Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
рик Шоу были бы вполне достойны Зоэ Коривалл. Но
Реджинальд Смит-Эванс! О, Господи!
Из груди Блейда вырвался звук, похожий на глухое рычание тигра в
индийских джунглях. Реджинальд Смит-Эванс! Неужели это возможно?! Реджи!
Блейд сплюнул и рванул воротник набухшего от дождя пальто. Ситуация была
почти непристойной, и временами ему чудилось, что все это происходит не с
ним - словно он перелистывал страницы какого-нибудь бульварного романа.
Реджи! Тощий, как глист, бледный, весь в веснушках и... при деньгах!
Да, при больших деньгах, ибо Смит-Эванс-старший владел крупной процветающей
строительной фирмой. Одна мысль о том, что Зоэ ляжет в постель с его
наследником, унижала мужское достоинство Блейда. Ну что ж, мстительно
подумал он, Зоэ выбрала то, что захотела! Но немного радости принесет ей
этот брак!
Блейд знал, что не только деньги повлияли на ее решение. Зоэ всегда
стремилась к жизни тихой и спокойной, она жаждала связать свою судьбу с
человеком, свободным в действиях и поступках. Деньги являлись всего лишь
синонимом свободы; деньги и отсутствие обязательств перед обществом. Что он
мог дать ей - он, Ричард Блейд, связанный, словно рождественская индейка,
подпиской о неразглашении государственной тайны?
Он тяжело вздохнул и покачал головой, стараясь отбросить грустные
мысли. Хотя они с Зоэ расстались уже больше года назад, рана все еще болела
- особенно сейчас, когда мисс Коривалл стремительно превращалась в миссис
Реджинальд Смит-Эванс. Со дня их разрыва он успел побывать в Тарне,
постранствовать в океанах Катраза и взять штурмом Кархайм; порой ему
казалось, что иные миры и другие женщины вытеснили Зоэ из его сердца.
Видимо, он ошибался...
К чему пустые сожаления? Все кончено, ничего уже не вернешь и не
изменишь. Сегодня Зоэ будет навсегда вычеркнута из его жизни, и теперь он
мог только пожелать ей обрести сомнительное счастье в объятиях
Смита-Эванса-младшего. Сейчас он находился тут совсем не для того, чтобы
предаваться ностальгическим воспоминаниям; он был на работе, на боевом
посту, выполнял свои обязанности перед страной и королевой. И свадьба Зоэ -
сколь бы неприятным не являлось это событие - всего лишь фон, мелкий эпизод
в подготовленной врагу ловушке.
Дж. выстроил ее с великим тщанием; он был мастером планирования таких
хитроумных операций. Обычно он подавал некую общую идею, которая доводилась
до ума его бессменным заместителем Френсисом Биксби. Этот спокойный
методичный человек расписывал все необходимые действия по минутам и
секундам: кто куда подойдет или подъедет, как будут расставлены агенты, где
расположена приманка и из какой подворотни вынырнет в решающий момент дюжина
парней с футовыми "люггерами" под мышкой. Дж. внимательно изучал
составленное боевое расписание, играя на стороне противника и пытаясь
обнаружить проколы в творении Биксби; если таковых не находилось, план
утверждался, в противном случае его корректировали. Каждый такой "выход в
свет" становился маленьким шедевром, и сейчас на глазах Блейда вот-вот
должна была начаться одна из лучших постановок шефа МИ6А.
Если события развернутся нормально, если ловушка сработает, поддельный
Ричард Блейд окажется в их руках! Удочки были наживлены, леска заброшена;
оставалось ждать, пока рыбка не клюнет. Дж. почти не сомневался в успехе,
поскольку в данном случае имел дело не с методичными предусмотрительными
немцами, не с архиосторожными японцами, а с русскими, чуть ли не
гордившимися своей славянской безалаберностью. Правда, в разведывательных
делах они понимали толк, но кто же мог тягаться с британской секретной
службой, лучшей из лучших! По крайней мере, в этом мире - если не вспоминать
о бесчисленных реальностях Измерения Икс.
В общих чертах план был разработан вчера утром, когда Блейд спешно
прибыл из Дорсета, направившись прямо в мрачную лейтоновскую обитель. В том
совещании принимали участие лишь трое - сам Блейд, лорд Лейтон и, конечно,
Дж., автор идеи. Сейчас, наблюдая сквозь косые серые струи дождя за
церковной дверью, разведчик усмехнулся, припомнив, как шеф дотошно
выспрашивал его о мельчайших подробностях его предыдущих путешествия в
Измерение Икс. Да, Дж. не относился к людям, которые останавливаются на
полпути! Блейду снова пришлось живописать свои приключения в Нефритовой
Стране, в Меотиде, Берглионе, Тарне, Катразе и Кархайме; о самом первом
странствии, в Альбу, он помнил немногое. Дж. устроил ему настоящий экзамен,
и не все эти экскурсы в прошлое доставляли удовольствие!
