Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
ете? Локальное солнечное
затмение? Если мои часы не врут, в Лондоне сейчас едва перевалило за
полдень. - Помолчав, он нерешительно произнес: - Что-то случилось? Как ты
себя чувствуешь, мой мальчик?
- Я в полном порядке, сэр! - заверил Блейд своего начальника. - Просто
время не имеет столь уж существенного значения - по крайней мере, для меня и
в данный момент. Время - категория относительная... как и вся наша жизнь.
- М-да... Нечасто мне доводилось слышать такое от людей нашей
профессии, - в голосе Дж. звучала тревога. - Кажется, ты никогда не был
приверженцем философии пессимистического толка.
- Простите, сэр, но я вообще не философ. И не ипохондрик. Я не страдаю
приступами пессимизма, депрессии, фатализма, раздвоением сознания и прочими
глупостями. Я даже не могу рассчитывать на элементарное психическое
расстройство...
- Превосходно, что ты так уверен в себе.
- Я действительно уверен в себе. Если вы желаете проинспектировать мое
физическое состояние, я готов бегом добраться до вашей резиденции, взять вас
на закорки и еще быстрее преодолеть дистанцию до берлоги его светлости.
- Вот как? - Дж. помолчал. - Похоже, тебе чего-то не хватает, Дик... а?
- заметил он, чувствуя, как его охватывает беспокойство. Разговор этот был
странным - не менее странным, чем поведение Блейда в последние недели.
Казалось, он никак не может прийти в себя после странствия в Меотиду - хотя,
судя по отчету, там не случилось чего-либо экстраординарного. Ничего такого,
с чем Ричард не сталкивался бы раньше, на Земле, в Альбе или Кате. Немного
крови, немного интриг, несколько... гммм ... непривычная сексуальная
практика и забавные традиции, скажем так. Неужели они настолько сильно
подействовали на Дика?
Дж. прочистил горло и повторил:
- Тебе чего-то не хватает, Ричард? Раньше я не замечал у себя приступов
хандры. Может быть, небольшой отпуск...
- Ни в коем случае, сэр, - Блейд сделал паузу, словно прислушиваясь и
присматриваясь к тому, что неясным видением клубилось перед его мысленным
взором; Дж. слышал его слегка учащенное дыхание. - Если мне чего и не
хватает, так это ощущений, которые я получаю в другом мире... Чувства
необычного, сэр... - он снова замолчал, сунул ладонь за ворот просторной
рубашки и погладил кончиками пальцев едва заметную выпуклость спейсера.
Потом разведчик задумчиво произнес: - И еще одно... Вам случалось принимать
горькое лекарство? И вы, конечно, помните, что старались тут же запить его
чем-нибудь подходящим, не так ли?
Дж., прижимая трубку ухом к плечу, полез в стол за трубкой и табаком.
Разговор принимал столь непривычный поворот, что его продолжение казалось
немыслимым без пары-тройки хороших затяжек.
- Что это значит, Дик? - спросил он. - Разве твой последний вояж был
неудачным? Мне представляется, совсем наоборот... Ты удрал из этого Содома
без единой царапинки и с неплохой добычей. Я полагаю, ты должен остаться
довольным.
- Царапины бывают не только на коже, - медленно произнес Блейд, и Дж.,
выпустив колечко дыма, невольно поморщился. Нет, с Диком определенно
творится что-то неладное!
- Значит, ты снова готов в дорогу? - это было скорее утверждение, чем
вопрос. Блейд не ответил, и Дж., как положено начальнику, подвел итог
беседы: - Что ж, тогда до скорой встречи, Ричард. О сроке я сообщу. - Он
осторожно положил трубку и, выпустив из ноздрей две струйки сизого дыма, с
задумчивостью уставился на телефон.
* * *
- Лейтона, пожалуйста ... - аппарат спецсвязи чуть слышно гудел,
превращая слова в неразборчивую мешанину электрических импульсов. - Это вы,
сэр? Дж. у телефона.
- Что-нибудь случилось? - суховатый голос Лейтона был тревожным: Дж.,
великий поборник конспирации, звонил ему крайне редко. - Надеюсь, не с Бл...
