Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
нул пальцем а Джефа, -- моего слугу.
Толстый хозяин заведения склонил голову к плечу и обвел морехода
взглядом опытного работорговца
-- Матрос, -- недовольно пробурчал он. -- На кой он мне сдался...
Придут крабы и заберут...
-- Так я много не спрошу. Неужели он не успеет у тебя отработать пару
монет серебром?
Хозяин поскреб в бороде и, не говоря ни слова, выудил из-за пояса
кошель -- куда вместительней, чем у Джефа -- и грохнул на стойку две монеты.
На них тоже был отчеканен корабль, а с другой стороны -- голова быка.
-- Ну? -- маленькие глазки рыжебородого уставились на странника.
Блейд вытянул руку, охватил кружку покрепче и напрягся. Хозяин наблюдал
за ним с явным интересом, потряхивая кошель, отзывавшийся тонким серебряным
звоном.
-- Смотри, брюхо лопнет, -- иронически заметил он.
-- Свое береги...
Кружка хрустнула, на стойку посыпались глиняные осколки. Блейд сгреб их
в аккуратную кучку, потом, сунув монеты за пояс, помахал Джефу.
-- Эй, парень! Тащи сюда тарелки и кувшин с этими помоями!
Его слуга моментально оказался рядом. Странник, ухватив с тарелки кусок
мяса, принялся жевать. Кувшин он пододвинул хозяину.
-- Замени! Да кружки новые подай -- из тех, что побольше! И мяса еще!
Рыжебородый, покачивая головой, двинулся к средней бочке, потом
передумал и стал цедить из крайней -- той, где было розовое для благородных.
Блейд довольно ухмыльнулся, прислушиваясь к шепоту слуги.
-- Мастер Дик, а мастер Дик! Чего ж это он делает! Это ж по половине
серебряного быка за кувшин! Как же мы...
-- Заткнись! -- велел странник, прожевав кусок. -- Заткнись, Джеф, ешь
и пей. Он все делает правильно! Разве я не этот... как его?.. не контарран?
Или хотя бы атар?
Толстяк выставил перед господином и слугой сосуд с розовым и вдруг
подмигнул Блейду.
-- А с такой справишься? -- В руках у него была кружка в полторы пинты,
куда массивней предыдущей.
-- Сколько?
-- Пятнадцать быков -- против твоего парня. Что-то он мне приглянулся!
-- Сначала испробуем твой товар, а там посмотрим. -- Блейд покончил с
мясом, налил в кружку розового, отхлебнул и одобрительно причмокнул. Сразу
видно, что благородные финареоты понимают толк в вине!
Внезапно сзади раздались какие-то шорохи и перешептывания. Странник
резко обернулся: их с Джефом окружили посетители. Трое пожилых бренчали
серебром: молодые, забыв про свой рестлинг, тоже тащили из-за поясов
кошельки; где-то между ними мелькала любопытная рожица зеленоглазой
служаночки. Глаза у всей этой компании горели азартом, и Блейд сразу
сообразил, что тут пахнет не жалкими пятнадцатью монетками.
Он неторопливо допил кружку, поставил ее у локтя и обвел взглядом
разгоряченных зрителей.
-- Наполните серебром, тогда будет фокус. Я за гроши трудиться не
люблю.
Рыжебородый сгреб свою ставку и высыпал монеты в кружку; тонко запело
серебро, загомонили юнцы, хихикнула служаночка. Толстяк раскрыл ладонь,
показывая, что в ней ничего не осталось, и с вызовом обвел посетителей
взглядом. Троица игроков в кости, по виду -- местные мастера или зажиточные
крестьяне -- посовещавшись, тоже начали отсчитывать монеты; за ними
последовали молодые. Блейд, покосившись в их сторону, шепнул Джефу:
-- Следи, парень! Как бы меди не набросали!
-- Не тревожься, хозяин. Любой моряк за сто шагов отличит серебряного
быка от медного дельфина.
Наконец кружка оказалась наполненной, и Блейд, подняв ее на ладони,
продемонстрировал зрителям. Число их прибыло: из кухни прибежали оба повара,
а за спинами прежних посетителей маячили еще какие-то люди.
