
на юг, и никакие заставы их не удержат! А твои сородичи боятся райдбаров
и...
Теперь она просто кипела от возмущения, и Блейд чуть встряхнул ее за
плечи.
-- Я сказал -- мнение сородичей меня не интересует. Они -- там, -- он
махнул рукой на юг, -- а я здесь. Я пришел помочь, но если ты ничего мне не
расскажешь, что можно сделать? -- Блейд протянул ей оторванный рукав.
Кстати, прости, что я испортил твой наряд... ты очень быстро бегаешь,
красавица.
Он добился своего -- по губам Райны скользнула бледная улыбка.
-- Что ты хочешь знать? -- спросила она, сунув лоскут за пазуху, и
Блейд успел убедиться, что ее маленькие груди прелестны.
-- Все! Кто такие тазпы? И мелты? Кто разрушил деревню? Где молодежь? Я
видел только тела стариков и детей. Что надо этой банде насильников и убийц?
Откуда они приходят?
-- Приходят с севера, с Ледяной Границы... -- Райна совсем
по-девчоночьи шмыгнула носом. -- Тазпы, заколдованные, их не взять ни
копьем, ни стрелой... С ними -- хассы... огромные, страшные... они разбивают
любые стены... Но тарколы еще страшнее! И стаи мелтов -- тех, что гнались за
тобой у реки! От них не спрячешься!
-- Но ты же сумела...
Она покачала белокурой головкой.
-- Нет... Мне просто повезло. Я была на дальней заимке, относила еду
охотникам... Но там... там были только их растерзанные тела, Блейд! Я
побежала домой... И вот... -- она снова заплакала, приговаривая: --
Братья... отец... мать...
Блейд встал и резко произнес:
-- Прекрати! Не время лить слезы! -- он немного подумал, глядя сверху
вниз на притихшую девушку. -- У меня с собой только этот топор, штаны да
куртка. Нужно оружие, запасы пищи, сапоги... -- он посмотрел на свои босые
ноги. -- Надо вернуться в деревню!
Райна отчаянно замотала головой.
-- Нет... Нет! Я должна уйти от всего этого!
-- Но мы не можем скитаться по лесу голыми и безоружными, -- разведчик
пожал плечами. -- Оставайся здесь, я пойду один.
-- Нет! -- она уцепилась за его руку. -- На заимке все есть...
Арбалеты, еда...
-- Ладно! -- он помог ей подняться. -- Идем!
Шагая вслед за девушкой, разведчик вспомнил недавние странствия по
лесам Талзаны и странное предчувствие сжимало его сердце. Похоже, и тут ему
придется побегать... Воистину, он стал Ричардом Блейдом, беглецом!
* * *
До заимки, приземистой бревенчатой избушки, они добрались через час.
Райна начала разводить огонь в маленьком очаге, а Блейд разыскал лопату и
принялся копать яму. Три мертвых тела лежали под стеной: у двоих было
рассечено горло -- почти до самого позвоночного столба, у третьего
чудовищный удар разворотил грудную клетку. Судя по виду этих ран, здесь
поработали серповидные жвалы мелтов, и разведчик понял, что позапрошлой
ночью ему сильно повезло -- та схватка в темноте могла закончиться совсем не
в его пользу.
Наступили сумерки. Яма глубиной в ярд была готова, и Блейд позвал
девушку на помощь; ему не хотелось сталкивать мертвые тела вниз словно
ненужный мусор. Вдвоем они опустили погибших на дно и быстро засыпали мягкой
лесной землей. Райна, что-то шепча, очертила в воздухе странный знак,
закончив молитву чуть громче: "Пусть Девять Синих Звезд пошлют вам спокойные
сны..." Потом они вымылись в ручье, струившемся рядом, и вернулись в хижину.
Присев на нары около Райны, Блейд вдруг понял, что она снова плачет. Он
не знал, кем приходились девушке три погибших охотника -- братьями?..
дальней родней? -- и не хотел спрашивать об этом. Тем не менее, надо было
как-то ее успокоить и для этого существовал лишь один способ, весьма
действенный и универсальный.
Обняв Райну за плечи, он привлек девушку к себе. Постепенно рыдания ее
прекратились, и Блейд, возбужденный близостью гибкого молодого тела,
распустил завязки корсажа. В глазах Райны он уловил ответное желание, что,
впрочем, его не удивило, любовь -- лучшее лекарство от слез. Он сбросил свою
куртку, потом спустил платье с девичьих плеч, и его руки скользнули к
округлым грудям девушки. Райна чуть слышно застонала, Блейд почувствовал,
как ее маленькие коричневые соски приподнялись и затвердели под его
ладонями.
Теперь ее пальцы тоже ласкали его грудь. Тонкие, но сильные и
уверенные, они гладили мощный торс разведчика, его плоский и твердый живот,
осторожно спускаясь все ниже и ниже. Сдерживая нетерпение, Блейд притянул ее
к себе, прислушиваясь к участившемуся дыханию. Они легли, сначала на бок,
тесно прижавшись друг к другу, потом Райна опрокинулась на спину и
раздвинула колени.
Блейд вошел -- ласково, осторожно. Она обвила ногами его поясницу, и он
начал ритмично двигаться, сначала -- с прежней нежностью, потом -- все
неистовей и быстрей. Райна вскрикнула и закусила губу, теперь ее пальцы
впились в плечи Блейда, и возбуждение девушки заставило его удвоить усилия.
