Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
ого руководителя проекта
"Измерение Икс" только подручными средствами.
Он присел перед Хейджем и, когда тот открыл глаза, резко вздернул
американца, прислонив спиной к столбу.
-- О, боже! -- простонал ученый, потом яростно уставился на своего
мучителя. -- Ричард, что это значит? Прекратите избиение!
-- Я очень сожалею, Джек, но вы получили еще не всю порцию, -- Блейд
легонько похлопал его по щекам.
-- Но за что же еще. Бог мой? За Дж. -- виноват, принимаю; я еле
отходил старика... Но в чем я еще провинился?
-- Поглядите-ка туда, -- Блейд показал на спящую девушку.
-- Хм-м... Очаровательная крошка... Иначе и быть не могло... Где Ричард
Блейд -- там всегда вертится что-нибудь этакое... -- Хейдж изобразил
непослушными руками намек на бессмертный стандарт конкурсов "Мисс Америка":
грудь-талиябедра. -- Но я-то тут при чем?
-- Вы ведь и на этот раз целили в разумное существо, ближайшее к
Ричарду Блейду, верно? -- Хейдж кивнул, непонимающим взглядом уставившись на
девушку. -- Так вот: если бы этот мерзавец в перьях, -- Блейд ткнул Хейджа в
грудь, -- стоял в пяти ярдах от меня или дальше, вы приземлились бы прямо в
головку той девицы. -- Он помолчал, ожидая, пока эта мысль дойдет до
американца, и добавил: -- Поверьте, мне бы этого совсем не хотелось. Малышка
Найла устраивает меня такой, какая она есть.
-- О! -- пробормотал Хейдж. -- Простите, Дик, я этого не учел...
-- Вы многого не учли. Например, того, что осталось бы от этой юной и
прелестной девушки после вашего ухода...
Хейдж понурил голову. Наконец он поднял на Блейда глаза и с надеждой
сказал:
-- Признаю, я виноват и здесь. Однако, Дик, мы все же цивилизованные
люди...
-- Но находимся в абсолютно нецивилизованном месте, -- безжалостно
уточнил Блейд.
Когда Джек Хейдж очнулся в третий раз, шеф отдела МИ6А был готов
обсудить с американцем все возникшие у него маленькие проблемки.
* * *
-- Доверьтесь моему опыту, Джек! Все будет в порядке.
-- Но, Ричард! Должно же существовать какое-то альтернативное решение!
Мы же не дикие звери, чтобы рвать друг другу глотки на арене на потеку
публике!
Блейд устало потер лоб и принялся объяснять в пятый раз.
-- Согласитесь, Джек, что число альтернативных решений определяется
конкретной ситуацией. Наш мир -- я имею в виду Землю -- намного сложнее
местного курятника. К примеру, если у вас есть деньги, вы можете положить их
в банк, купить ценные бумаги и играть на бирже, стать филантропом, основав
фонд своего имени, приобрести некую собственность -- землю, фабрику, дом...
наконец, вы можете просто промотать свои доллары. Но все эти возможности
существуют на Земле! В Айденской же империи, о которой я вам рассказывал,
нет ни банков, ни акций, ни благотворительных фондов, и там у вас имеются
только два выхода: приобрести что-нибудь полезное или спустить денежки в
кабаке. А, скажем, в Хайре нет даже кабаков...
Они спорили уже целых полчаса, сидя на полу большой бревенчатой хижины,
в уголке которой тихо посапывала Найла. Блейд дал краткий, но полный отчет,
без труда убедив Хейджа, что с возвращением лучше обождать. Когда американец
услышал о селгах и о таинственных южанах, владеющих, по-видимому,
исключительно высокой технологией, глаза его загорелись, как два уголька.
Было странным -- и даже пугающим -- видеть, как вдруг изменились грубые
черты Канто, теперь на его жутком лице, размалеванном и покрытом потеками
подсыхающей крови. Читалось только неутолимое любопытство. Блейд понял, что
поле боя осталось за ним. Никакие приказы, никакие убеждения не удержали бы
Хейджа от вмешательства в его судьбу, здесь могло сыграть лишь одно -- намек
на новую информацию. Ибо Хейдж, как и Лейтон, был фанатиком -- фанатиком
знания, которое было для него дороже дюжины дюжин Ричардов Блейдов.
