Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
линную кровавую царапину.
Ричард Блейд редко убивал женщин, тем более -- таких красивых и
молодых.
Глава 3. ХОРАДА
-- Повторяю вам, что Найла Д'карт из рода Калитан пошла на это по
доброй воле! -- синие глаза Азасты сердито сверкали, твердый маленький
подбородок был упрямо вздернут.
-- Састи, мы же договорились... -- укоризненно произнес Блейд.
-- Ах да, конечно... Простите... то есть, прости...
Они спорили уже часа два, и ни один не собирался уступать. Речь шла о
категориях морального порядка -- имела ли право координатор Хорады
отправлять в варварский мир агента, не способного на убийство даже ради
самозащиты -- пусть с полного его согласия. Найла фактически была
беззащитной -- как любой человек, очутившийся в странах Ксайдена, Перешейка
или Кинтана и не способный выпустить кишки ближнему своему.
Блейд уже не пытался применять сильнодействующие аргументы вроде
кинжала старого Асруда, но в глазах Састи изредка вспыхивал отблеск страха.
Она была в открытом платье, оставлявшем полуобнаженными твердые маленькие
груди, и странник подозревал, что сделано это не случайно: длинная царапина,
тянувшаяся от ключицы и исчезавшая за корсажем, должна была напоминать ему о
печальном событии. Он находился в Самматском центре Хорады уже третий день,
и за это время царапине полагалось исчезнуть бесследно -- если бы прелестный
координатор заглянула на пару минут к врачу. Однако она этого не сделала, а
продолжала носить отметину словно боевую награду -- несомненно, желая
воздействовать на совесть кровожадного пришельца с севера. Вполне в
ратонском стиле, решил Блейд; за эти дни он впитал учебные ленты по истории
и проникся духом местной философии. Одним из основных ее положений было
непротивление злу насилием.
-- Ты утверждаешь, что Найла была беззащитна, -- голос Састи вновь
вернул Блейда к обсуждаемому вопросу, -- но мы все беззащитны перед вами! Не
потому, что слабы телом или разумом, а в силу атрофировавшегося инстинкта
убийства!
-- Да, -- согласился Блейд, -- ттна оказали вам плохую услугу. Человек,
не способный защитить себя, -- это полчеловека.
-- Ты что же, считаешь нас неполноценными? -- координатор грозно
нахмурилась. -- Нас всех? Меня, Найду? Ты же говорил, что любил ее?
-- Это запрещенный прием. Мы толкуем о вопросах философии, а ты
переходишь на личности. Поверь, и ты, и Найла -- очаровательные женщины, --
странник с удовольствием отметил, что щеки Састи зарделись. -- Готов
признать, что ваши мужчины -- образец мужества и силы. Но вам нечего делать
в северных странах, где война и убийство являются способами выживания. --
Блейд говорил с большой убежденностью; он являлся экспертом в подобных
вопросах и полагал, что не перегнет палку и не выдаст своей истинной
сущности. В конце концов, Рахи, сын старого Асруда, был сардаром имперской
армии и прекрасно владел искусством отправлять людей на тот свет.
-- Может быть, ты прав, -- упрямые огоньки в глазах Састи потухли. -- Я
говорю не о Найле... скорее, о том, что нам действительно не стоит
появляться в северных пределах. Но мы нуждаемся в информации... и, кроме
того, Хорада не может оставить своих людей в беде, когда с ними случаются
неприятности.
-- Такие же, как с моим отцом? -- спросил Блейд, и Састи окончательно
сникла.
-- Да, его мы тоже не смогли спасти... -- наконец пробормотала она. --
В империи он был один... Твой отец, Эльс, -- женщина подняла глаза на
Блейда, -- был уникальным человеком. Таких среди нас мало... Он обладал
огромными прирожденными способностями к тому, что ты называешь искусством
выживания. Я думаю, -- добавила она, помолчав, -- что ты унаследовал этот
талант.
-- Не забывай, что я -- особый случай, -- странник усмехнулся. -- По
крови я только наполовину ваш. Другая половина -- варварская, хайритская...
