Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
- Ты слишком много мнишь о себе, пришелец. Мы видели немало таких... и
пережили их всех. - Бесцветные губы разошлись в усмешке, - Ты уйдешь вслед
за ними. Друзза останется, как останемся и мы. Так было, и так будет вовеки.
Небрежным жестом Блейд потрепал коня по холке. Густая шерсть лоснилась,
и солнечные лучи скользили по крупу и бокам жеребца, подобно отблескам на
черной воде.
- Я здесь не для того, чтобы терять время в бесплодных спорах.
- Так зачем же ты пришел?
- Вернуть то, что принадлежит вам, и взять свое.
Ведьмы переглянулись, словно ведя между собой безмолвный разговор,
затем вновь повернули головы к Блейду. Глаза их, глубоко запавшие на
потемневших от времени лицах, были подобны осенним лужам, где отражается
хмурое низкое небо.
- У нас нет ничего чужого, - прошелестела самая старшая. - И мы не
теряли ничего, что ты мог бы нам вернуть.
- Значит, вы слепы. - Потянувшись к седлу, Блейд взял на руки тело
Друзиллы и, сделав несколько шагов, бережно опустил его на землю. Серая
накидка распахнулась, обнажая прекрасное тело с кровавыми ранами на
запястьях. Жрицы подступили ближе.
- Что... - начала одна, но остальные не дали ей договорить.
Удивительно легко для их возраста, почти невесомо, четыре ведьмы
опустились на колени перед мертвой девушкой. Одна положила сморщенные руки с
длинными, точно когти, ногтями ей на лоб. Другая - на грудь, третья - вблизи
ран, и четвертая - на лобок. Воцарилось молчание. Блейд, недвижимый, точно
скала, безмолвно наблюдал за ними.
Наконец они поднялись.
- Ты заслужил смерть, пришелец, - заявила старшая. В голосе ее не было
ни ненависти, ни даже угрозы - лишь ледяная уверенность.
Блейд пожал плечами.
- Рано или поздно смерть возьмет всех, даже тех, кто ее не заслужил. Но
теперь вы признаете, что у меня есть кое-что для вас?
Смысл его слов, видно, лишь сейчас дошел до жриц. Ненавидящим взглядом
они уставились за спину Блейда, туда, где стоял вороной жеребец. На золотой
меч, притороченный к седлу.
- У него Асквиоль! - вскрикнула одна.
- Верни нам его!
- Верни меч, презренный пес, или примешь проклятие Друззы!
Дождавшись паузы в разговоре, Блейд заметил презрительно:
- Право, милые дамы, вы хуже базарных торговок... - Старухи смолкли в
изумленном возмущении. Должно быть, никто прежде не осмеливался говорить с
ними таким тоном. Убедившись, что внимание жриц ему обеспечено, Блейд
продолжил: - Разве не говорил я вам с самого начала, что у меня есть кое-что
для обмена?
- Об этом не может быть и речи, - голос жрицы был полон праведного
гнева, однако слышались в нем и нотки неуверенности. - Служительницам Друззы
не ведомы слова торга. Смерть тому, кто осмелился посягнуть на честь Богини
Тверди!
И, словно повинуясь команде, жрицы вскинули руки.
С пальцев их стекало голубоватое сияние; понемногу оно разгоралось.
Встав в круг, жрицы соприкоснулись ладонями. Кольцо насыщенного синего
пламени объяло их, поднялось столбом, почти скрывая четыре согбенные
фигурки, затем вдруг сосредоточилось в центре круга, сжавшись в огненный
шар, похожий на маленькую звездочку.
Блейд, не отрываясь, смотрел на них. У него не мелькнуло и мысли о
возможной опасности. Он стоял и глядел, словно зачарованный.
Жрицы затянули монотонную молитву. Язык был непонятен страннику - тот
же, что использовали друсы во время обряда на священной поляне. Лишь
несколько раз уловил он обращение к богине. Рука сама потянулась к поясу под
рубахой. Пряжка сделалась невыносимо горячей на ощупь...
Старухи вдруг прекратили пение, и над скалами нависла тишина. Синий шар
взмыл над их головами. Он чуть заметно подрагивал, словно охотничий пес,
ожидающий лишь команды хозяина, чтобы кинуться на врага и вцепиться ему в
горло. И команда была дана.