-- Блюдо! Сюда! -- странник постучал по стойке кулаком, и рыжебородый
живо подставил большую деревянную чашу. Блейд стиснул пальцы, вены на его
висках вздулись. Секунду-другую в кабачке царила благоговейная тишина, потом
раздался сухой треск и звон; глиняные осколки вперемешку с серебром потекли
в чашу. Народ -- и за стойкой, и перед ней -- взревел от восторга; видно,
финареоты были людьми не жадными и охочими до зрелищ.
Блейд мигнул слуге на чашу, и тот начал торопливо выбирать блестящие
монеты, перекладывая их в свой кошель. Эти быки были весьма солидных
размеров, не меньше средневекового талера, и на веснушчатой физиономии Джефа
стала расплываться мечтательная улыбка. Похоже, он, уже сообразил, что за
своим хозяином не пропадет. Еще бы! Настоящий маг, силач и бартамский шпион
впридачу!
Блейд поднял глаза на рыжебородого.
-- А теперь тащи-ка еще мясного... -- начал он, но тут кто-то
бесцеремонно протолкался сквозь ряды зрителей и по-приятельски двинул
странника кулаком в бок.
-- Ну и ну! -- пробасил этот тип. -- Вот это силища! Иди ко мне,
парень, и будешь давить не кружки, а черепа!
Блейд обернулся: перед ним стоял смуглый крепыш в сверкающем шлеме и
железной броне с шипами на плечах, делавшей его похожим на огромного
металлического краба.
Глава 3
Оперевшись локтями о стойку, странник оглядел незнакомца с ног до
головы. Это был явно солдат, причем непростой -- панцирь и шлем его сияли,
надраенные до блеска, на грудной пластине доспеха сверкал гравированный герб
-- морда оскалившегося тигра, а в глазах воина горел некий начальственный
огонек. Лицо его казалось суровым и несколько тяжеловесным; его украшали
серые глаза, тонкие губы, крупный орлиный нос и две мозоли на нижней челюсти
-- там, где проходил ремень шлема.
-- Патруль крабов! -- пробормотал Джеф за спиной хозяина. -- Вот так
влипли!
Блейд с сомнением покачал головой. Вряд ли их настиг патруль, хота
стоявший перед ним воин явно был из крабов. Но у него не имелось никакого
оружия, кроме длинного кинжала, зато из сумки, висевшей на наплечном ремне,
торчали какие-то свитки, перья и ленточки. Разглядывая квадратную физиономию
этого кантийца, странник прикидывал его возможный чин и ранг -- занятие не
столь уж безнадежное для опытного человека, дослужившегося до полковника в
армии Ее Величества.
Офицер? Вероятно, нет... В чертах отсутствовала надлежащая тонкость,
аристократизм, а панибратский тычок в бок отнюдь не свидетельствовал о
хороших манерах. К тому же этот бравый вояка был в годах Блейда, а офицеру в
возрасте за сорок полагался чин не меньше полковничьего. Однако по виду краб
не тянул даже на капитана.
Сержант, решил Блейд. Старый служака, отбарабанивший в армии лет
двадцать пять и получивший свою долю власти. Он еще раз взглянул на сумку со
свитками и перьями и уточнил про себя: сержант-вербовщик. Пожалуй, как раз
то, что надо.
На это умозаключение страннику потребовалось не более минуты.
Предполагаемый сержант тоже не терял времени зря, одобрительно осматривая
могучую фигуру Блейда и что-то прикидывая в уме; сейчас он напоминал
лошадиного барышника, нежданно наткнувшегося на породистого жеребца среди
табуна меринов и старых кляч. Наконец, хмыкнув, он ударил себя кулаком в
грудь, отчего броня загудела колоколом, и представился:
-- Марл Рилат, децин армии Фраллы Куза, Отца Народа, Великого и
Непобедимого. Ты кто? -- его короткий толстый палец уперся в грудь Блейда.
-- Ричард Блейд... -- он сделал почти неуловимую паузу и тут же
различил шепот Джефа: "Касс!" -- Касс, -- повторил странник, абсолютно не
представляя, что сие значит.