И я получил воспитание в еще более варварской стране, чем Хайра -- в Айдене,
в гвардейских казармах Тагры... Для меня убить врага -- что муху
прихлопнуть.
Синие глаза уставились на него.
-- Ты говоришь страшные вещи, Эльс... -- голос координатора дрогнул. --
Враг -- тоже человек...
-- Враг -- всегда враг, -- с философским спокойствием заметил Блейд, и
вся жестокая мудрость Земли прозвучала в этой краткой сентенции.
-- Врага можно превратить в друга, Эльс...
-- Сказки! Врага надо либо купить, либо запугать, либо убить.
Подружиться могут наши внуки -- или правнуки. И я ничего не имею против, ибо
к тому времени уже отбуду в царство светлого Айдена.
-- Жестокая философия, -- сказала Састи, помолчав.
-- Жестокая, согласен, -- кивнул Блейд. -- Но разве ты не замечаешь,
какой прекрасный выход я тебе предлагаю?
-- Ты имеешь в виду себя?.. -- она соображала с профессиональной
быстротой, и генерал британской разведслужбы Ричард Блейд готов был
поставить Азасте Райсен, координатору Хорада, высший балл.
-- Да, себя и других таких же, как я. Сколько нас, полукровок, выросших
в варварских странах и готовых послужить Югу?
-- Не так много...
-- Но и не так мало. Клянусь Семью Ветрами, у вас в каждой крупной
стране сидит человек вроде моего отца... И почти наверняка у каждого есть
дети. Почему бы их не использовать? Заберите их сюда... обучите, как учите
меня...
Састи колебалась.
-- Мы... мы никогда не делали такого... Дети наших агентов принадлежат
странам, в которых они родились. Взять их к нам, обучить и отправить
назад... это... это чревато утечкой информации.
-- Однако, Састи, я уже здесь. Скорее всего, я вернусь в Айден и буду
работать на вас. И я не собираюсь кричать на всех площадях, что знаю дорогу
на Юг, где реки текут молоком и медом.
Женщина склонила голову.
-- Ты -- особый случай, Эльс. Я уже говорила, что ты, вероятно,
унаследовал таланты старого Асруда. Однако и с тобой пришлось разбираться,
когда, оседлав флаер, ты ринулся сюда.
-- Понимаю, -- Блейд грустно усмехнулся. -- Вы не знали, что я такое,
кто такой... И, в то же время, не могли бросить своего... ну, почти
своего... Разбираться была послана малышка Найла, за что и заплатила жизнью.
Так?
-- Найла Д'карт была умной и очень смелой девушкой, -- сказала Азаста.
Потом она со вздохом заметила: -- Для своего возраста, Эльс, ты очень
проницателен... даже слишком.
* * *
Дни тянулись за днями, одинаковые, как горошины в стручке. Каждое утро
Блейд являлся в белый павильон, центр управления Хорады, и всходил по белым
широким ступеням. Вид здания был обманчив. Этот мраморный цилиндр с
колоннами, кольцевой галереей и фронтоном, покрытым затейливой резьбой, на
первый взгляд казавшийся изящным парковым украшением, на самом деле служил
вестибюлем, в который выходили лифтовые кабины. Странник спускался вниз, на
второй подземный уровень, в библиотеку-хранилище, занимал кресло в одном из
свободных отсеков и поглощал очередную ленту. Лента в день, не больше --
таково было строгое предписание врачей. Их лаборатории и клиника
располагались рядом, на третьем уровне, где Блейд регулярно проходил
медосмотр. Врачи Ратона ничем не отличались от докторов, занимавшихся
медицинским обеспечением проекта "Измерение Икс", разве что их оборудование
выглядело необычным и более сложным. Блейд терпел, благодаря Создателя за
то, что фантастические приборы ратонских эскулапов не позволяют читать мысли
-- и, следовательно, его истинная сущность по-прежнему оставалось скрытой.