Крик жриц прозвучал резко и внезапно; Блейд даже вздрогнул от
неожиданности. Кто бы мог подумать, что столь хрупкие тела способны на такие
усилия... Огненный шар метнулся в сторону странника.
Он отступил на шаг. Он не был испуган по-настоящему, но мысль о бегстве
призывно билась в висках, а в желудке ощущалась неприятная тяжесть.
Сузившимися глазами он смотрел на зависший прямо перед лицом синий шар. Тот
пульсировал, распухал, понемногу увеличиваясь в размерах, словно собираясь
поглотить Блейда целиком.
Странник оцепенел, не в силах отвести глаз от сияющей сферы. Где-то
вдали, словно из иного мира, доносились песнопения жриц, напоминавшие
торжествующий вой собачьей стаи, затравившей зайца. Пряжка пояса раскалилась
докрасна, и Блейд отстраненно подумал, что, должно быть, заработает себе
ожог... И вдруг багровое сияние разлилось по его телу, укрыв его, словно
плотной огненной накидкой.
Как видно, пояс Абдиаса решил-таки защитить нынешнего владельца.
Багровое сияние делалось все сильнее, все интенсивнее; вскоре оно уже
по насыщенности ничем не уступало голубому. И там, где два огня
соприкоснулись, воздух наполнился искрами. Блейд чувствовал себя так, словно
угодил в самый эпицентр грозы.
Вспышки следовали одна за другой... Но вот раздался оглушительный треск
- это сшиблись, схлестнулись две молнии. На миг Блейд ослеп от невыносимо
яркой вспышки, а когда открыл глаза, синее пламя исчезло. Багровый же шар,
померцав немного в насыщенном грозовом воздухе, исчез, словно втянувшись в
породивший его пояс.
Обезумевшие от ужаса жрицы прикрывали глаза руками и поспешно пятились
к скалам. Они что-то бормотали, но странник никак не мог разобрать их
испуганного шепота; слышалось только одно знакомое имя - Фригга, Фригга,
Фригга...
- Стойте! - В напряженной тишине голос его прозвучал, подобно громовому
раскату. Жрицы покорно замерли.
- Чего ты хочешь, чужеземец? - надрывно выкрикнула старшая. - Ты
погубил нашу Друзиллу! Надругался над богиней, опоясавшись поясом
Пенорожденной! Никто еще не осмелился придти в Дру Тал с талисманом
Владычицы Вод. Чего ты хочешь еще?
Сколько патетики... Блейд усмехнулся.
- Вы похитили моего сына. Верните мне его, и между нами не будет больше
счетов.
- Не надейся на это, глупец. - В голосе жрицы сквозила неприкрытая
ненависть. - Ты выиграл один раз, но тебе не всегда будет это удаваться.
Месть Друззы неотвратима! Она не оставит своих верных служительниц! И ты
поплатишься. Сейчас ты ускользнул, благодаря чарам Фригги... Но Друзза умеет
ждать...
Властным жестом Блейд прервал ее полубезумные выкрики.
- У меня не так много времени, чтобы тратить его на споры с тобой,
женщина. Я предлагаю выкуп. Верните мне сына, и я уйду.
Жрицы переглянулись.
- Ты должен отдать нам меч.
- Разумеется. - Глаза Блейда сверкнули насмешкой. - Но сперва приведите
мальчика.
Старухи зашептались между собой. Затем, видно придя к какому-то
решению, две из них подошли к скале. Первая воздела руки, неслышно шевеля
губами, и жесткая поверхность камня вдруг замерцала, задрожала, точно вода в
озере. Жрицы шагнули прямо в скалу.
Значит, вот он, тайный ход в их убежище... Интересно, в самом ли деле
они проходили сквозь камень или это была лишь искусная имитация, скрывавшая
обычный вход в пещеру? Впрочем, любопытство Блейда было каким-то ленивым,
несосредоточенным - просто чтобы отвлечь мысли от того, что должно было
сейчас произойти.
Он так долго шел к этой минуте... Буря... Пираты... Разгром вотчины
Фьодара... Ожидание у священной поляны... Гибель многих людей, которые
остались бы в живых, если б пути их не пересеклись с Ричардом Блейдом...