Пожалуй, шеф немного переборщил. Лорд Лейтон, видимо, придерживался
того же мнения и не собирался этого скрывать.
- Не будьте таким упрямым ослом! - сказал он Дж. - Кто еще, кроме
Ричарда, смог бы выжить в тех преисподних? Поменьше подозрительности, мой
дорогой, и побольше конструктивных предложений - вот что нам требуется
сейчас. Как вы собираетесь ловить этого проклятого дубля?
Дж, слегка надувшись, откинулся на спинку кресла, бережно поглаживая
только что отремонтированную любимую трубку. Блейд со старым ученым
обсуждали разные варианты, ругались и спорили, но каждый в глубине души
сознавал, что данную проблему разрешит именно Дж.
Так оно и вышло. Дж. молчал почти час, погрузившись в раздумья, а потом
в одну минуту насадил наживку на крючок. Конечно, свадьба Зоэ Коривалл и
тощего Смит-Эванса, назначенная на следующий день, была чистой случайностью,
но настоящий специалист своего дела умеет извлечь выгоду даже из случайных
обстоятельств. Отвергнутый возлюбленный, небрежно одетый, расстроенный
вконец, небритый и слегка попахивающий виски - подобная фигура весьма
естественно вписывалась в окружающий пейзаж. Куда же еще направится человек
с разбитым сердцем, как не туда, где он навсегда теряет свое счастье?
Блейд мрачно ухмыльнулся и взглянул на часы. Четверть пятого! В церкви
послышались торжественные звуки органа, потом неясные бесформенные тени
заскользили за мокрыми стеклами сводчатых окон и резные двери распахнулись.
Через несколько минут покажутся жених с невестой - то бишь, уже счастливые
супруги - и проследуют по блестящим от дождя ступенькам к лимузину,
ожидавшему у крыльца. Блейд сделал несколько шагов вперед, вышел на тротуар
и внимательно осмотрел улицу.
Старательный Биксби поработал на славу и, казалось, все предусмотрел.
Водитель лимузина был сотрудником МИ6А, как и рослый парень, старательно
изображавший полицейского. Этот тип, Джордж (О'Флешнаган, являлся младшим
коллегой и приятелем Блейда, которого подготавливали ему в дублеры. На миг
Блейд задумался о разнице в терминах - дубль и дублер; в данном случае она
была столь же велика, как между понятиями "враг" и "друг". Потом он пожал
плечами, провожая взглядом О'Флешнагана, облаченного в высокий, блестящий от
влаги шлем лондонского "бобби"; его приятель медленно и важно прохаживался
по тротуару около церковного крыльца. Одна из машин группы захвата МИ6А
перекрыла выезд с узкой Майфайр-стрит; другой конец ее предполагалось
использовать как горловину ловушки.
Сам Дж. сейчас находился в церкви вместе с прочими гостями. Когда их
толпа вывалится на крыльцо, чтобы осыпать новобрачных ячменем и медными
пенсами, он будет изображать восторг вместе с остальной публикой. Блейд
гадал, каким образом Дж. ухитрился за один день получить приглашение на
свадьбу. Не иначе, как ему посодействовал премьер министр или сам наследный
принц; семейство Коривалл было весьма разборчивым в своих знакомствах.
Такси - довольно обшарпанный "БМВ" - появилось точно в тот момент,
когда гости стали неторопливо выбираться из церкви. Блейд отступил в тень,
разглядывая толпу из-за железной решетки ближайшего особнячка. Наступала
решительная минута - сейчас появится третий Ричард Блейд! Приманка, которую
старый хитрец Дж. вывесит под носом противника, и русские клюнут на нее,
словно щука на жирного карася. О, эта славянская безалаберность! Немцы, те
сначала бы просветили намеченную жертву рентгеном, сосчитав все шрамы и
трещины в ребрах!
Потертый "БМВ" остановился рядом с крыльцом. Длинная процессия гостей,
человек шестьдесят, уже начала спускаться по ступенькам на тротуар,
выстраиваясь живым коридором, по которому проследуют новобрачные. Мужчины
лезли в карманы за мелочью, женщины приготовили пакетики с ячменем и цветы.