Учебной ленты хватало на час. Затем он читал обычные книги, похожие на
земные, или книгофильмы, передававшие не только текст, но и звуки, запахи,
картины. Спустя фар после полудня наступало время обеда. Странник мог
вкушать пищу в уютной столовой при хранилище, либо отправиться в городок у
канала, где насчитывалось десятка два ресторанчиков, -- туда вела подземная
транспортная линия, местный аналог метро. Наконец, можно было пообедать
дома. А также позавтракать, поужинать, выпить аперитив или напиться в
стельку -- как и прочие сотрудники Хорады, гость пользовался абсолютной и
неограниченной свободой. Лишь находившиеся на дежурстве подчинялись
какому-то подобию расписания.
Обитатели Ратона не относились к числу вегетарианцев и убежденных
трезвенников, так что первые дни Блейд с жадностью поглощал мясо во всех
видах, огромное количество фруктов и сдобы, не забывая о вине. Наконец вес
его восстановился и воспоминания о вкусе сырой рыбы изгладились из памяти;
Фалта, врач-диетолог, посоветовала ему ограничиться в обед одним
полуфунтовым бифштексом вместо двух-трех. С этой прелестной маленькой
женщиной, белокожей и зеленоглазой, у странника установились отличные
отношения. Она ясно дала понять, что готова заботиться о своем пациенте и
днем, и ночью, чем Блейд отнюдь не пренебрег. Он сожалел о малышке Найле, он
помнил о златовласой Лидор, поджидавшей его в Айдене, он любовался точеной
фигуркой Састи и не отказался бы при случае затащить координатора в постель,
однако воспоминания и мечты оставались только воспоминаниями и мечтами;
Фалта же была приятной реальностью.
Ближе к вечеру Блейд занимался с учителем. Чаще всего в этом качестве
выступала Азаста, что он приветствовал со всем возможным энтузиазмом, но
нередко уроки давали другие члены координационного совета Хорады -- пожилой
бородатый Клевас, большой насмешник и знаток местного неписаного фольклора,
или длинный тощий Сэнд, специалист по связи. Занятия проходили на первом
ярусе, прямо в рабочих кабинетах учителей, и нисколько не напоминали лекции
в Оксфорде или в школе "Секьюрити Сервис". По сути дела, их и занятиями
трудно было бы назвать; беседы -- вот более правильное определение. Блейд
спрашивал, ему отвечали, подробно и без купюр. Потом задавали вопросы ему --
об Айдене и Хайре, о великом походе на Юг и битве в холмах, о трогах,
ютившихся на островах Зеленого Потока, о жителях Гартора. Он мог отвечать,
мог отказаться -- это не вызывало ни раздражения, ни попыток выведать
истину. В этих кабинетах не вели допросов; в них делились мнениями,
обсуждали, спорили. Спорами чаще всего заканчивались встречи Блейда с Састи
и Клевасом; Сэнд, менее эмоциональный, в основном толковал с учеником о
науках и искусствах.
Блейд понимал, что его готовят к определенной работе; и, скорее всего,
ему предстояло стать резидентом в Айдене, унаследовав пост старого Асруда.
Но Асруд был ратонцем и одним из лучших сотрудников Хорады, тогда как его
сын еще не получил вотума доверия. С ним говорили, к нему приглядывались,
его учили -- в том числе вещам, которые он знал лучше учителей.
Главное, однако, заключалось не в уроках по географии Айдена, не в
скудных сведениях о загадочных странах Кинтана и даже не в информации о
ттна, миролюбивых космических альтруистах. Постепенно Блейд проникался духом
Ратона, вкушал, впитывал его, словно колдовской аромат белых лотосов
забвения. Пятнадцать лет он искал рай -- может быть, почти неосознанно и без
особых надежд на успех; теперь же райские златые врата распахнулись перед
ним. Тут отсутствовали ангелы и блаженные души, не трубили в трубы херувимы,
не извергали поучений апостолы, и неофитов не заставляли бренчать на арфе и
славить грозного Творца Вселенной. Тем не менее, это был рай. Ни властей, ни
полиции, ни армии, ни судов, ни денег, ни налогов, ни контрактов, ни
международных интриг и внутренних смут, ни наркоманов, ни гангстеров, ни
террористов... В мире Блейда -- да и в большинстве других миров, где он
побывал, -- труд был проклятием. Люди жили ради работы и работали, чтобы
выжить; лишь немногие преследовали иные цели и трудились ради власти, успеха
или чистого знания. В Ратоне жили ради жизни. Работа была развлечением,
игрой, в которой никто не пытался затоптать партнера, понимая, что играть в
одиночку далеко не так интересно, как в приятной компании.
