Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
вили лицо странника еще больше
помрачнеть. Воистину, сегодня был черный день -- в голове крутились одни
невеселые мысли: то о провале предыдущих операций со спейсером, то о
пошатнувшемся здоровье Лейтона, то о собственном одиночестве и надвигающейся
старости. Ричард Блейд не был суеверен, но, находясь в подобном настроении,
он не ждал ничего хорошего и от своей очередной экспедиции.
-- Ну, Ричард, вы готовы? -- повторил Лейтон. Его сухие тонкие пальцы
быстро ощупали грудь и плечи странника, проверяя надежность закрепления
контактов, все-таки его светлость не до конца доверял своим ассистентам.
-- Готов, сэр, -- буркнул Блейд, -- насколько можно быть готовым в
такой ситуации.
Лорд Лейтон задумчиво уставился на него.
-- Я все понимаю, мой дорогой. Согласен, что без телепортатора вы
будете чувствовать себя в Азалте неуверенно. Однако постарайтесь прихватить
хоть что-нибудь! Не вертолет, не танк, но хотя бы клочок ткани от скафандра,
о котором вы рассказывали! Или ручной лазер... Когда вы будете в Азалте...
-- Сначала надо попасть туда, -- прервал его светлость Блейд. -- Мне
этого никто не гарантировал.
-- Ну так соберитесь с мыслями! -- Лейтон отошел от него и остановился,
положив руку на пусковой рычаг. -- Представьте, Ричард, здание в лесу...
огромный параллелепипед с плоской крышей, на которую садятся вертолеты...
вокруг -- свободное пространство, за ним -- деревья... так, как вы
описывали... здание центра -- серая громада без окон, с блестящими
металлическими полосами по фасаду... Давайте же, мой дорогой! Одно усилие --
и вы в Азалте!
"Дьявол ее забери, -- подумал Блейд, представив описанную Лейтоном
картину. -- Вместе с этим проклятым центром!"
На миг он вообразил себя пилотом боевой машины, атакующей вердольский
центр; здание возникло перед ним в перекрестье прицела, и в следующую
секунду он нажал клавишу пуска ракет. Залп! Сокрушительный взрыв! Беззвучная
вспышка пламени, и гигантская серая колонна центра, расколовшись напополам,
стала медленно оседать вниз.
Огромным усилием воли Блейд подавил крамольное видение, но было поздно.
Он так и не понял в тот момент, что же произошло; казалось, в помещении
подземного бункера лорда Лейтона с громким треском внезапно перегорели все
лампы. Короткая яркая вспышка, тотчас сменившаяся полумраком -- будто
автомат отключил цепи питания осветительных приборов и тут же задействовал
аварийную сеть.
На Блейда обрушилась знакомая боль, прокатилась по всему телу, раздирая
нервы, плоть и мозг, и разум странника начал меркнуть. "Что произошло? --
успел подумать он. -- Короткое замыкание?"
Затем Ричард Блейд погрузился в беспамятство.
ГЛАВА 2
Он переплыл океан боли и мук и открыл глаза.
Было темно, тепло и тихо; с черного неба, из невидимых туч, сеял мелкий
тепловатый дождик. Крошечные капельки воды скатывались по обнаженному телу
Блейда; преодолевая слабость и головокружение (все труднее даются с годами
эти переходы, что ни говори, все труднее!), он пошарил вокруг руками.
Трава... Мягкая и шелковистая трава, полное впечатление, что лежишь на
громадном роскошном покрывале. Это было приятно, и Блейд позволил себе на
мгновение расслабиться -- позволил то, чего никогда не допустил бы раньше.
Впрочем, теперь он был уже не тем тридцатитрехлетним юнцом, что некогда
очутился в Альбе, первой из реальностей Измерения Икс, которую он посетил.
Да, с годами пришли опыт и мудрость. И уверенность! Вытянувшись на траве в
расслабленной позе, он знал, чувствовал -- опасности поблизости нет. Пока
нет! Можно не спеша прийти в себя, собраться с силами...
