Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
ы Галактики,
обладали бренной плотью. Они ушли, и с ними исчезла последняя опора
стабильности.
-- Так проходит слава мирская... -- пробормотал Блейд, направляясь к
темному дверному проему.
-- Хрмм? -- спросил Ффа, следуя за ним по пятам.
-- Я говорю, приятель, что от нас и наших деяний вскоре останется не
больше, чем от бедных парней, закончивших жизнь в этих казематах.
Нет, все же больше, поправил он сам себя, У Лиллы будет дочь... И кто
знает, сколько его сыновей и дочерей взрастает сейчас под странными небесами
чужих миров, которые они считают своей родиной... Они никогда не увидят
Землю, а он -- их... Внезапно Блейд почувствовал, как кольнуло в сердце, и,
сквозь силу усмехнувшись, потрепал клота по спине.
-- Не пренебрегай женщинами, друг мой, они сосуд нашего бессмертия, --
заметил он, перешагивая порог.
У беловолосых такого сосуда не оказалось. Блейд стоял посреди длинного
вытянутого помещения -- несомненно, казармы, -- где вдоль стен, на низких
металлических топчанах, лежали скелеты. Сухой воздух пустыни сохранил
кое-где лохмотья бледной кожи, и над оскалившимися черепами тусклой платиной
серебрились волосы. Скелеты были крупными, с массивными костями, и страннику
казалось, что в этом большом бетонном гробу похоронены сразу восемь подобий
Ричарда Блейда.
Он обошел остальные бункеры, насчитав с полсотни трупов. Похоже, все
Защитники умерли примерно в одно и то же время, словно роботы, у которых
истощилось энергопитание, это подтверждало гипотезу об их искусственном
происхождении. Каждый лежал на спине, вытянувшись и чуть откинув голову,
причем ни кости, ни оставшаяся кое-где кожа не были повреждены. Никаких
следов насильственной смерти! Блейд и не рассчитывал их обнаружить. При
жизни этим семифутовым великанам ничего не угрожало, а смерть их вскоре была
подернута забвением. Оривэи не любили вспоминать о том, что их прекрасная
звездная империя все же нуждается в существах, способных убивать.
В одной из комнат в торце юго-западного блока Блейд обнаружил
гигантский ком сплавленного, искореженного металла. Кое-где из него торчали
рифленые рукояти и стволы излучателей, не таких, как он видел у Защитников
на Талзане, но тоже весьма устрашающего вида. Задумчиво посвистывая, он
постоял над этой грудой. Вот, значит, что они сделали со своим оружием...
Ничего не отдали в руки оривэев... Можно ли оставить более явное
доказательство неблагополучия и недоверия к тем, кто продолжал жить на
Майре?
Покачав головой, Блейд вышел на воздух. Ффа, смущенный таким обилием
древних трупов и неприятными запахами, тихонько подвывая, тащился за ним.
-- Пойдем, дружище. Экскурсия закончена, и тут нам больше нечего
делать, -- произнес странник, с наслаждением вдыхая сухой и жаркий воздух
пустыни. Солнце уже висело над горизонтом, но он не хотел ночевать на этом
кладбище. Пожалуй, до заката они успеют пройти еще пять или шесть миль...
-- Ххо? -- спросил Ффа, тычась лохматой мордой ему в живот.
-- Плохо, -- подтвердил Блейд. -- Узут! Плохое место, приятель. Веди в
хорошее. Туда, где есть хворост, вода и мясо.
-- Рра! -- с энтузиазмом рявкнул клот. -- Рра! Рра!
Спустив с плеча лук, странник зашагал за своим живым компасом.
ГЛАВА 11
Путь к безымянному озеру в горах Барга занял больше недели. Вначале Ффа
вывел хозяина к неширокой полосе лесов, за которой начинались пологие увалы
и холмы, предшественники маячивших на горизонте исполинских пиков в ледяных
коронах. Субтропические джунгли напоминали иллимские леса; тут тоже росли
пальмы и деревья с трубообразными стволами, истекавшие сладким соком.
Фрукты, огромное количество птиц, яркие насекомые, вездесущие хатти и --
полное безлюдье... Блейд подозревал, что эта благодатная местность, зажатая
между горами и морем, являлась тем тайным убежищем, куда в грозный час были
готовы откочевать тейды.