Дж, прижимая к груди огромный букет георгинов, бочком пробирался вдоль
стены, выбирая удобную позицию для наблюдения. Он был в серой тройке, в
цилиндре, с пестрой бутоньеркой в петлице и походил сейчас на преуспевающего
старого бизнесмена, большого любителя свежего воздуха и рыбной ловли.
На сей раз, забрасывая свою удочку, шеф МИ6А, конечно, не рассчитывал,
что русские сделают попытку атаковать Ричарда Блейда прямо у церковного
крыльца. Это было бы глупо и абсолютно непрофессионально, невзирая на всю их
славянскую безалаберность! Он полагал, что начнется слежка, и его парни
пристроятся в хвост агентам противника, захватив их где-нибудь в тихом углу;
потом можно будет и побеседовать. В результатах этой беседы Дж. не
сомневался; в его распоряжении было множество способов сломить
неразговорчивость пленных.
Скользнув взглядом по респектабельной фигуре шефа, Блейд во все глаза
уставился на такси. Дверца машины открылась, и из нее торопливо появился
рослый темноволосый человек. Он сунул деньги шоферу, покачал головой, когда
тот принялся отсчитывать сдачу, и встал у крыльца, угрюмо глядя на дверь.
Этот парень был прекрасным актером, и гримеры Дж. поработали над ним на
славу! Даже ясным утром - тем более сейчас, в тусклом послеполуденном свете
- никто не отличил бы его от Ричарда Блейда. Потрясающее сходство! И
великолепная игра! Брошенный любовник напоминал сейчас дворнягу, у которой
породистый пес увел лакомую кость. Засунув руки в карманы, он стоял у
крыльца, чтобы в последний раз бросить взгляд на свое потерянное сокровище.
События, однако, развернулись не так, как было рассчитано.
Вдруг из-за поворота выскользнул маленький, ярко раскрашенный
фургончик, на борту которого, насколько мог разглядеть Блейд, была
намалевана реклама цветочного магазина. Машина двигалась неторопливо;
поравнявшись с церковным крыльцом, она и вовсе остановилась. Разведчик,
отступив подальше в тень, удивленно приподнял бровь - планом такое не
предусматривалось. Потом он скривил губы в усмешке, подумав, что фургон
всего лишь подвез дюжину-другую корзин с цветами; вероятно, папаша
Смит-Эванс решил тряхнуть мошной, осыпав невестку чем-нибудь подходящим к
случаю.
Толпа тем временем оживленно зашумела, гости замахали руками, вытягивая
шеи, - из дверей рука об руку появились молодые.
Ричард Блейд посмотрел на бледное лицо Зоэ, и перед ним кадр за кадром,
словно в каком-то чудесном фильме, промелькнула их последняя встреча. Он
вновь ощутил теплоту ее нежного тела, горьковатый аромат духов; прощальные
слова девушки звучали в его ушах. "Я люблю тебя... люблю всем сердцем, но
мне мало одной любви..." - так она сказала. Что ж, многие в мире сем готовы
променять любовь на покой и благополучие...
Очнувшись от грез, он поглядел на Блейда номер три.
Согласно сценарию, тот должен был привлечь к себе внимание, затеяв
небольшой скандал. Для начала ему было нужно протолкаться сквозь толпу
гостей, что оказалось не так-то просто сделать - люди стояли стеной.
Наконец, отшвырнув с дороги пару престарелых джентльменов, псевдо-Блейд
справился с этой задачей и нагрянул вплотную к счастливой паре. Сделав
нелепый жест рукой, он покачнулся и что-то сказал Зоэ. На мгновение Блейду
стало жаль девушку. Какая ирония судьбы - они с Реджи, и их свадьба, и гости
были сейчас всего лишь наживкой на спиннинге Дж. Сам рыболов, прижавшись к
стене, готовился подсечь добычу.
Зоэ, видно, не заметила подмены. Перед ней стоял Блейд, настоящий
Ричард Блейд, отчаявшийся, опечаленный и нетрезвый. Она уцепилась за локоть
супруга, со страхом взирая на бывшего возлюбленного; гости притихли,
почувствовав, что назревает скандал. Реджинальд попробовал вклиниться между
Зоэ и Блейдом.
Блейд, крайне заинтересованный этой трагикомической сценой, забыл про
все на свете - не исключая и того, что ему ни на секунду не стоило ослаблять
бдительности. Все-таки он был человеком, а не суперменом с железными нервами
вроде пресловутого Джеймса Бонда! Сочувствие к Зоэ снова захлестнуло его; в
конце концов, она являлась лишь жертвой обстоятельств. Не хотел бы он сейчас
оказаться на ее месте! Однако его бывшая возлюбленная обладала крепким
характером; справившись с минутным замешательством, она решительно
отстранила своего молодого супруга и гордо повернулась к человеку, которого
считала Ричардом Блейдом. Настоящий Блейд был готов расхохотаться: Зоэ
принялась отчитывать его двойника.