Мало-помалу глаза привыкли к темноте. Блейд огляделся. Он лежал посреди
округлой поляны, окруженной громадными деревьями, напоминавшими земные вязы,
только куда выше и толще. Их кроны терялись в ночном мраке; корни тоже
окутывала темнота. Сзади, в самом центре прогалины, маячило что-то высокое,
вытянутое вверх, массивное. Скала... Скала, похожая на то здание, которое он
пытался представить.
Блейд скривил губы в мрачной усмешке -- похоже, эксперимент вновь
закончился блистательным провалом. То короткое замыкание... Наверняка
полетела к черту вся тонкая настройка электронных контуров! Не вызвал ли он
ее, вообразив тот нелепый взрыв? Возможно... Где же он тогда очутился? Об
этом оставалось только гадать. И кто знает, как перенес все случившееся
спейсер -- устройство нежное и деликатное...
Впрочем, долго рассуждать на эти темы странник вовсе не собирался;
нужно было отыскать надежное убежище и дождаться рассвета. Да, опасности
сейчас нет -- пока нет; но кто знает, какие ночные гости могут наведаться на
сию уединенную полянку?
Недолго думая, Блейд направился к окружавшим прогалину деревьям. Они и
впрямь оказались невероятно толсты, не менее десяти-двенадцати футов в
диаметре, некогда гладкую кору избороздили глубокие трещины, но сама она при
этом сохранила первозданную прочность кованой стали. Подниматься было легко,
подтянувшись на руках, странник ухватился за нижнюю ветвь толщиной в
человеческий торс и стал карабкаться наверх, точно по лестнице.
Вокруг шумела под легким ветерком почти невидимая листва, прикрывая
Блейда огромным шатром; выбрав развилку поудобнее, он привалился спиной к
стволу и спокойно уснул. Ни в каких страховочных веревках он не нуждался,
ветви вокруг были огромными и прочными.
Ночь прошла спокойно. Где-то в непроглядном море темной листвы чуть
слышно перекликались незримые птахи, время от времени доносился легкий
шелест маленьких крыльев. Воистину, здесь "все дышало покоем", как сказал бы
поэт... И странник мирно спал -- так же, как в лесах Талзаны, Иглстаза или
Триречья; лес всегда казался ему добрым другом, надежным убежищем, символом
безопасности.
Наутро Блейд пробудился свежим и бодрым, словно провел эту ночь в
удобной постели, а не на жестких ветвях дерева. Что-то неведомое было
разлито в здешнем воздухе, что-то бодрящее, тонизирующее, веселящее кровь.
Блейд легко, словно двадцатилетний юноша, соскользнул вниз, к шелковистой
траве, и с наслаждением потянулся. На сей раз Измерение Икс встретило его
совсем не дурно... Впрочем, странник не обольщался; Катраз, Брегга и
Меотида, прекрасная, незабываемая Меотида, тоже встречали его ласковым
солнечным светом и ароматами цветущих лугов и лесов.
Немного размявшись, Блейд вышел на середину поляны, к самой скале. Пока
у него не было никакого определенного плана, и шаги эти -- от кольца
деревьев к центру травянисто-зеленого круга и серой каменной глыбе -- он
сделал чисто машинально. Было просто приятно ступать по мягкой, шелковистой
траве, вдыхая пряные лесные запахи... Странник уже стоял на самой середине
открытого пространства, когда внезапно заметил у себя под самыми ногами
четкие отпечатки могучих звериных лап. И притом это были не просто лапы! На
них имелось нечто вроде подбитых гвоздями подков.
Блейд присел на корточки, приложил к следу ладонь. Размеры этого
верхового животного поражали! Нечто среднее между быком и слоном. Четко
отпечаталась широкая пята, на пальцы же как будто надет металлический
башмак... И ширина шага... Потрясающе! Хвоста нет, так что, скорее всего,
это не ящер вроде тиранозавра или ему подобной твари. И как на удивление
бесшумно двигалась этакая громадина! Блейд, привыкший спать очень чутко, не
услышал ни звука! Хорошо еще, что эта тварь его не учуяла...
Пригибаясь, странник пошел по следу. Сперва неведомый зверь, казалось,
просто брел через поляну; однако, не дойдя двух десятков футов до ее
границы, внезапно и резко свернул -- прямиком к тому самому дереву, на
котором Блейд устроился на ночлег. Чудовище постояло некоторое время у
подножия лесного исполина, а потом тихо-мирно удалилось... Любопытно!