В поведении его, однако, чувствовалась некая едва заметная перемена.
Блейд не мог сказать, почему у него возникло это ощущение и чем именно Джек
Хейдж, прибывший к нему на рандеву, отличается от своего земного воплощения
-- в конце концов, он даже не видел его истинного лица! И, тем не менее,
что-то изменилось. Хейдж словно стал менее безапелляционным, менее едким и
колючим, чем в последние годы, он больше напоминал сейчас того сравнительно
молодого ученого, которого лорд Лейтон за полгода до своей смерти привлек к
проекту "Измерение Икс" Может быть, пребывание в чужом теле лишило его
изрядной доли сарказма и самоуверенности?
Впрочем, упрямства у него не убавилось. Они обсуждали теперь конкретный
вопрос -- как выйти из создавшейся ситуации с максимальной выгодой для
эмиссара Земли, и Хейдж никак не хотел согласиться с планом, предложенным
Блейдом. Скорее всего, острый ум ученого давно подсказал ему, что возможен
только такой выход; однако барьер предубеждений и традиций, защитный панцирь
цивилизованного человека, было нелегко преодолеть. Джек Хейдж очень не любил
федеральную налоговую службу и на словах мог сделать фарш из любого ее
инспектора; он был способен сражаться как лев, выдавливая новые ассигнования
на свои эксперименты; наконец, он без колебаний провел опасный опыт над
старым и больным Дж. Все эти действия, с его точки зрения, были вполне
допустимы в цивилизованном обществе -- и даже похвальны, но Блейд
сомневался, что его коллега по проекту "Измерение Икс" способен зарезать
собственными руками даже курицу.
Он привел свой финансовый пример, надеясь затронуть самые потаенные
струны в душе Хейджа; как истый американец, тот был весьма неравнодушен к
деньгам -- или, вернее, к выгодному их вложению. Теперь Блейд пытался
развить успех, уловив огонек интереса в глазах собеседника
-- Итак, Джек, чем сложнее общество, тем больше возможностей оно
предоставляет индивидууму. Мы с вами находимся сейчас в весьма примитивном
мире -- гораздо более примитивном, чем ваш родной Техас, -- Блейд позволил
себе усмехнуться. -- И здесь закон один: убей или умри!
Американец уныло кивнул. Кажется, он начал понимать удручающую
безвыходность положения.
-- Доверьтесь моему профессиональному чутью, Джек, -- продолжал Блейд.
-- Все пройдет без сучка, без задоринки... Через сорок минут вы будете пить
бренди в своем кабинете.
-- Черт с ним, с бренди, -- махнул рукой американец. -- Курить
хочется...
-- Не сомневаюсь, что ваш письменный стол набит пачками "Мальборо", --
заметил коварный искуситель
Хейдж сглотнул слюну.
-- Ладно, Ричард... Я надеюсь, что полученный тут ценный опыт поможет
мне в борьбе с чиновниками Ее Величества... Но детали! Как вы себе
представляете детали?
Блейд задумчиво оглядел покрытое слоем охры лицо.
-- Прежде всего, вытрите кровь.. вот здесь... и здесь... -- Хейдж начал
размазывать багровые потеки по физиономии, отчего превратился совсем уж в
жуткое чудище. Блейд довольно кивнул: -- Превосходно! Теперь попробуйте
обревизовать свою память... вернее -- память Канто. Вы сможете воспроизвести
тот шакалий вой, на котором говорят местные двуногие?
Хейдж погрузился в глубокую задумчивость. Блейд по личному опыту знал,
что сейчас творится в его голове. Стремительно восстанавливались нервные
связи в мозгу; прокручивалась кинолента зрительных образов -- со звуковым и
тактильным сопровождением, с ощущениями запаха и вкуса; вскрывались тайники
памяти, рушились барьеры, ломались преграды. Разум Джека Хейджа,
ученого-физика с планеты Земля, поглощал информацию, запечатленную в
сознании Канто Рваное Ухо, вождя дикарей с побережья острова Гартор, Айден.
Американец поднял голову; в глазах его светились удивление и восторг.