За лесом и холмами простирался океанский берег -- длинный и широкий
пляж, упиравшийся на юго-западе в скалы. Странник и клот искупались. Воды
Самнира были теплыми, солеными и ласковыми, ландшафт очаровательным.
Бескрайний океанский простор, золотой песок, пальмы и горы напомнили Блейду
Канарские острова; тут не хватало только проложенной вдоль берега автострады
с бензоколонками и закусочными, а также отелей с предупредительным
персоналом. Странник, однако, полагал, что через одну-две тысячи лет у
каменной стены Барга появятся все эти признаки цивилизации.
-- Ты счастливец, Ффа, -- сказал он своему четвероногому приятелю. --
Ты проживешь жизнь в мире, который гораздо больше подходит для клотов, чем
для людей. Ты не увидишь, как исчезнут леса, как джунгли из камня и стали
сменят эти деревья и как твой народ, вытесненный в горы, будет искать
пропитания на местных помойках. Да, тебе здорово повезло, друг мой, ты
родился как раз вовремя.
Ффа, смущенный таким пророчеством, горестно завыл, и Блейду пришлось
успокоить его, подстрелив онката. Когда клот покончил с мясом, настроение у
него поднялось. Путники дошли до скал, перебрались через них и очутились на
берегу огромной реки. Здесь, в дельте, этот поток не уступал полноводной и
широкой Иллиме; прозрачные воды плавно струились в море, в большой залив,
вдававшийся в сушу на десятки миль.
Клот решительно повернул на юг, вдоль берега реки. Ее долина, поросшая
деревьями и кустарником, рассекала горы и постепенно суживалась; через день
местность пошла на подъем, и Блейд получил возможность полюбоваться
несколькими величественными водопадами. К его удивлению, рядом с ними
обнаружилась дорога -- серпантин, вырубленный в скалах и проходивший через
несколько тоннелей. Этот признак древней цивилизации свидетельствовал, что
они находятся на верном пути. Вероятно, дорога предназначалась для
транспортировки грузов с плоскогорья, и Блейд уже предчувствовал, что
обнаружит в ее конце.
Поднявшись на плато и снова выйдя к берегу реки, он нашел пристань.
Огромные каменные блоки, из которых ее некогда сложили, были высечены в
окружающих скалах, а пещеры, оставшиеся после этой титанической работы, явно
использовались под склады. Странник изучил почти неповрежденные временем
металлические ворота, осмотрел гладкие стены, полы и потолки, весьма
напоминавшие отделку базальтовых поверхностей в пещерах грона фра. Никаких
мелких артефактов ему обнаружить не удалось; повидимому, грузы перевозились
в тех самых блестящих контейнерах, которые показал никер-унн Лиллы.
Вздохнув, Блейд двинулся вдоль берега на юг. Плоскогорье, лежавшее
перед ним, весьма напоминало то самое, с озером, но он в основном
ориентировался по заснеженным пикам, сверкавшим слева и справа. С каждым
часом они все больше походили на горную панораму, которая запомнилась ему.
Безусловно, он был в нужном месте; вот только в нужное ли время?
Вскоре перед путниками открылось озеро, заставив их свернуть восточнее.
Берег его зарос камышом, и там гнездились какие-то огромные водоплавающие
птицы; проследив за их неуклюжим полетом, Блейд решил, что голодным он тут
не останется. Хотя они с Ффа поднялись на три-четыре тысячи футов, было
довольно тепло. Плато простиралось с запада на восток миль на тридцать, а к
югу, выше по течению реки, уходило, вероятно, на сотни миль. Оно было
ровным, уединенным и безмолвным -- прекрасное место для высадки крупной
экспедиции, безопасное и просторное. Кое-где из каменистой почвы торчали
скалы, иногда встречались группы невысоких хвойных деревьев -- таких же, как
в горном гроне фра.
Блейд подстрелил пару птиц, каждая из которых тянула на пятьдесят
фунтов, и поджарил себе сочную грудку, предоставив остальное Ффа. Они
заночевали на берегу озера, у костра, где потрескивал сухой камыш, а утром
снова двинулись на юг. Солнце еще не добралось до зенита, когда путники
достигли нужного места.