- Без фамилий, прошу вас. Случилось - и именно с ним.
- Что? Он жив?
- Жив и здоров, если вас интересует именно это. Но... - Дж. сделал
многозначительную паузу. - Конечно, я не врач, но в данном случае рискну
поставить диагноз. По-моему, он тоскует.
- Хммм... Я не думал, что Дик способен испытывать такие чувства
- Он живой человек и способен испытывать все, что и мы с вами, даже
больше. - Дж. снова помолчал, надеясь, что эта мысль дойдет до лорда
Лейтона. Говоря по правде, шеф отдела МИ6А сомневался, что его ученый
собеседник может вообще ощущать что-либо, кроме нежной привязанности к своим
машинам. - Но дело не в том, что Дик хандрит, - продолжал он, - меня
тревожит другое: я не понимаю причины его состояния. Он пробыл месяц в
Лондоне со своей девушкой, потом внезапно уехал на побережье, в свой коттедж
- кстати, один. В прошлую пятницу был у меня - я вручал ему патент. Вы
знаете, сэр, он получил погоны пол...
- Без званий, прошу вас, - тон его светлости был слегка насмешливым. -
Насколько я представляю, вы не понимаете причин, но имеете гипотезы? Какие
же?
- Возможно, он не в состоянии что-то вспомнить... возможно, скрыл от
нас какой-то факт, не отразив его в отчете... Возможно...
- ...ему просто скучно, - подхватил Лейтон. - Что ж, есть отличное
средство, которое избавит его от хандры.
- У вас все готово?
- Да Вчера я провел последние испытания приемного блока - того самого,
который должен уловить сигнал от спенсера Дика и включить автоматику
возврата. Правда, у меня есть еще кое-какие сомнения...
- Надеюсь, это не скажется на его безопасности?
- Никоим образом. Со спейсером или без оного Дик попадет туда, куда
назначено судьбой и компьютером. Однако может наблюдаться эффект обратной
связи... очень слабый, однако я не представляю, как он повлияет на процесс
переноса. Если бы Дик совсем не думал в этот момент, я был бы спокойнее.
- Совсем не думать невозможно, - заметил Дж. - Пусть уж лучше
представляет рай.
- Магометанский - другой ему не подойдет, - трубка донесла суховатый
смешок Лейтона. - Итак, назначим срок. Послезавтра - устраивает?
- Вполне. Я извещу Дика. - Дж. уже вознамерился закончить разговор, как
вспомнил еще об одном нюансе: - Мне хотелось бы проводить его... до самого
места. Не возражаете?
- Буду рад покидать вас, мой дорогой.
В трубке раздались частые гудки отбоя. Положив ее на место, Дж.
потянулся к другому аппарату, представляя, с каким нетерпением дорсетский
отшельник ждет его звонка в своем коттедже, окруженном цветущими кустами
жасмина.
* * *
Они встретились в "берлоге" Лейтона через два дня. На этот раз Дж. не
только довел своего подчищенного до лифта, но и шагнул вслед за ним и тесную
кабинку. Вероятно, это посещение заранее согласовано с его светлостью, решил
Блейд, так как дюжие бобби, которые несли охрану в верхних коридорах, не
шевельнулись. Лифт пошел вниз, ко второму посту, где дежурили морские
пехотинцы, и где гостей уже поджидал Лейтон.
Он был в своем неизменном белом халате, который давно потерял
первоначальный цвет, из карманов торчали пухлые блокноты, отвертка и моток
проводов. Иногда Блейд удивлялся, чем занимаются ассистенты его светлости -
Лейтон, казалось, никого из них не подпускал к компьютеру, держа эту молодую
поросль британской науки на вторых ролях. Из кратких замечаний, которые
профессор иной раз ронял в адрес своих помощников, у Блейда создалось
впечатление, что он считает их всех безголовыми кретинами и имбецилами.
Наверняка это было не так, ибо всевозможные новые приставки к гигантской
вычислительной машине росли как на дрожжах; Лейтон просто не справился бы
один с таким объемом работ.
Старый ученый протянул руку Дж., потом бросил острый взгляд на Блейда.