Децин Марл Рилат был, однако, полностью удовлетворен. Скупо
улыбнувшись, он кивнул головой и заметил:
-- Каснит, значит... То-то я гляжу, что ты чернявый, высокий и
здоровый... Хорошо! О каснитах говорят, что они неплохие бойцы. Что умеешь
делать с этим? -- он протянул Блейду свой кинжал с внушительным
пятнадцатидюймовым лезвием.
Странник огляделся. Все посетители кабачка куда-то скрылись, лишь
хозяин маячил за стойкой да за спиной Рилата торчала некая мрачная личность
-- мускулистый тип в кожаном панцире, желтокожий, с буйной бородой. Блейд
решил, что это один из подчиненных децина, хотя по виду тот совсем не
походил на кантийца. Ладно, потом разберемся, подумал он, принял кинжал и,
примерившись, метнул его в дальний столб, поддерживавший навес. Клинок
свистнул и ушел в дерево на три пальца.
Рилат снова усмехнулся и кивнул.
-- Ловок, клянусь Небесами! Борода, принеси!
Когда желтокожий вернул децину оружие, тот, еще раз оглядев Блейда,
предложил.
-- Поговорим?
-- Поговорим, -- согласился странник и, вытащив из-за пояса две
серебряные монеты, велел хозяину: -- Вина и мяса на четверых. Лучшего вина и
лучшего мяса!
Кантиец задумчиво поглядел на него.
-- Вообще-то я должен тебя угощать, парень...
-- Я тебе не парень, -- сказал Блейд. -- Парни -- вот эти, -- он ткнул
пальцем в Джефа и желтокожего. -- Я -- воин, запомни хорошенько, децин Марл
Рилат! А что касается угощения, то мы, кассы, народ не бедный.
Он со стопроцентной уверенностью предчувствовал, что сейчас начнется
вербовка. Очень ответственный момент, когда надо показать товар лицом! Ибо
армейские законы суровы: ветеран получает почет и уважение, а
новобранец-чечако -- наряды в гальюн и первую пулю в бою. Блейд был
ветераном и профессионалом, а потому имело прямой смысл подчеркнуть, что
такого человека задешево не купишь.
Кажется, Рилат это понял. Не говоря ни слова, он направился к столу, на
который шустрая служанка уже тащила кувшины с розовым. Борода же последовал
за ним -- как и положено, в трех шагах позади начальника. Джеф дернул Блейда
за край туники и горячо зашептал:
-- Хозяин, а хозяин... Это же краб вонючий Сейчас он тебя загребет!
Блейд резко повернулся к своему слуге.
-- А может, Джеф, мне того и надо? Напомнить тебе, откуда и зачем я
прибыл? -- он выдержал секундную паузу, многозначительно взглянув на рыжего
морехода. -- А ты -- как хочешь. Я тебя неволить не стану.
Финареот обреченно вздохнул.
-- Нет уж, мастер Дик, куда ты, туда и я...
-- Тогда закрой рот и не мешай мне.
Они уселись за стол. Блейд и Джеф с одной стороны, Марл Рилат и
желтокожий бородач -- с другой. Децин одной рукой налил себе вина, другой
вытащил из сумки свиток и перебросил Блейду.
-- Знаешь, что это такое?
Странник развязал желтую ленточку, с удивлением отметив, что перед ним
лист бумаги. Не пергамент, не папирус, не кожа -- настоящая бумага, плотная
и довольно белая! Похоже, Великий Кант не являлся варварской страной -- о
чем свидетельствовали и перья, похожие на гусиные, торчавшие из сумки
Рилата. Децин вытащил одно из них, а также чернильницу и увесистый мешочек,
в котором что-то позвякивало.
Блейд изучил документ, в первую же секунду сообразив, что отлично
понимает не только устную речь этой реальности, но и письменный язык. То был
стандартный трехлетний контракт, в котором оставалось чистое место для
вписывания имени наемника; нанимающей же стороной являлся Грозный Синтада
Гинна Пал, спарпет непобедимого Фраллы Куза и командир шести рангар --
говоря по-земному, воинских корпусов. Этот большой начальник готов был
платить семь танг серебром в год любому подходящему человеку, который
согласился бы стать солдатом великой армии Ката. Что такое танга, Блейд не
знал и, поворотившись к своему слуге, молча ткнул в это место пальцем.