-- Ну, гляди, приятель, запоминай, -- сказал Блейд клоту, настороженно
озираясь по сторонам. -- Скоро тебе придется докладывать старой леди.
Глядеть, впрочем, было не на что. Над озером и камышами простиралась
большая площадка округлой формы, где камень сменял сухую землю; она шла на
полмили от берега до цепочки скал, и примерно на столько же тянулась к югу.
Камень выглядел оплавленным, словно это место специально разровняли
гигантской газовой горелкой, соорудив какое-то подобие мостовой. Вскоре
Блейд нашел кольцевое углубление в грунте -- несомненно, точку, где стоял
цилиндрический гластор. Других следов загадочного устройства не было.
Он снова огляделся, с разочарованием скользя взглядом по темной
поверхности площадки. Ничего! Ни сверкающих гигантских контейнеров, ни
каких-либо иных предметов или сооружений, ни даже костей, как в ставате
Защитников... Но что, собственно говоря, он надеялся тут обнаружить? Обломки
трансмиттера? Склад древнего оборудования? Или базу карликов-керендра с
транспарантом по фасаду: "Добро пожаловать, Ричард Блейд, посланец со
звезд!"?
Пожав плечами, странник опять обратился к Ффа:
-- Кажется, нас крепко надули, дружище. И старушку Гардану тоже! Не
знаю, каким образом она считает твой рапорт, но боюсь, что там будут одни
прелестные горные виды.
-- Хрмм? -- протянул Ффа.
-- Вот именно -- хрмм! Где гластор? Где грузы? Где следы людей? Все
исчезло за тысячу лет! -- Он поскреб в бороде и резюмировал: -- Время
раздумий, как говорит наш Миот... Или отдыха?
Они отдохнули и перекусили -- прямо на том месте, где некогда сиял и
переливался всеми цветами радуги межвременной трансмиттер. Блейд
помассировал виски; последние двое суток он начал ощущать приступы головной
боли, верное свидетельство того, что лорд Лейтон готовится начать эвакуацию.
Сколько времени еще оставалось у него? День? Два? Три? В любом случае стоило
поторопиться.
Вытащив меч, странник осторожно постучал по оплавленной поверхности,
оставив на ней крошечные выбоинки. Сплошной камень! Прочный, как и положено
скале. Он вздохнул и повернулся к Ффа.
-- Полагаю, раскопки бесперспективны. Если только ты не пустишь в ход
когти и не выцарапаешь что-нибудь интересное.
-- Ххо, -- заметил клот, вывалив розовый язык: полуденное солнце пекло
немилосердно.
-- Да, плохо. Но ты не отчаивайся! Походим, посмотрим...
-- Лоуу?
-- Совершенно верно, погуляем. Если бы ты знал, друг мой, как часто
вещи при ближайшем рассмотрении выглядят совсем иначе, чем издалека! Взять,
к примеру, те скалы...
Они направились к скалам, которые ограничивали площадку с востока.
Несомненно, эти утесы были естественным образованием, но никаких более
любопытных объектов Блейд в окрестностях не обнаружил. Ему смутно
припоминалось, что возле конических черных надолбов лежали контейнеры -- те
самые, которые выстреливала щель в боку трансмиттера; эта картина была
последней из показанных никер-унном. Возможно, у скал остались какие-то
следы? Он не надеялся найти записку на английском, но царапины на камне
помогли бы оценить размеры этих блестящих прямоугольных ящиков.
Шагая к утесам. Блейд то и дело ловил себя на мысли, что выглядывает
некую надпись. В конце концов, должны же были переселенцы как-то увековечить
факт своего прибытия! Например, изобразив на поверхности скалы традиционный
туристский лозунг: "Здесь были..." Здесь были -- кто? Зеленые человечки?
Джейдрам, Калла, Саринома? Нет, они родились много позже.
Внезапно странник рассмеялся. Ерунда! Если б тут и обнаружилась
памятная надпись, он бы не сумел ее прочесть. Он неплохо говорил на оривэе,
а теперь еще и превосходно знал его иглстазский вариант, но письменные
символы языка оставались загадкой. Он и видел-то их не так много -- почти
все устройства паллатов не содержали каких-либо меток или цифровых
обозначений, столь привычных для бытовой техники Земли.