- Вы, как всегда, в прекрасной форме, Ричард, - сухо заметил он,
направляясь по длинному коридору в свое святилище. Посетители двинулись за
ним, прислушиваясь к мерному гулу машин, рокоту вентиляторов и пулеметной
дроби печатающих устройств: огромный компьютерный комплекс под древними
башнями Тауэра функционировал в обычном режиме, ежедневно поглощая тысячи
фунтов из секретного фонда премьер-министра. Случалось, правда, что и проект
"Измерение Икс" приносил кое-что британскому казначейству - и в этом смысле
последнее путешествие Блейда в Меотиду было отнюдь не бесплодным.
Они пришли компьютерный зал, который Дж. осмотрел с нескрываемым
любопытством, и его светлость, остановившись у колпака коммуникатора, кивнул
Блейду на маленькую дверь. Там, в крохотной раздевалке, путешественник
обычно разоблачался и отряхивал с себя прах земной перед отбытием в иные
миры. Стягивая куртку, Блейд без лишних слов направился туда, но его шеф
неожиданно поднял руку, остановив разведчика на половине дороги.
- Один вопрос. Ричард, - произнес он строгим голосом, словно напоминая,
что в его обязанность входит задавать вопросы, тогда как Блейду положено на
них отвечать. - Все ли вы рассказали нам о Меотиде? После нашего последнего
разговора у меня складывается ощущение, что...
- Ваши ощущения субъективны, - заметил Лейтон и махнул рукой в сторону
раздевалки; Блейд, подчиняясь этому безмолвному приказу, шагнул через порог
и начал неторопливо сбрасывать одежду. Старый ученый, кивнув Дж. на стул
рядом с панелью компьютера, принялся расхаживать по лаборатории; потом он
заговорил - обычным своим суховатым тоном, словно читал лекцию или доклад на
научном симпозиуме:
- Напомню, что Ричард при всем желании не может ничего скрыть, ибо
диктует первый вариант отчета под гипнозом. Он передал нам всю информацию по
Меотиде - абсолютно все факты. Другое дело, что они оказались скорее
забавными, чем полезными... - его светлость недовольно хмыкнул. - Ну что
ж... зато эти золотые доспехи, которые Ричарду удалось доставить сюда,
являются более чем достаточной компенсацией за прочие потери. Тридцать
фунтов чистого золота! Такие средства позволят финансировать наш проект в
течение...
Дж. прервал его.
- Я имею в виду совсем не факты... Факты изложены в официальном отчете,
и я ни на миг не сомневаюсь в их достоверности. Речь идет о более
неопределенных и, в то же время, весьма важных материях. Эмоции,
впечатления, подсознательные ощущения...
- Что до ощущений, то они всплывут в его памяти еще не скоро, - Лейтон
остановился, бросив взгляд на могучую фигуру Блейда, шагнувшего из
раздевалки в зал. Разведчик был почти нагим - если не считать набедренной
повязки, охватывавшей его чресла. - Ощущения - как крепкий бульон, который
кипит на медленном огне; чтобы мы восприняли его аромат, должно пройти время
и должна испариться лишняя вода.
- Мне кажется, этот тезис лишен присущей вам логики, - улыбнувшись,
заметил Дж.
- Отнюдь, - Лейтон покачал головой. Он остановился возле пульта
компьютера, с привычной сноровкой проверяя показания датчиков на приборных
панелях. Раздался легкий щелчок - пошел контрольный отсчет времени. Ричард
Блейд глубоко вздохнул и уселся в кресло под большим колпаком, с которого
свешивались вниз жгуты разноцветных проводов с плоскими контактными
пластинами. Его светлость приступил к следующей фазе операции, накладывая
контакты на кожу Блейда, обильно умащенную предохраняющей от ожогов мазью.
Дж. сидел молча, с профессиональным терпением бывалого разведчика
дожидаясь объяснений Лейтона. Ему хотелось курить, но он не был уверен, что
это разрешено в компьютерном зале. - К тому же, он забыл прихватить с собой
трубку.