Судороги экстаза настигли их почти одновременно. Немного погодя, когда
дыхание девушки успокоилось, Блейд прижал ее к себе, баюкая, словно
маленького ребенка. Веки Райны медленно поднялись, на губах расцвела улыбка.
-- Спасибо тебе, южанин, -- шепнула она, -- ты вернул меня к жизни... Я
больше не боюсь, нет... я... -- глубоко вздохнув, она смолкла, но Блейд
знал, что еще недавно пугало Райну. Не чудовища, что приходили с севера,
нет, и даже не собственная смерть, ее страшила жизнь. Жизнь человека,
потерявшего все: свой дом, семью, род, всех близких...
Блейд понимающе кивнул и снова начал поглаживать ее плечи. Напряжение
Райны ушло, горе истекло слезами, а возникшее доверие развязало язык;
прижавшись к широкой груди разведчика она начала говорить, изредка
всхлипывая, пока крепкий сон не замкнул ее уста.
Она уснула, но Блейд долго еще не мог задремать, обдумывая услышанное.
Теперь он знал если не все, то многое; по крайней мере внешнюю канву событий
-- так, как они представлялись его бесхитростной юной подружке.
Ее деревня -- Райна называла ее Корада -- была одним из сотен поселений
Северного Вордхолма, растянувшихся на многие мили вдоль Стены Отчаяния,
огромного и труднопроходимого горного хребта. Вордхолм, или Холодные Земли,
был северным материком планеты, и Стена делила его на две примерно равные
части; предполагалось, что сам Блейд, пришедший из-за гор, является
уроженцем южной части этого континента. Райна мало что знала о тех местах;
уже десятки лет перевалы и ущелья были наглухо перекрыты заставами южан,
опасавшихся внезапной атаки с севера.
Кроме сурового Вордхолма, в этом мире существовали и Теплые Земли,
материк Райдбар, располагавшийся значительно южнее и отделенный морем от
северного континента. В давние времена, сто или двести лет назад -- Райна не
могла сказать точно, -- вордхолмцы занимали огромную территорию,
простиравшуюся на тысячу миль к северу от Стены. Но из полярных областей в
течение долгих веков ползли ледники, уничтожая один за другим их поселки и
города, оттесняя людей все дальше на юг, все ближе к каменным склонам
исполинского хребта. В прошлом, когда ледники только начали свое
наступление, многие снимались с насиженных мест, пытаясь выбраться в Южный
Вордхолм и в города райдбаров на теплом морском побережье. Но там для них не
было места -- райдбары презирали жителей Вордхолма, что северян, что южан,
считая их варварами; беглецов или сразу убивали, или обращали в рабство.
Иногда им дозволялось жить на свободе -- в качестве чернорабочих, грузчиков,
цирковых бойцов...
Да, цивилизованные райдбары презирали северных соседей, но не их
богатые лесом и пашнями угодья. И, с той же неотвратимостью, с какой
наползал полярный ледник, они двигались к Стене Отчаяния, сгоняя обитателей
Южного Вордхолма с отчих земель. Так и жили вордхолмцы, разделенный надвое
народ: одни -- между ледниками и хребтом, другие -- между хребтом и
пришельцами с юга. Но Стена Отчаяния -- о, эта Стена, как и само отчаяние,
была для них общей.
Лет двадцать назад положение стало еще хуже. С ледяных пустынь на север
Вордхолма надвигалось новое несчастье -- жуткие монстры, уничтожавшие
поселения людей. Они крушили и ломали все подряд; в их мощных когтистых
лапах и страшных челюстях таилась чудовищная сила. Люди, которые вели их, --
вордхолмцы называли их тазпами, "заколдованными", -- довершали ужасные
разрушения оргиями грабежа и насилия, захватывали в плен сотни молодых
парней и девушек, чтобы увести их в страну льда. Никто не ведал, какая
участь ждет их там, ибо никто из пленных назад не вернулся. Райна выросла в
эти тяжелые времена и не знала других, но из ее сбивчивого рассказа Блейд
понял, что первые нашествия чудовищ были неотвратимыми и жуткими. Они
опустошили север страны на сотни миль, заставив гордый, сильный и некогда
многочисленный народ отступить к отрогам Стены Отчаяния.
Эти твари, о которых рассказывала Райна, казались Блейду порождениями
ночного кошмара. Хассы, самые большие из них, были, видимо, размером с
динозавра; невероятно злобные и абсолютно неуязвимые для любого оружия,
известного вордхолмцам, они разваливали бревенчатые стены их крепостей
словно карточные домики. Когтистые тарколы несли на мощных холках
всадников-тазпов с длинными мечами в непроницаемых доспехах; шестиногие
мелты, быстрые и подвижные, забирались в дома и подвалы, ловили беглецов,
уничтожали скот.
Вся эта нечисть совершенно не походила на продукт естественной эволюции
-- по крайней мере, эволюции этого мира. Они были подобны страшной заразе,
внезапно исторгнутой льдами, чудовищной саранче, налетевшей на лесную
страну; и можно ли было винить обитателей Южного Вордхолма, когда они, при
первых смутных слухах о нашествии, перегородили каменными стенами ущелья и
перекрыли все горные перевалы?
Да, сей мир скрывал некую тайну, вполне достойную серьезного изучения!
Правда, Блейд подозревал, что паллатов, по какой-то причине отметивших эту
звездную систему, не слишком интересовали апокалипсические побоища, в
которых заканчивал свое существование народ Вордхолма. Их мало