-- Знаете, Дик, кажется, я могу говорить на их языке... -- он
пробормотал несколько фраз, то взревывая, то взлаивая, то хрипя, словно
астматик. -- И я многое помню -- из того, что случилось с этим типом...
Пожалуй, мысль выпустить из вас кишки уже не столь противна моему сердцу.
-- Ну, на это не рассчитывайте, -- снисходительно усмехнулся Блейд. --
Я буду доволен, если вы продержитесь хотя бы десять минут... Публика должна
получить удовольствие, а я -- славу и пост вождя.
-- Десять минут я вам гарантирую, -- Хейдж свирепо оскалился
-- Вот так, вот так, мой дорогой... У вас превосходно получается! Любой
чиновник Ее Величества -- не говоря уже о менее закаленных парнях из
налогового ведомства -- упал бы в обморок при виде такой рожи!
Хейдж стукнул себя в грудь и испустил рычание Блейд в восторге вскочил
на ноги; его план обрастал деталями прямо на ходу. Полоснув себя кинжалом по
запястью, он сбросил свой кожаный колет и начал размазывать кровь по щекам,
груди и плечам. Через минуту он выглядел как жертва самых изощренных и
зверских пыток. Затем, схватив Хейджа за руку, Блейд потащил его поближе к
дверям.
-- Теперь, Джек, рявкните пару раз... да погромче, чтобы было слышно
ярдов на сто.
Некоторое время они развлекались от души. Хейдж ревел, как атакующий
носорога африканский слои, Блейд в промежутках испускал страшные вопли, в
которых звучала неподдельная мука. Потом он подтолкнул американца к двери.
-- Думаю, они уже собрались. Теперь ваш сольный выход, Джек. Скажите им
что-нибудь вдохновляющее.
Хейдж набрал в грудь воздуха, напыжился и шагнул наружу. Вид у него был
величественный и грозный. Притаившись у двери, Блейд разобрал гул голосов,
потом все покрыл басистый рык Канто Рваное Ухо. Говорил он довольно долго;
наконец раздались выкрики и громоподобный гогот -- толпа осталась довольна.
-- Ну, что? -- с любопытством спросил Блейд, когда его гость, стащив
головной убор вождя и вытирая со лба пот, перешагнул порог. -- Чем вы их так
развеселили?
-- Я сказал им, что развлекся с мужчиной и сейчас начну насиловать
девку. Велел не мешать. А в награду за послушание обещал спектакль --
поединок с пленником за пост вождя. Они восприняли это как хорошую шутку! --
Хейдж мечтательно поднял глаза к потолку и протянул: -- Ах, Ричард,
Ричард... Ни на одной конференции, ни на одном научном симпозиуме мое
выступление не пользовалось таким успехом!
Блейд ухмыльнулся. Можно было считать, что Джек Хейдж полностью вошел в
роль.
-- Как вы полагаете, сколько должен длиться акт насилия? -- спросил он,
поглядывая на распростертую у стены Найлу. Странный сон! Даже их вопли ее не
разбудили! Сейчас хорошо бы ей проснуться и испустить пару-другую стонов
понатуральнее... С другой стороны, может, и лучше, что девочка отключилась.
Они с Хейджем говорили по-английски, что могло вызвать ненужные расспросы.
Найла была любопытной малышкой.
Хейдж размышлял, почесывая темя и посматривая на грудки девушки,
соблазнительно белевшие в полумраке.
-- В обычной ситуации я не оторвался бы от такой милой штучки целый
час, -- наконец заявил он, -- но мы сократим время до десяти минут. Надо
учитывать темперамент Канто... Это просто зверь, и он жаждет крови пленника
-- вашей крови, Дик, -- гораздо больше, чем любовных утех. И потом... потом
я дьявольски хочу курить!
Они подождали нужное время. Хейдж-Канто иногда взревывал, Блейд
попробовал имитировать женский стон. Вышло у него не очень удачно -- что-то
среднее между хохотом гиены и козлиным блеяньем, -- так что он своих попыток
не продолжал. Затем, в соответствии с разработанным планом, Хейдж вынес
наружу снаряжение Блейда и свалил у входа в хижину. Через минуту он вывел на
утоптанную площадку самого пленника -- таща его за ремень, обвивавший шею.