- Отнюдь, - повторил лорд Лейтон. - Ощущения быстротечны; они
откладываются в подсознании и оживают для Ричарда там, где нам с вами
никогда не побывать, куда дорога для нас закрыта, дорогой Дж. Вероятно,
возвратившись из нового странствия, Ричард сумеет припомнить что-нибудь еще
о Меотиде, - он ловко прилепил очередной электрод. - Когда вы рассуждаете о
собственных ощущениях, Дж., вы прежде всего имеете в виду свой опыт, который
подталкивает вас делать выводы согласно накопленной за долгие годы
информации...
- Не хочу, чтобы мои слова прозвучали пророчеством, - неожиданно
прервал профессора Дж., - но сегодняшний старт почему-то тревожит меня.
Словно мы отправляем Ричарда прямиком в...
- Преисподнюю? - Блейд вопросительно поднял брови.
Дж. не ответил.
Лорд Лейтон, напротив, неожиданно рассмеялся:
- Ну если и не в преисподнюю, то в чистилище, в обитель
неосуществленных планов и рухнувших надежд... Тех самых, что порождаются
смутными и неясными ощущениями.
Ричард Блейд усмехнулся, внезапно почувствовав нечто вроде облегчения.
- Вы абсолютно правы, сэр! Но в огне чистилища еще можно сохранить
надежду, тогда как на ледяных кругах ада ей нет места... Весь вопрос в том,
куда я попаду.
Похоже, ситуация несколько смягчилась. Дж, подавив беспокойство, в свою
очередь заулыбался и, подчеркивая неофициальность обстановки, снова перешел
на "ты":
- Ты шутишь - и теперь нравишься мне гораздо больше, мой мальчик!
Надеюсь, что лекарство, которое сейчас пропишет тебе профессор, окажется
слаще предыдущего...
Блейд благодарно кивнул.
- Иногда ощущения всплывают в виде конкретной информации спустя много
лет, - задумчиво произнес он. - И на давно минувшие события внезапно
смотришь совсем другими глазами...
- Верно. Только тогда вы и сможете поведать нам всю их скрытую суть, -
согласился Лейтон. Повернувшись к Дж., он продолжал: - Ричард еще молод для
обобщений и писания мемуаров. Сейчас он - репортер, рассказывающий нам о
конкретных фактах. Их анализ и оценку, даже для себя самого, он сможет дать
совсем, совсем нескоро...
Блейд почувствовал себя почти счастливым. Лорд Лейтон, человек с
компьютером вместо сердца, действительно уловил его настроение. Надо же,
старик оказался не только отличным кибернетиком, но и недурным психологом...
Как будто за то время, что они не виделись, он написал для колледжа
очередной обязательный курс: "Старение, как фактор более объективного
самоанализа" и сейчас проверял на практике основные тезисы своего труда.
Ричард Блейд улыбнулся провожавшим его старикам.
- Ну, теперь я действительно готов на все сто процентов. И мое желание
отправиться в путь вы звано не только чувством долга, но и неким внутренним
фактором, напоминающим болезнь. Меня поразил штамм ВИИ - Вирус Измерения
Икс... - он пожал плачами, и кабели, окутывающие его тело, дрогнули. - Я не
психолог и не врач, так что затрудняюсь точнее определить свое состояние. Но
существует неоспоримый факт - я действительно чувствовал в последнее время
некую вялость, вызванную подсознательным стремлением "покинуть мир сей"... -
Блейд снова усмехнулся. - Возможно, преисподняя подходит для меня самым
наилучшим образом.
Дж. смотрел на мощное, прекрасно вылепленное тело Блейда, с некоторой
завистью размышляя о том, что Лейтон действительно прав. Так просто судить
об ощущениях молодости с высоты прожитых лет. А Ричард, он... он еще не
анализирует ощущения, а предпочитает их получать. Он - в постоянной погоне
за ними, догоняет и наполняет ими свою жизнь... Что ж, весьма интересный
феномен! Жаль только, что нельзя проследить его еще на ком-нибудь... Блейд
уникален, как та курица, что несет золотые яйца. И его, Дж, главная задача -
вкупе с лордом Лейтоном - снабжать Ричарда новыми ощущениями, чтобы он
продолжал приносить яйцо за яйцом.