Утопия? Да! Но духовными отцами ее были не люди, не гуманоиды;
возможно, поэтому она и состоялась.
На первый взгляд Ратон являл собой бесконфликтное общество, которое
регулировалось не верховной властью, а общепринятыми традициями и нормами
поведения, безусловно исполняемыми каждым. Эта самоуправляющаяся система
функционировала без сбоев, предоставляя людям, своим крошечным элементам,
тот максимум свободы, который возможен лишь в истинно цивилизованном
социуме. И Блейд, уроженец несчастной, полуголодной и раздираемой
противоречиями Земли, прекрасно понимал, что это значит.
Только большое богатство давало большую свободу; настолько большое, что
проблемы дележа, справедливого или нет, просто не существовало. Все
социальные и экономические системы Земли в конечном счете предлагали ту или
иную модель этого проклятого дележа: сколько -- рабочим, сколько --
крестьянам, сколько -- капиталистам, и сколько -- гомосексуалистам. Коегде
удавалось добиться относительной стабильности, но рано или поздно приходили
люди с ружьями -- из соседнего дома или из соседней страны -- и заявляли:
все -- наше. Этого всего было настолько мало, что едва ли сотая часть
населения Земли могла не беспокоиться о завтрашнем дне. Причем речь шла не о
безопасности, а лишь о куске хлеба и крыше над головой.
Ратон же был безмерно богат. Богат знаниями, полученными некогда в дар
и приумноженными за столетия. Блейд не сумел разобраться в технической
стороне дела, но понял одно: здесь овладели неисчерпаемыми источниками
энергии и неиссякаемыми ресурсами сырья. Где-то в горах, на севере и востоке
континента, находилось то, что он счел огромными рудниками и гигантскими
заводами, полностью автоматизированными и не требовавшими человеческого
присмотра. Действительно ли там добывалась руда, выплавлялись сталь и
алюминий, производились трубы, рельсы, прокат? Или же он мыслил привычными
земными категориями, не имевшими отношения к делу? Возможно, здесь получали
сырье прямо из оливинового пояса планеты; возможно, осуществляли
трансмутацию элементов...
Как бы то ни было, ни в чем не ощущалось недостатка. Гдето паслись
стада и зеленели плантации; где-то шумели бескрайние леса, дарившие дичь,
древесину и свежий воздух; гдето бесчисленные подземные фабрики извергали
потоки обуви, тканей, одежды, консервированных продуктов, бытовой техники,
сборных конструкций -- ровно столько, сколько нужно, и еще чуть-чуть сверх
того. Это хозяйство не требовало больших забот и было отдано на откуп
молодежи, подросткам, еще не созревшим для более великих свершений.
Чем же занимались остальные? Разведением роз? Художественной вышивкой?
Дрессировкой кокер-спаниелей? Размышлениями о вечном?
Этого Блейд пока не знал. Но организация, в которой он сейчас пребывал
-- в неопределенном положении не то курсанта, не то стажера, -- занималась
внешней охраной страны.
* * *
-- Не понимаю, -- Блейд откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза, --
как может сочетаться столь безмерное могущество со столь позорным бессилием!
Он сидел в кабинете Клеваса, историка. Его наставник расположился по
другую сторону круглого стола, на котором поблескивал серебристый экранчик
для чтения книгофильмов и соблазнительно розовел графин с вином. Клевасу
было под сотню лет, но выглядел он, со своей испанской бородкой и усиками
шнурком, словно веселый и язвительный Мефистофель в полном расцвете сил.