-- Примерно семьдесят финареотских быков, -- шепнул Джеф на ухо
хозяину, после чего тот перебросил свиток децину.
-- Мало! И я хочу долю для своего слуги, -- он похлопал рыжего морехода
по плечу.
Рилат нахмурился.
-- Какой еще слуга? Зачем он тебе?
-- А кто будет носить мое оружие?
-- Солдат все таскает сам!
Пригладив волосы, Блейд спокойно пояснил.
-- Я владею большим двуручным мечом, секирой и палицей, фехтую на
легких клинках, мечу дротики и кинжалы, стреляю из лука и арбалета, и на
коне, с длинным копьем в руках, могу вышибить из седла любого. Хоть этого
Грозного Гинну Пала, хоть самого Фраллу Куза!
-- Не поминай всуе имена великих! -- Рилат предостерегающе поднял
палец. -- Что до прочего, то с такими талантами тебе прямая дорога в
гвардию, если пожелает Непобедимый... Но я-то вербую тебя совсем в другую
рангару!
-- Я готов, только плати, -- заметил Блейд.
Марл Рилат призадумался, сведя глаза в точку, потом хлопнул тяжелой
ладонью по столу.
-- Ладно! Нахальный ты, каснит, но я все же поставлю тебя над десятком!
Жалованье -- две доли плюс половина доли на твоего человека, итого
семнадцать с половиной танг в год. Устроит?
-- Это звучит уже лучше, децин!
-- Но ты должен будешь сослужить мне службу... утихомирить одного
парня... -- Рилат поглядел на Бороду, который молча надувался вином.
-- Этого, что ли? -- странник тоже бросил взгляд на желтокожего.
-- Нет. Вроде него, только раза в два покрупнее.
-- Что надо сделать? Прикончить, переломать кости, открутить ухо? --
-- Прикончить, хм-м... -- Рилат задумался. -- Нет, пожалуй, нет... это
нельзя... А уха будет мало... Вот пара сломанных ребер -- в самый раз!
-- Договорились, -- Блейд кивнул. -- Пиши контракт!
Покопавшись в сумке, Марл Рилат вытащил другой свиток, перевязанный
синей ленточкой -- что, очевидно, соответствовало чину десятника. Аккуратно
развернув его на столе, децин обмакнул в чернильницу перо и спросил:
-- Ну-ка повтори еще раз, как тебя зовут.
-- Ричард Блейд.
-- Хм-м... Целых два имени! Не положено солдату.
-- Мне положено, -- заявил Блейд.
-- И звучит не по-нашему...
-- Тогда переделай, чтоб было попривычнее.
-- Ну, раз ты настаиваешь... -- децин чему-то улыбнулся и начал
корябать бумагу. -- Отныне ты Ич Блодам... Вот тут, внизу, ставишь свою
печать или прикладываешь большой палец.
Печати у Блейда не было, и он оттиснул под контрактом палец; затем,
допив вино и доев жаркое, все четверо покинули кабачок. Толстяк за стойкой
смотрел им вслед с явным облечением. Лихой гость с порога -- хозяину легче!
* * *
Путешествие Блейда с Рилатом-вербовщиком длилось три дня, и за это
время он обогатился массой полезных сведений. Во-первых, он узнал, что мир,
в который его забросило на сей раз, именуется Ханнаром; возможно, то было не
название материка или планеты, а обозначение известных ее обитателям земель,
нечто вроде греческой Ойкумены. Во-вторых, он получил свое жалованье за
первую треть года, шесть кантийских танг или полуфунтовых брусочков серебра,
и выяснил, что этот благородный металл в Ханнаре относительно дешев. Золото
же, наоборот, было редким и дорогим; одна небольшая финареотская монета с
солнечным диском и неизменным кораблем на аверсе равнялась тридцати
увесистым серебряным быкам или полутора тангам.
Марл Рилат, как всякий старый солдат, оказался человеком разговорчивым
и потчевал своего новобранца всевозможными историями -- правда, избегая
упоминаний о предстоящей службе. Иногда он пересыпал свои речи жаргонными
лагерными словечками, которые были Блейду по большей части непонятны, но
странник вскоре усвоил, что среди коренных кантийцев приняты две системы
титулования -- формальная и неформальная. Согласно первой весь этот народ
воинов и завоевателей делился на три сословия -- Колесничих, Всадников и
Стрелков. Это вовсе не означало, что Колесничие идут в бой на квадригах.