Блейд, окровавленный, ссутулившийся, выглядел самым жалким образом. Кинжал
бар Ригона торчал у него за отворотом сапога.
Толпа собралась большая -- в этой деревне обитало не меньше двух-трех
тысяч человек. Впереди стояли воины в коротких кожаных кильтах, с медными
клинками на перевязях. Боевая раскраска была смыта, и выглядели они вполне
благопристойно -- если не считать свирепого выражения широкоскулых лиц. За
ними сгрудились женщины, почти обнаженные; Блейд заметил нескольких
хорошеньких девушек с отличными фигурками. Несомненно, островитяне являлись
диким и жестоким народом, но им нельзя было отказать в своеобразной красоте.
Звероподобный лик Канто оказался скорее исключением, чем правилом.
Блейд исподлобья оглядел улюлюкающую толпу. Ему придется привести к
покорности этих людей и править ими, так что сейчас главное -- не
переиграть, Он должен казаться человеком, ослабленным пытками, но не
сломленным, не потерявшим силу духа. Он прикончил своими стрелами сорок
дикарей, да еще две дюжины -- во время бойни на палубе "Катрейи". А сейчас,
на глазах этого воинственного племени, ему надо совершить подвиг --
прирезать их могучего, непобедимого, полного сил вождя, столь уверенного в
успехе.
Презрительно швырнув конец ремня в лицо противнику, Хейдж сделал
несколько шагов вперед к толпе, потряс зажатым в огромном кулаке клинком и
что-то прокричал. Воины ответили одобрительным гулом. Американец повернулся
и плюнул в сторону Блейда.
Тот гордо выпрямился, содрал с шеи петлю и плюнул в ответ; потом
потянул из-за отворота сапога свое оружие. Кинжал бар Ригона был на полторы
ладони короче, чем у вождя, но Хейджу это мало поможет; главное -- в чьих
руках находится клинок.
Они сошлись на середине площадки и начали кружить там в классических
позах дуэлянтов на ножах: ноги широко расставлены, тела согнуты, левая рука
впереди, правая, с клинком, сзади у бедра. Хейдж, видимо, в детстве
насмотрелся немало фильмов из жизни чикагской мафии -- американец изображал
все весьма натурально. Наконец, взревев, он бросился на Блейда, беспорядочно
размахивая своим "здоровенным ножиком".
Его противник сделал шаг в сторону и подставил ногу; огромное тело
дикаря грохнулось на землю, толпа недовольно загудела. Блейд полоснул
кинжалом по ребрам Канто -- так, слегка, чтобы пустить первую кровь и
подогреть страсти. Хейдж резво вскочил на ноги.
-- Эй, Дик, -- возмущенно прошипел он, -- мы так не договаривались! Вы
что, хотите изрезать мою шкуру в клочья?
-- Не вашу, а Канто Рваное Ухо, -- негромко ответил Блейд, продолжая
кружить около американца. -- Джек, это необходимо. Вы не можете уйти без
крови -- никто нам не поверит. За схваткой следят опытные воины. Ну, смелей!
-- он сделал ложный выпад, и Хейдж в панике отскочил на целый ярд. --
Дьявол! Идите в атаку! Пусть ваша техасская кровь закипит! Представьте,
наконец, что я -- ваш любимый налоговый инспектор!
Это помогло. Хейдж прыгнул вперед как тигр и задел лезвием
предусмотрительно подставленное плечо противника. Блейд отступил, изображая
ранение средней тяжести. Американец наседал, глаза его налились кровью.
Видимо, он стремился получить весь ценный опыт, какой удастся. "Несчастный
сборщик налогов, -- подумал Блейд, -- что его ждет во время следующей
встречи с Джеком Хейджем?"
Он продолжал обороняться, стараясь ненароком не проткнуть насквозь
своего соперника. Они бились уже минут шесть-семь, и все выглядело
достаточно естественным: оба -- в крови и пыли, с искаженными яростью
лицами; два гиганта, сражавшихся за власть над первобытным племенем на
неведомом острове неведомого мира.
Войдя а очередной клинч, Блейд въехал Хейджу локтем под дых и
прошептал:
-- Решающий третий раунд, Джек! Британия атакует и выигрывает!
-- А? Что? -- Хейдж словно очнулся.