-- Скорее всего, Ффа, мы найдем тут запах прошлогоднего рождественского
пудинга, -- заметил Блейд, приступая к осмотру.
Тем не менее он занимался этим с профессиональной тщательностью. Поиски
-- такое же сложное искусство, как фехтование или рукопашный бой; тут
существовало множество тонких приемов, и, кроме зрения, огромную роль играли
слух, вкус, запах и неясный, но безошибочный инстинкт. Повинуясь ему, Блейд
медленно продвигался к центру цепочки скал, к сферическому утесу, форма
которого внушала ему некие надежды. Конечно, он мог сразу осмотреть эту
глыбу, но поиск не любит торопливости; это не карате, где победу приносит
стремительный удар.
Вскоре он обнаружил тропинку -- вернее, только намек на нее. На
оплавленной поверхности камня были едва заметные царапины, и, проследив их
направление, странник выяснил, что по тропе ходили от скал к озеру. Когда?
Вчера или тысячу лет назад? Некоторые отметины показались ему довольно
свежими. Воодушевившись, он двинулся рядом с этими следами, и каждый новый
шаг убеждал его, что они ведут не просто к скалам, а к совершенно
определенной скале -- к той самой глыбе, напоминавшей неправильную
полусферу.
-- Мы напали на нечто интересное, дружок, произнес он, приступая к
осмотру подозрительного утеса. Тропинка огибала его с запада.
-- Хрмм? -- поинтересовался Ффа, нюхая землю.
-- Законный вопрос! Нет, я пока не знаю, что мы здесь найдем.
-- Рра?
-- Откуда? Свежих трупов не будет, приятель, разве что сухие кости...
Но там были не кости, не памятная надпись и не записка на английском.
Люк! Довольно большой люк диаметром пять футов, врезанный в основание скалы
с юга. Во всяком случае, Блейд решил, что это люк гладкая и слегка выпуклая
крышка имела форму круга и была слегка утоплена в массивном кольце. Материал
этой конструкции напомнил ему другие изделия паллатов: не металл, не пластик
и не камень, а нечто среднее. И потрясающе прочное! Это-то он помнил хорошо.
-- Дверь, -- сообщил он Ффа, ощупывая матовую серую поверхность.
-- Да, -- просигналил клот, насторожив уши.
-- Всякая дверь должна открываться.
-- Нет, -- хвост Ффа метнулся из стороны в сторону.
-- Ты не согласен? Где ты встречал двери, которые не открываются? --
Блейд вытащил нож и начал ковырять край люка. -- Стул -- чтобы сидеть,
кровать -- чтобы лежать, дверь -- чтобы отворяться... бормотал он, пытаясь
убедить не то себя, не то зверя. Ффа, однако, стоял на своем, с иронией
поглядывая на хозяина. Проклятый люк не открывался.
-- А! -- произнес Блейд, сломав нож. -- Ты, конечно, имел в виду не то,
что дверь вообще нельзя отворить. Ты утверждал, что нам это не удастся, так?
-- Да, -- Ффа поднял уши и проделал это несколько раз: -- Да! Да! Да!
-- Есть какие-нибудь конструктивные предложения? -- спросил странник,
присев на корточки и глядя на своего мохнатого приятеля.
Клот разыграл целую сценку, сопроводив ее тихим рычаньем и
повизгиванием. Сначала он обнюхал люк и, опустив нос к тропинке, с силой
втягивая воздух, пробежал несколько ярдов по направлению к берегу. Потом
спрятался за обломок скалы неподалеку, высунув морду и пристально
уставившись на люк. Эту операцию он повторил неоднократно, то и дело выдыхая
"Ллса! Ффа!". Наконец Ффа стремительно выпрыгнул из-за камня на тропу и
обхватил лапами нечто невидимое, но, вероятно, вполне реальное.
-- Ты чувствуешь недавний запах? -- Блейд приподнял бровь. -- И
надеешься, что мы можем подстеречь это существо?
Ффа заскакал перед ним -- в полном восторге, что хозяин все понял
правильно.