Нельзя сказать, что Блейда обрадовало это открытие. Его учуяли и
обнаружили; следовательно, о появлении чужеземца уже стало известно местным
хозяевам... И раз они, эти хозяева, не сочли нужным немедленно захватить
пришельца, значит, за ним наблюдают. Быть может, даже сейчас.
Как бы то ни было, главная задача сейчас -- выбраться из чащобы. Блейд
уже почти не сомневался, что этот мир -- отнюдь не Азалта. Короткое
замыкание даром не проходит, с некоторым злорадством решил он. Вот
преотличнейший случай для его светлости выкачать из казны еще пару-тройку
миллионов на усовершенствование "пусковых контуров"...
Не придумав ничего лучшего, странник отправился по следам ночного
гостя. Идти оказалось неожиданно легко, в чаше совсем не было подлеска, а
землю покрывал слой мягких, наполовину перепревших листьев. Отпечатки
громадных лад были видны четко, словно выдавленные в глине.
Блейд шел через лес. Спустя четверть часа он ненадолго остановился и
выломал увесистую дубину, с ней он чувствовал себя увереннее. Впрочем,
устроить тут засаду было бы не такто легко -- старый лес оказался на
удивление чистым, молодая поросль отсутствовала полностью, вдаль уходили
шеренги сероватых стволов, по-прежнему очень толстых, с изъязвленной
глубокими трещинами корой. Плотная листва не пропускала прямых солнечных
лучей; вокруг царил розоватый, приятный для глаз полумрак.
Существо, за которым следовал Блейд, широким шагом двигалось куда-то на
юг. Шло время, а лес вокруг странника оставался прежним. Все те же стволы,
та же коричневатая почва, те же тишина и безветрие. И ничего подходящего
даже для того, чтобы смастерить себе набедренную повязку!
Нет, так дело не пойдет, решил наконец странник; так можно и месяц
пробродить здесь, и год. Нужно подняться вверх и осмотреть окрестности.
Бросив дубину, он выбрал подходящее дерево. Карабкаться по шершавому
стволу оказалось несложно, как и минувшей ночью, Блейд без особых трудов
достиг древесной кроны. Дальше подъем стал труднее, пришлось пробираться
среди жестких, отнюдь не стремившихся дать ему дорогу красноватых листьев.
Острые их края, казалось, способны резать, точно лезвия клинков. На коже
Блейда появилось несколько царапин. Ближе к вершине ствол стал совсем тонким
и гибким, приходилось выверять каждый шаг, каждое движение...
И все-таки настал момент, когда странник отодвинул рукой последнюю
закрывавшую обзор ветвь и осторожно выглянул наружу. От открывшегося
внезапно простора захватило дух, в лицо ударил свежий крепкий ветер,
заставляя его жмуриться.
Вокруг на десятки миль, насколько мог окинуть глаз, тянулось
однообразное, волнующееся под струями воздушных потоков море алой листвы.
Деревья примерно одинаковой высоты, ни холмов, ни рек или полей. Ни на
севере, ни на востоке, ни на западе...
И лишь когда Блейд повернулся лицом к югу, взорам его предстали
отдаленные сверкающие шпили, вздымавшиеся на сотни футов над красноватым
океаном листвы, на уровне которой сейчас он находился. Там, примерно в
двадцати-двадцати двух милях от него, располагался город. Там же виднелся и
разрыв в сплошном ковре древесных крон -- русло не видимой сверху реки,
достаточно широкой, раз деревья не смогли сомкнуть ветви над ее берегами.
Все сомнения отпали -- это не мир Азалты; идти же следовало на юг.
Блейд двинулся вниз. Ловко опускаясь на руках, он скользил среди
ветвей, точно невиданный золотистый зверь -- смуглый, гибкий,
настороженный... Примерно на середине пути странник ощутил спиной
пристальный взгляд. Нехороший взгляд. Нечеловеческий и... плотоядный!
Если ты столкнулся с хищником, главное -- не делать без нужды резких
движений. Он медленно обернулся, одновременно напрягая мышцы, точно тугие
пружины, и готовясь к прыжку.