-- Драгоценный мой, -- у историка была довольно своеобразная манера
выражаться, -- можете ли вы, к примеру, убить человека?
-- Ну, -- Блейд приподнял веки, -- если какой-нибудь тип будет сильно
настырничать...
-- Вот-вот, вы его -- как муху! -- Клевас прихлопнул ладонью по ручке
кресла. -- А я так не могу. И никто в этой благословенной стране на сей
подвиг не способен
-- Но вы же охотитесь!
-- Да, и получаем от этого удовольствие! Я сам, в ваши года, был не
прочь пустить стрелу-другую в оленя. Ну и что?
-- Значит, сама идея убийства живого существа не вызывает у вас
протеста?
-- Но, юноша, есть же разница между оленем и человеком!
-- Из оленя вытечет куда больше крови, -- буркнул Блейд.
-- А из человека -- мозгов, -- отхлебнув вина, Клевас заговорил
медленно и спокойно, словно объяснялся с ребенком. -- Каждый человек --
личность. Разумная личность! Он носит в себе целый мир -- свои надежды,
страхи, свою радость и боль, свое представление о Вселенной, неповторимое и
уникальное. Убивая его, вы уничтожаете эту единственную в своем роде
Вселенную. Только вдумайтесь, Эльс, -- Вселенную, со всеми звездами, что
горят в его душе! Как вы сможете потом жить? Сможете ли забыть тускнеющие
глаза человека, у которого отняли величайшее сокровище?
-- Обычно я стараюсь защитить свои сокровища от посягательств
посторонних, -- заметил Блейд. -- Но в принципе я согласен, что убивать --
дурно. -- Он выпрямился и тоже пригубил вино. -- Давайте же теперь,
наставник, рассмотрим такой случай. Вот дикарь с Понитэка, -- странник
сдвинул в центр стола свой пустой бокал. -- А это, -- он поставил рядом
бокал Клеваса, -- ваша дочь... нет, внучка, -- поправился он, вспомнив о
возрасте собеседника. -- Итак, внучка или правнучка -- юная, прекрасная,
чистая... Дикарь же -- грязный и страшный, и никакие звезды в его душе не
горят. Он хочет зверски изнасиловать вашу дорогую родственницу, а потом
разделать ее на филей... или проткнуть в интересном месте вертелом -- так,
для развлечения... Ну, и что же вы, -- Блейд постучал ногтем по графину, --
будете делать?
Он сильно ошибался, полагая, что поймал историка в ловушку; воинственно
выпятив треугольник бородки, тот заявил:
-- Вы, мой милый, предложили ситуацию нелепую и неправдоподобную.
Истинная мудрость заключается в том, чтобы избегать таких крайностей. Как
ваш дикарь доберется до меня и моей... гмм... внучки?
-- А если доберется?
-- Тогда пустим в ход пневматический метатель с хорошим зарядом сонного
газа. И никаких убийств!
-- Если оный метатель окажется при вас... -- пробормотал Блейд.
Они не могли понять друг друга. Клевас, несмотря на свой возраст и
несомненные знания, не представлял, как одно разумное создание может лишить
жизни другое. Возможно, старый историк априори считал всех двуногих и
безволосых разумными, но Блейд придерживался иного мнения. Он не мог
привести более веских аргументов, выходящих за пределы опыта Рахи, а потому
не пытался продолжать спор. Но, беседуй они на равных, ему было бы что
сказать!
Вероятно, в обществах благополучных и богатых, древний инстинкт
убийства переходил в свою противоположность, в безусловный запрет на
уничтожение разумного существа. Блейд трижды встречался с такими случаями в
Талзане, Уренире и теперь в этом южном раю, царстве светлого Айдена. И
всякий раз он чувствовал, что культура, безусловно исключающая убийство, в
чем-то ущербна и зависима от внешних обстоятельств; подобный императив как
бы ставил ее под удар. Теперь он был мудрее, чем двадцать и десять лет
назад, и мог облечь свои неясные ощущения в слова.
Ему представлялось, что убийство, как многие другие деяния
человеческие, морально и аморально одновременно. Все зависел