Всадники скачут на лошадях, а Стрелки натягивают луки. Вероятно, в прежние
времена, лет триста назад, так оно и было, но теперь эти термины указывали
лишь на сословную принадлежность. Колесничие являлись высшей знатью и
владели именем, фамилией и почетным прозвищем; Всадники были людьми
благородными -- по рождению или в силу личных заслуг, -- что давало им право
носить собственное имя и имя рода; Стрелки, простые воины, удовлетворялись
либо именем, либо прозвищем -- далеко не таким пышным, как у Колесничих.
Подобная система соблюдалась весьма строго, но лишь среди кантийцев и
родственных им народов, сеулгов, фраллов и ханбордов, присоединенных к
метрополии и ассимилированных еще в прадедовские времена. Блейд, таким
образом, не нарушил никаких законов и традиций, когда настаивал, чтобы в
контракте стояло и его родовое имя; он был каснитом, варваром и чужеземцем,
и мог присвоить себе хоть дюжину прозваний. Рилат обращался к нему с
подчеркнутым уважением -- Ич Блодам, десятник, и никак иначе! -- правда,
слегка усмехаясь при этом. Блейд полагал, что его командиру вспоминается
приятное застолье в финареотском кабачке и состоявшаяся там торговля.
Что касается самого Марла Рилата, то он весьма гордился и именем своим,
и особенно фамилией, так как приобрел ее своими трудами на поле брани --
вместе с чином децина. По происхождению он не принадлежал к Всадникам, хотя
его род -- из фраллов -- уже целый век исправно поставлял солдат для войск
Великого и Непобедимого, как именовали императоров Канта.
Но, кроме узаконенного сословного деления, существовало и иное,
неофициальное, однако признаваемое всеми в огромной кантийской армии.
Солдаты-ветераны, прошедшие сквозь огонь и кровь многих сражений,
именовались рогачами, и узнать их можно было сразу -- по большим мозолям на
нижней челюсти, натертых жестким подшлемным ремнем. Эти два бугра и в самом
деле напоминали еще не прорезавшиеся рожки бычка, придавая лицам кантийцев
некую прямоугольную и жесткую основательность. Подделать этот знак воинского
отличия было невозможно; только время, непрестанные походы и тяжесть
доспехов награждали им.
Молодых воинов на армейском жаргоне называли хлямами или, проще говоря,
сопляками, и судьба их в первые годы службы казалась незавидной -- в
кантийском войске процветала самая натуральная дедовщина. Офицеры, обычно --
из Всадников, солдатских обычаев не меняли, тем более не лезли в них высшие
военачальники -- Колесничие. Каждый из них начинал службу простым пехотинцем
или конником и каждый прошел суровую школу, побывав в шкуре хляма: те, что
выжили, научились не щадить никого и ничего.
Обычно вожделенные рога появлялись на пятый год службы, когда солдату
исполнялось лет двадцать шесть -- двадцать семь. Блейд с удивлением узнал,
что в армию брали только после двадцати, когда юноша достигал должной силы и
выносливости; восемнадцатилетние, по мнению кантийских
полководцев-спарпетов, не годились даже в хлямы, и их уделом были
тренировочные лагеря и охота на беглых рабов.
Появление первых признаков ороговения на челюсти еще не означало, что
хлям тут же становится ветераном; мозоли должны были окрепнуть и затвердеть,
что происходило годам к тридцати. Случалось, правда, что молодой солдат
получал вожделенный статус досрочно -- как воздаяние за раны и особый
героизм в боях. Случалось, что его производили в офицеры, удостаивая звания
Всадника, и в империи появлялся новый благородный род. Случалось, такие
почести выпадали и на долю варвара.
Но по большей части иноземцы, стекавшиеся в Великий Кант с юга и
севера, с запада и востока, предпочитали служить в дружинах своих вождей,
где обычаи и дисциплина были не столь жесткими, как в кантийской армии.
Империя нанимала этих ландскнехтов, из которых формировались вспомогательные
войска, хорошо платила им и требовала только одного -- умереть со славо