Увиденная им тварь, казалось, сошла с полотен Босха. Вытянутая
крокодилья пасть, вся усаженная острейшими зубами в палец длиной, крошечные
красные глазки, короткая толстая шея, тело размером с тушу гризли, кривые
лапы с цепкими когтями, специально созданными для того, чтобы карабкаться по
стволам. Из приоткрытой пасти ощутимо несло гнилью. Как видно, зубная щетка
у этой твари уважением не пользовалась -- мельком подумал Блейд за секунду
то того, как чудовище рванулось по толстой ветви вперед, к основному стволу,
возле которого замер странник.
Блейд подпрыгнул. Как ни рискован был подобный прием здесь, на высоте
доброй сотни футов над поверхностью земли, иного выхода у него не
оставалось. Эта тварь весила, наверное, не меньше шестисот фунтов, а
отблескивающая металлом чешуя, сплошным покровом облегавшая тело зверя, вряд
ли позволила бы задушить чудовище голыми руками.
Руки странника вцепились в ветвь у него над головой. Резким движением
Блейд подтянул ноги -- и вовремя, потому что разогнавшаяся тварь со всего
размаху врезалась в ствол, загребая лапами воздух там, где только что стоял
человек. Для древесного медведя этот странный маневр предполагаемой добычи
оказался по меньшей мере неожиданным; зверь потерял равновесие и едва не
сорвался вниз, однако сумел удержаться, обхватив лапами ветвь и повиснув
вниз головой, точно земной ленивец. Тварь хрипло и яростно шипела,
дергалась, раскачивалась, однако сделать ничего не могла.
-- Так дело не пойдет, приятель, -- сказал Блейд, озирая с высоты
своего насеста беспомощного зверя. -- Это же не земля, понимать надо. Кто же
тебя отправил за мной?
Ответа, естественно, не последовало; чудовищные когти скребли твердую
кору, однако перевернуться обратно "медведь" явно не мог. Уйти, однако, тоже
-- так он и висел, шипя и ругая Блейда на все корки на своем медвежьем
языке.
-- И долго мы так будем глядеть друг на друга? -- поинтересовался
странник, устраиваясь поудобнее. -- Я-то сумею просидеть тут до ночи, а вот
сколько ты так провисишь?
Маленький умишко хищника явно пребывал в ступоре. С каждой минутой
Блейд все больше и больше укреплялся во мнении, что он имеет дело не с
природным обитателем этих мест, а со специально натасканной тварью,
предназначенной, правда, к погоне и бою на твердой поверхности земли.
-- И что же ты собирался со мной сделать? -- задумчиво пробормотал
странник, не сводя глаз со зверя. -- Зачем набросился? Чтобы сожрать? Так мы
бы салились отсюда вместе... А до земли далеко!
Тварь извивалась, корчилась, пытаясь добраться до ствола, и вдруг
замерла -- очевидно, спускаться мордой вниз или же подниматься задницей
вверх она не умела, Блейд готов был поклясться, что в устремленных на него
крошечных глазках застыла горькая обида -- мол, ты играешь не по правилам! Я
уже давно должен был бы тобой закусить!
-- Обойдешься, -- строго, словно нашкодившему псу, выговорил твари
Блейд. -- И вообще, ты мне надоел. Убирайся! Вон с глаз моих!
Разумеется, это было сказано в шутку; странник напряженно размышлял,
как ловчее обойти страшилище, не попавшись при этом ему на зуб. Задача
отнюдь не казалась легкой; однако зверь, не сводя с человека внимательною
взора, внезапно занервничал, задергался, начал изгибаться, словно и впрямь
пытаясь уйти с глаз долой. Когти скользнули по гладкой коре -- здесь, почти
на самой вершине, трещин было не в пример меньше, чем внизу. Зверь жалобно
завизжал -- и сорвался вниз. С треском ломая ветви, пробивая массивной тушей
плотные завесы режущей бока листвы, тварь пролетела вниз футов десять -- и
тут чешуя на ее спине внезапно лопнула.