Стоило ли оно того? Он уже не знал. Немигающие пристальные взгляды двух
оставшихся жриц заставили его ощутить смутную неловкость. Тяжесть...
С усилием Блейд тряхнул головой. Он пришел за своим сыном! Остальное не
имело значение.
Каменная стена вновь покрылась рябью. Три фигуры шагнули сквозь нее.
Две согбенные старухи. И мальчик.
Стройный, худощавый, светловолосый, он казался не по годам серьезным.
Серые глаза смотрят настороженно, губы плотно сжаты... Блейд попытался
улыбнуться ему - и не смог. Тогда он повернулся к жрицам.
- Хорошо. Вы можете забирать свою Друзиллу. Мы уезжаем.
- Как?! - взвизгнула старшая жрица. - Ты должен нам Асквиоль! Отдай
его!
Странник покачал головой.
- Ты считаешь меня глупцом, женщина? Меч - залог нашей безопасности.
Если он останется со мной, я буду уверен, что вы не попытаетесь вновь
испробовать на мне свои штучки. - Глаза его насмешливо сверкнули. - Мне бы
хотелось добраться с сыном в Вот Норден живым и невредимым. - Он махнул
мальчику рукой. - Пойдем, Дик. Нам предстоит долгий путь. Нечего терять
время.
Мальчик двинулся было к нему, молча, послушно, как автомат, но одна из
жриц с неожиданной силой ухватила его за рукав.
- Никогда! Ты не получишь мальчишку, пока не вернешь Асквиоль!
- Что? - Блейд потянулся за топором. Айскалп привычно лег в руку;
оружие словно подрагивало в ладони в нетерпеливом ожидании крови. Жрицы
попятились в испуге. Мальчик, воспользовавшись моментом, отскочил в сторону.
Казалось, он наблюдает за исходом столкновения, выжидая, не выказывая
предпочтения ни той, ни другой стороне...
- Асквиоль нужен нам, - проныла старшая жрица. Надменность ее исчезла,
уступив место испуганному заискиванию. Самоуверенный чужеземец, такой
огромный, непобедимый, теперь внушал ей почти священный трепет. - Если у нас
не будет меча, мы не сможем избрать новую Друзиллу. Мы и без того лишились
священного медальона, а теперь...
Блейд понимал их страх. Он уже знал, что без амулета, лежавшего
по-прежнему у него в нагрудном кармане, посвящение Друзиллы было неполным.
Он видел, как богиня отвергла Саталу - там, на поляне... Без меча же ордену
друсов придет конец. И это вполне устраивало странника.
Однако вслух он вымолвил:
- Вы получите меч, даю слово. Но пусть та, кого вы изберете преемницей
Саталы, сама придет за ним в Вот Норден. Там мы и завершим нашу сделку.
Жрицы недоверчиво покачали головами.
- Кто докажет, что ты не обманешь нас? Ты убил нашу сестру. Ты похитил
священный меч. Как мы можем поверить тебе?
Блейд пожал плечами.
- Мне все равно, поверите вы или нет, - бросил он холодно. - Дик - мой
сын, и я пришел забрать его. Вы пытались помешать мне, и теперь знаете, что
это невозможно. Так что у вас нет выхода. И все же я даю слово вернуть меч
новой Друзилле. - Он с усмешкой взглянул на старых жриц. Пожалуй, стоит дать
им небольшой намек... - Но если вы не знаете, можно ли мне верить, -
подумайте. Вспомните. Если мозги ваши еще не рассыпались прахом, вспомните!
Вы должны знать, кто был супругом принцессы Талин. И кто был отцом ее
ребенка.
Выражение недоверия на липах жриц сменилось изумлением, затем -
страхом. Они застыли на месте, точно каменные статуи гарпий, но Блейд уже не
смотрел на них.
Приблизившись к Дику, он коснулся его хрупкого плеча. Тот поднял на
него глаза, серо-голубые, точно лед по весне.
- Пойдем, мальчик, - произнес Блейд. - У нас впереди долгий, путь.
Глава 12. Дик
Долгое время они ехали в молчании.
Блейд усадил сына перед собой, и тот, вцепившись в лошадиную гриву, не
оборачивался и не подавал голоса, словно позабыв о присутствии всадника у
себя за спиной. Блейд чувствовал, как напряжено тело мальчика. Он неловко
попытался обнять его, но тот будто закостенел в неподвижности, отвергая
ласку. О чем он думал сейчас, Блейд не догадывался.