-- Хм-м... -- протянул Блейд, скосив глаза на крышку люка. Клоты
обладали острым чутьем, и он не имел оснований сомневаться в том, что
пытался сказать Ффа. Время -- вот что его смущало. Он посмотрел на клота.
-- Существо прошло здесь вчера?
Нет -- хвост вильнул из стороны в сторону.
-- Два дня назад?
Уши встали торчком.
-- Три дня назад?
Снова утвердительный ответ.
-- Четыре дня?
Резкое движение хвостом.
-- Значит, два или три дня назад, -- удовлетворенно произнес Блейд. Это
внушало надежду, крохотную надежду! Конечно, затаившиеся под землей существа
-- керендра, в чем он был почти уверен, могли выходить на поверхность раз в
год или раз в месяц. Но вряд ли столь редкое их появление почти совпало бы с
его визитом на плато; скорее, карлики или карлик? -- выглядывали из своей
норки почаще.
-- Рра! -- рыкнул клот, снова обхватив лапами воздух и разевая пасть;
похоже, он думал, что им предстоит забавная охота. -- Рра! Рра!
-- Ни в коем случае, дружок! -- Блейд погрозил ему пальцем. -- Ты не
должен пытаться откусить ему голову. Вот если он будет молчать, ты его
съешь.
-- Уфф-ррр, -- с восторгом согласился Ффа.
* * *
Они поймали керендру на четвертый день к вечеру. До заката оставалось
часа три, когда Блейд, сидевший в засаде, увидел, как крышка люка начала
вращаться. Он тихонько свистнул, и Ффа, резвившийся неподалеку, метнулся к
нему, распластавшись за камнем.
-- Убери свой любопытный нос, -- Блейд дернул его за шерсть на
загривке, и клот подвинулся. Крышка вращалась неторопливо, с легким
поскрипыванием.
-- Уфф-ррр, -- тихонько выдохнул Ффа, глядя на люк, словно на
упитанного онката.
-- Никакой самодеятельности, приятель. Схватишь его аккуратно и по моей
команде. Сначала надо поглядеть, нет ли у него ринго.
Крышка продолжала медленно вращаться, тускло поблескивая в солнечных
лучах.
-- Как ты полагаешь, зачем они вообще выходят на поверхность? --
произнес Блейд.
-- Рра?
-- Не думаю. Вряд ли эти малыши охотятся. Там, он ткнул пальцем в
землю, -- есть кое-что получше озерной птицы. Искусственная пища, например.
-- Лоуу?
-- Вот это более вероятно. Керендра тоже люди... А людям нужен свежий
воздух и солнечный свет. Они...
Ффа подтолкнул его головой под локоть, и Блейд смолк. Люк сдвинулся в
сторону на блестящем рычаге, и из круглого отверстия на землю шагнула
сгорбленная фигурка.
Рост -- четыре с половиной фута, отметил странник. Совсем малыш! В
зеленовато-сером комбинезоне, но без шлема. Больше он ничего не мог
разглядеть -- солнце било прямо в глаза. Карлик, не подымая головы, сделал
несколько шагов; двигался он как-то странно, приволакивая ноги.
-- Дьявол, -- пробормотал Блейд, -- есть у него ринго или нет? Не
вижу...
Маленькая фигурка удалялась в сторону озера; теперь странник мог
наблюдать только сутулую спину и тонкие ноги.
-- Ладно! Будем надеяться, ты повалишь его раньше, чем он обернется, --
Блейд похлопал клота по загривку. -- Ну, Ффа, возьми его!
Рыжая молния метнулась из-за камня. Клот двигался совершенно бесшумно и
нагнал керендру в три скачка; он сильно толкнул его головой, сшиб на землю и
тут же прижал огромными лапами запястья.
-- Молодец, зеленый берет! -- пробормотал странник, торопливо шагая к
карлику. -- Даже о ринго позаботился!
Присев, он первым делом осмотрел пальцы человечка -- боевого кольца не
было. Повинуясь знаку хозяина, клот освободил пленника и сел рядом,
посматривая то на люк, то на спину в зеленом комбинезоне.
Керендра не двигался. Блейд осторожно перевернул его, потом, вздрогнув,
вытер выступивший на лбу холодны