Прежде чем Блейд успел сообразить, в чем дело, совсем рядом с ним в
ветку вцепились две гротескные руки, очень, напоминавшие человечьи -- только
не из мышц и костей, а из какой-то тягучей клейкой субстанции. Блейд
взглянул вниз -- на спине его незадачливого поимщика раскрылась узкая щель,
и оттуда, словно два каната, торчали эти псевдоруки; теперь тварь медленно,
но верно подтягивалась вверх. Что, разумеется, никак не устраивало
странника.
Правда, было непонятно, почему зверь сразу же не использовал это свое
грозное оружие; очевидно, он, умел "выстреливать" живые канаты только в тех
случаях, когда падал.
Оставался только один выход. Очень рискованный, однако лишь он еще
давал какие-то шансы. Дубина, как назло, осталась у подножия дерева -- иначе
влезть было невозможно...
Блейд ринулся вниз. Скорее, пока эта тварь еще висит, словно елочная
игрушка!
"Медведь" алчно клацнул зубами, когда добыча оказалась рядом с ним,
однако сделать ничего не успел. Проскользнув мимо страшных челюстей,
странник оказался возле правой задней лапы. Прежде, чем тварь успела
брыкнуть его в живот, Блейд схватил зверя за ногу и, собрав все силы, рванул
громоздкую тушу. Мускулы его напряглись и, чудом удерживая равновесие на не
такой уж толстой ветви, он со всего размаха хрястнул тварь головой об ствол.
Послышался хруст, какой-то мокроватый треск -- и громадная голова замерла,
нелепо свороченная набок. В следующее мгновение "руки", удерживавшие
чудовище разжались, и туша мертвого зверя рухнула вниз. Спустя несколько
секунд до Блейда донесся глухой удар.
Глубоко вздохнув, странник отер со лба испарину. Победа над этой тварью
далась ему недешево! Годы уже не те, что ли? Ладно, как бы там ни было, надо
спускаться...
Через несколько минут он мягко спрыгнул на ковер опавшей листвы и
выпрямился, настороженно озираясь. Неужели предчувствие обмануло его? Лес
казался мертвенно спокойным; возле самого ствола, словно огромная плюшевая
игрушка, валялась нелепая и уродливая туша зверя. Блейд был бы не прочь
снять шкуру -- для плаща или кильта, -- но, увы, ничего похожего на нож под
рукой не оказалось. Странник подобрал свою дубину и осмотрел следы. Так и
есть -- рядом со вчерашними отпечатками подкованного "ящера" появились новые
-- пятипалые следы "медведя" с хорошо заметными рытвинками от острых когтей;
они шли оттуда же, куда тянулся след верхового животного.
Недолго думая, он двинулся в том же направлении. Правда, пройти ему
удалось немного.
-- Наб! Наб! -- из-за ближайшего ствола внезапно появилась тонкая
фигурка в темно-зеленом, туго перепоясанном в талии плаще. Светлые пшеничные
волосы были в беспорядке разметаны по плечам; в руках лесной красавицы
странник увидел нечто вроде небольшого арбалета.
-- Наб?! -- юный голосок пресекся от горя. Спустя мгновение девушка
бросилась к мертвому зверю.
"Вот так так! Значит, он еще и домашний" -- подумал Блейд, внимательно
разглядывая незнакомку. На вид этой лесной дриаде было не больше
восемнадцати лет.
Девушка горько рыдала, обхватив руками чешуйчатую шею страшилища. Блейд
осторожно вышел из-за ствола. Он ступал совершенно бесшумно, однако хозяйка
погибшего зверя тут же повернулась к страннику.
-- Мужчина! -- вырвался у нее удивленный возглас, сразу сменившийся
негодующим. -- Это ты убил моего Наба?! Ты?!
Отпираться не было смысла.
-- Боюсь, что это так, -- Ричард Блейд кивнул головой, с удовольствием
разглядывая свою собеседницу. -- Но я ничего не мог поделать -- он напал на
меня... там, наверху, на дереве. Наверно, ты его плохо кормишь... и если это
твой зверь, красавица, неразумно выпускать его без намордника. -- Странник
усмехнулся и покачал головой. -- Но я все равно сожалею.
Казалось, девушка пропустила мимо ушей все, сказанное Блейдом.
-- Ты убил Наба, и ты заплати