Дж. повернулся к ученому, открыв было рот, но его светлость только
раздраженно махнул рукой; пальцы старика, похожие на клешни краба, танцевали
по клавишам на панели компьютера.
- Мы побеседуем чуть позже, - буркнул он не слишком вежливо. - Мне надо
дать Ричарду последние инструкции.
Блейд кивнул, подняв на старого ученого внимательный и напряженный
взгляд; предстартовое волнение с каждой секундой охватывало его все сильнее.
- Итак, вы впервые совершаете путешествие с регулируемым возвратом, -
произнес Лейтон, многозначительно хлопнув себя по левому боку. - Определим
срок вашего пребывания и мирах иных дней, скажем, в шестьдесят. Однако вы
можете в любой момент подать сигнал возврата, нажав на спейсер. Он вшит в
самое безопасное место, под мышку, что гарантирует нас от случайного
включения прибора. И еще одно, - старик поднял палец, призывая Блейда к
вниманию. - Напомню вам, Ричард, что для запуска спейсера надо приложить
определенное усилие. Не просто нажать, а ударить изо всех сил! Тогда лопнет
защитная оболочка, устройство войдет в резонанс с вашей нервной системой
и...
* * *
В этот момент Ричард Блейд отключился. То есть какая-то частичка его
сознания продолжала стоять на страже, он вслушивался в монотонный голос
Лейтона, повторявший давно заученное наизусть. Но главный поток его мыслей
устремился в сторону - словно буйная река, наткнувшаяся на плотину, и Блейд
вдруг поймал себя на том, что опять прокручивает в голове события последних
недель, как делал уже не раз.
Вернувшись из Меотиды, он провел месяц в своей лондонской квартире
имеете с Зоэ. Почему-то тянулись те дни на редкость однообразно: просыпаясь,
он быстро вставал и, будто не замечая вопросительного взгляда девушки,
наскоро принимал душ, брился, завтракал, молча одевался и шел в Британский
Музей. Зоэ сперва немало удивлялась его неожиданной тяге к искусству, но
вскоре приметила, что маршруты ее возлюбленного по лабиринту переходов и
залов с завидным постоянством приводят к одному и тому же экспонату. Кстати,
Блейд не слишком настойчиво приглашал девушку с собой, поэтому ей начинало
казаться, что она играет роль собачонки, семенящей следом за хозяином.
Однажды утром, после прошедшего в полном молчании завтрака, Зоэ собрала
вещи и сообщила, что уезжает к сестре в Манчестер.
Или в Лидс?
В тот момент Блейд был так невнимателен и рассеян, что сейчас не мог
даже точно вспомнить название города.
Несколько обескураженный, он проводил девушку до дверей, поцеловал в
напряженно сжатые губы, а затем, по профессиональной привычке, проследил
из-за шторы, как она садится в такси. Сам же он вновь отправился в
Британский Музей. И на этот раз, поскольку Зоэ рядом с ним не было, и не
было нужды придумывать путаные маршруты, он устремился прямиком к цели.
С каким-то необъяснимым и жгучим нетерпением Ричард Блейд шел к
мраморным барельефам "Амазономахии"... Нет, не амазонки как таковые влекли
его сюда и не историческая ценность одного из семи чудес света, прекрасного
Мавзолея из Галикаркаса, представленного фрагментами скульптурного фриза
работы Скопаса...
От себя он не мог скрыть истинной причины своей хандры. Несомненно,
дело заключалось в том, что все артефакты, доставленные им из чужих миров -
как и сами эти реальности Измерения Икс - навсегда исчезали из его жизни,
исчезали бесповоротно и бесследно, превращаясь в фантом, мираж, иллюзию,
подкрепленную только смутными воспоминаниями. Блейд не мог сказать, где
сейчас находятся черная жемчужина и нефритовая статуэтка, принесенные им из
Альбы и Ката, что касается меотидского панциря, то он, вероятно, пополнил
золотой запас британского казначейства.
Но здесь, в этом зале, Меотида вновь становилась для него реальностью,
чудесным образом возрождаясь к жизни. Он не сводил очарованных глаз с
мраморного фриза, изображавшего битву