Пытаясь отвлечься от чувства неловкости, странник принялся размышлять о
предстоящей дороге. Вороной жеребец с прежней уверенностью трусил по равнине
к лесу, обратно к поляне - видимо, иные маршруты были ему неведомы, - но
Блейд отверг этот путь. В любой момент им могли повстречаться возвращающиеся
из святилища друсы, и столкновение с ними едва ли окончилось бы добром.
Поразмыслив немного, странник направил коня на север. Вот Норден лежал
к северо-западу от них, так что, в конечном итоге, крюк должен был оказаться
не слишком большим. И это позволит обогнуть полную недобрых воспоминаний
чащу.
Жеребец удивленно покосился на всадника круглым черным глазом, заржал -
как показалось Блейду, негодующе, обнажив крупные зубы, - но подчинился
поводьям. Мальчик, если и заметил что-то, остался молчалив.
Преодолев небольшой холм, Блейд увидел впереди непроницаемую тьму леса.
В серой вечерней дымке, пронизанной багрянцем последних лучей, он казался
огромным древним зверем, пусть погруженным в сон, но готовым пробудиться в
любой момент и раздавить незадачливого путника. Становилось понятным, отчего
за все время путешествия ему никто не попался на пути: любому смельчаку
сделалось бы не по себе при виде этой чащобы. Странник вдруг ощутил
сильнейшее нежелание даже близко подъезжать к лесу.
Дик, как видно, тоже почувствовал это - он сделал движение, словно
собирался обернуться к отцу, в поисках ободрения или защиты... но прежде,
чем Блейд успел отозваться на этот невольный жест, мальчик отвернулся и
вновь застыл как прежде, лишь теснее прижавшись к гриве жеребца. Похоже, он
скорее готов был принять поддержку от бессловесной твари, чем от
собственного отца... Блейд ощутил неприятный укол в сердце.
Они выехали на опушку леса. Еще не совсем стемнело, и Блейду не по душе
было становиться на ночлег в такой близости от Дру Тала. Однако перевесили
иные соображения: Дик явно устал и нуждался в отдыхе. И им пора было
поговорить.
Странник придержал коня, спрыгнув на землю и по-хозяйски огляделся по
сторонам. Место для стоянки показалось ему удачным: сухой пригорок с мягкой
травой, вокруг достаточно валежника для костра. И, похоже, откуда-то слева
доносилось журчание ручья.
Обернувшись, он протянул Дику руки, чтобы снять мальчишку с седла. ^
- Как тебе тут? Неплохое местечко, да? - Голос его прозвучал не слишком
уверенно, как он того и боялся, и Блейд поспешил широко улыбнуться, чтобы
скрыть неловкость.
Однако мальчик, похоже, ощутил это. Смерив отца долгим взглядом серых
глаз, он, ухватившись за луку седла, ловким скользящим движением соскочил на
землю с другой стороны.
Странник подавил внезапно вспыхнувшее раздражение. Дик совсем еще
ребенок! И ему очень много пришлось пережить за последние дни... Не
удивительно, что он так дичится.
Привязав коня, Блейд обернулся, ища глазами мальчика.
Тот стоял в нескольких шагах, по-прежнему не спуская с отца
непонятного, тревожащего взгляда. Блейд едва ли не поежился; он не мог уже и
припомнить, когда в последний раз ощущал себя настолько неуверенно. Неужели
и он был таким в детстве?.. Как бы то ни было, он совершенно не представлял
себе, как вести себя с сыном.
Порывшись в седельной сумке, он достал сверток с припасами и флягу.
- Ты не хочешь набрать валежника для костра? - обратился он к Дику.
Несколько секунд мальчик стоял неподвижно, так что Блейд уже хотел было
повторить вопрос; затем внезапно кивнул и скрылся во тьме. Блейд замер,
глядя ему вслед.
У него не было никакого опыта в общении с пареньками такого возраста,
но он и представить себе не мог, что это будет настолько сложно. Мальчик не
просто был полон скрытой враждебности; Блейда не покидало чувство, что в
сознании семилетнего ребенка роятся вопросы и строятся планы под стать
взрослому. И, хотя неприятно ему было признаться в этом, холодные стальные
глаза мальчика пугали его. Как ни старался, он не мог найти в нем ничего
своего.