-- Готовьтесь уйти. Вас ждет скотч и дымок "Мальборо". Сейчас я начну
резать вас на части.
-- Но, Дик, помилуйте...
-- Я не шучу.
Блейд действительно не шутил. Он собирался сделать убытие своего
коллеги из айденской командировки как можно более неприятным и болезненным.
Что значили три тычка, которые Хейдж получил в хижине! Так, легкая трепка...
Но если он помучается минуту-другую -- как мучился Дж. в теле умирающего
Грида, -- это станет хотя бы частичным искуплением вины. И в следующий раз
Хейдж трижды подумает, прежде чем отправиться в жестокий первобытный мир, в
котором может выжить только Ричард Блейд!
Он всадил клинок в живот американцу, и тот сдавленно охнул. Блейд повел
кинжал вверх, представляя, как лезвие разрезает стенку желудка; на миг его
передернуло от отвращения. Хейдж навалился на него, судорожно глотая воздух,
на его губах пузырилась кровавая пена. Жестоко, но справедливо, подумал
Блейд; время кинематографических трюков прошло, началась суровая реальность.
Ударом кулака он сшиб Хейджа на землю и наклонился над ним. Толпа
возбужденных зрителей ревела за его спиной.
-- Все, Джек, -- сказал он, всматриваясь в полные муки глаза, --
уходите. Привет Дж. Скажите ему, чтобы дождался меня. Ну, Джек, вперед! Как
подобает настоящему техасцу!
Хейдж слабо улыбнулся и в знак согласия прикрыл глаза. Секунд на пять
он застыл в полной неподвижности, потом губы его рефлекторно шевельнулись, и
Блейд скорее угадал, чем услышал: "Правь, Британия, морями..." Когда его
веки вновь поднялись, Блейд понял, что Джек Хейдж завершил свой визит в
Айден. Дух его улетел домой, оставив тело, временно послужившее ему
пристанищем, в полной власти победителя.
Долгие мгновения он всматривался в тусклые бессмысленные глаза, ожидая,
что Канто Рваное Ухо, сайят и великий вождь, займет свое законное место.
Этого не случилось; перед ним было лишенное разума существо, и он не мог
больше тянуть время, продолжая свой эксперимент.
Резким ударом Блейд перерезал горло этого манекена, потом еще двумя
рассек толстую шею и приподнял длинные черные волосы; на левом ухе
действительно не было мочки. Он встал. Начинался заключительный акт
спектакля. Зрители пока безмолвствовали.
Странник решительными шагами направился ко входу в хижину, швырнул
голову Канто на землю, натянул колет и застегнул на талии пояс с мечом.
Затем он содрал убор из перьев, тут же водрузив его на собственные
растрепанные волосы. Взяв в левую руку фран, а в правую -- отсеченную
голову, он повернулся к своим новым подданным и поднял этот страшный трофей.
Из обрубка шеи капала кровь.
Теперь предстояло сказать тронную речь. Что-нибудь такое, что поняли бы
все и что отбило бы у претендентов охоту связываться с ним. Блейд как раз
обдумывал соответствующую моменту серию звуков и угрожающих телодвижений,
когда за его спиной послышался шорох. Он оглянулся.
Из-за тяжелой дверной створки выглядывала Найла, которой полагалось
валяться где-нибудь в углу хижины, оплакивая свой позор. Но, если не считать
царапины на щеке, девушка была свежа, как весеннее утро, и ее розово-смуглое
заспанное личико неопровержимо доказывало, что полчаса назад за бревенчатыми
стенами разыгралась не драма, а комедия.
-- Эльс, что происхо... -- звонким голоском начала она.
Зашипев от злости, Блейд плечом втолкнул ее обратно в хижину и мазнул
отвратительным обрубком прямо по лицу. Найла вскрикнула, и окровавленная
плоть Канто тут же прошлась по ее замшевому охотничьему наряду -- от ворота
до паха. Быстрым движением франа Блейд надрезал лосины, зацепив нежную кожу
бедра. Найла снова закричала -- от ужаса и боли. Он довольно кивнул. Сейчас
ее маскарадный костюм вполне соответствовал ситуации, да и душевное
состояние, пожалуй, тоже.
Он вытолкнул ее вперед, к толп