Дик вскоре вернулся с полной охапкой сухих веток, свалил их к ногам
отца и вновь исчез во тьме. Пожав плечами, Блейд начал разводить огонь.
Он подумал, насколько это разумно при данных обстоятельствах... Должно
быть, не очень... Они были слишком уязвимы, чтобы привлекать к себе
внимание. Но - странник чувствовал это инстинктивно - без костра сегодня не
обойтись. Только тепло очага могло растопить лед в глазах его сына. Только
близость людей, оказавшихся во тьме, в одиночестве, приободренных и
сплоченных волшебством костра... Если сегодня он не сумеет разбить барьер
между ними, сделать это не удастся уже никогда.
К счастью, среди прочих пожитков Саталы обнаружилась и трутница.
Поистине, ее седельная сумка оказалась бесценным сокровищем для путников! На
миг у Блейда мелькнула мысль, что он не чувствует уже ни малейших угрызений
совести и не вспоминает ни о чем, пользуясь вещами покойной жрицы... Мысль
мелькнула, но тут же исчезла; он все же предпочитал не задерживаться на ней.
Мальчик возвращался к костру еще дважды, каждый раз притаскивая
хвороста и веток. Блейд нарочно не стал помогать ему; ощутить свою
полезность, должно быть, очень важно для мальчишки. Пусть он видит, что отец
воспринимает его как равного.
Наконец он сказал:
- Этого достаточно. Дик. Садись, поешь.
Прежняя неловкость ушла; теперь он больше не чувствовал себя, как
актер, впервые вышедший на сцену. Но и о чем говорить дальше - не знал.
Он смотрел, как ест мальчик. Аккуратно, не жадно, - должно быть, у
друсов ему не пришлось голодать. Тонкими пальцами Дик отламывал куски
лепешки, клал их в рот, пережевывал без всякого аппетита, запивал водой.
- Почему ты не ешь мясо? - спросил его Блейд. - И вот еще фрукты, и
сыр... бери!
Дик отломил еще кусок хлеба; слов отца он как бы и не слышал. Блейд
сдавленно вздохнул. Больше всего ему сейчас хотелось бы лечь и заснуть,
забыв обо всех проблемах, обо всем, что случилось с ним за последние дни.
Искушение было велико, и он почти поддался ему. Но, взглянув на худое, с
запавшими щеками, не по годам серьезное лицо сына, ожесточенно жевавшего
сухой хлеб, он ощутил такую тяжесть на душе, что стало ясно: все равно не
уснуть, как ни старайся. Перед ним был его сын... Его долг! Он не мог
скрыться от этого.
- Нам нужно поговорить. Дик, - сказал он негромко.
Мальчик на миг поднял голову. Уже совсем стемнело. Костер бросал
золотистые отблески на его лицо, и Блейду показалось, сын хочет что-то
сказать... но Дик хранил молчание.
На секунду его охватило головокружение, словно он готовился прыгнуть в
воду со скалы, даже не зная, какая глубина ждет в этом месте. И все же он
решился.
- Я очень виноват перед тобой, Дик.
Тот вновь вскинул голову. Расплавленным серебром блеснули в свете
костра глаза.
- Я хочу спать, - угрюмо пробурчал мальчик. Что-то, тем не менее,
говорило Блейду, что это лишь защитная реакция и ребенок готов уступить. Он
ободряюще усмехнулся, хоть и не был уверен, что во тьме тот увидит улыбку.
- Я знаю. Я тоже очень устал, И все же... у нас с тобой не так много
времени.
- Перед тем, как ты уйдешь и опять бросишь меня? - В голосе Дика не
было детской обиды, лишь взрослая всепонимающая тоска. Блейд почти физически
ощутил его отчаяние.
Он попытался представить, каково пришлось этому ребенку, с малых лет
оторванному от матери, не знающему отца, лишенному даже родного очага... С
первых своих дней он был обречен на скитания, на жизнь в чужих, пусть и
радушных, но все же чужих домах. Мучительное ощущение собственной
ненужности?.. Заброшенность?.. Вечные сомнения?..
Блейду сделалось не по себ