- Ричард, ты сошел с ума! Что это за выходка? О, Ричард, Ричард, как ты
мог так опуститься! Прийти сюда, в таком виде... Я не собираюсь...
Цветочный фургончик по-прежнему стоял рядом со свадебным лимузином.
Внезапно его задняя дверца резко распахнулась, и на мостовую выпрыгнули
четверо рослых мужчин в комбинезонах с весьма мирной эмблемой - букетиком
фиалок на рукаве. Однако эта команда горилл была вооружена увесистыми
клюшками для гольфа, которые они тут же пустили в ход. Гости испуганно
шарахались от них, раздались крики возмущения и боли.
Блейд понял, что леска порвана, удилище переломлено и все хитроумные
планы Дж. пошли насмарку. Русские, в полном соответствии со своим загадочным
славянским темпераментом, действовали напролом, без изысков и колебаний.
Дать по голове, схватить и утащить!
Сам Блейд ни при каких обстоятельствах не должен был активно
вмешиваться в операцию - согласно строгим указаниям Дж. И он остался на
месте, хотя кулаки его так и чесались, а ноги сами несли вперед, в гущу
схватки. Вовремя вспомнив о дисциплине, он уцепился обеими руками за решетку
и затормозил.
Тем временем Дж., ломая все планы, решил ввести в бой свежие силы.
Швырнув на тротуар свой роскошный букет, он извлек из кармана свисток, и у
крыльца мирной церквушки прозвучала оглушительная трель - сигнал к бою,
столь же повелительный и резкий, как звуки букцин, посылавших в сражение
римские легионы. Джордж, до того оцепенело наблюдавший за схваткой, сбросил
плащ и ринулся в драку; из свадебного лимузина выскочил водитель и прыгнул в
толпу, расталкивая гостей. Машина, перекрывавшая дальний конец улицы, тоже
рванулась с места; ее пассажиры на ходу распахивали дверцы.
Панически вопили женщины, ругались мужчины, дубинки четырех горилл
работали без устали. Двое уже добрались до поддельного Блейда и, стукнув его
по голове, потащили к фургончику. Подоспевший Джордж схватился с другой
парой, был сбит с ног и грохнулся затылком об асфальт, Блейд-настоящий,
скривившись, засчитал коллеге поражение. Шофер лимузина заломил было руку
одному из нападавших, но тот каким-то хитрым приемом перебросил британского
агента через бедро. Ричард Блейд мрачно кивнул; ему было давно известно, что
самбо является одной из самых эффективных боевых систем. Костяшки пальцев у
него заныли, но он только крепче вцепился в решетку.
Подлетела машина с людьми Дж., затормозив так резко, что взвизгнули
покрышки. Она блокировала фургончику путь отступления; затем четыре дюжих
сотрудника МИ6А, выскочивших из нее, врезались в толпу.
Что ж, подумал Блейд, дела идут не так плохо. Хотя подготовленный шефом
сценарий полетел к черту, зато они получат пленных. О'Флешнаган уже
поднялся, и теперь перевес был на стороне людей Дж. Британия побеждала!
Увлеченный спектаклем, который разыгрывался у церковных врат, Блейд
слишком поздно уловил тихий шорох шагов за спиной. Резко обернувшись, он с
удивлением уставился на группу светловолосых мужчин, растянувшихся цепочкой
и уже отрезавших ему подходы к Майфайр-стрит. Их было человек пять или шесть
- молчаливые крепкие парни, явно профессионалы не из последних.
Блейд развернулся, ударил первого локтем в лицо, второго пнул ногой в
колено. Он хотел позвать на помощь, как бы унизительно это не выглядело, но
рука в кожаной перчатке потянулась к его лицу, и в следующий момент он
ощутил резкий запах какой-то дряни вроде хлороформа. Все еще сопротивляясь,
разведчик рухнул на колени. Он еще ухитрился ударить одного из нападавших
кулаком в пах и услышал, как тот глухо застонал. Затем на его голову
опустилась дубинка, молния пронзила затылок, и Блейд растянулся на земле,
размышляя о том, что слухи про славянскую безалаберность оказались, скорее
всего, сильно преувеличенными. Сгрудившиеся вокруг люди с молчаливым
ожесточением били его ногами по ребрам.
Чей то голос тихо, но властно произнес:
- Не так сильно, кретины! Вы прикончите его!
Затем он почувствовал, как острая игла, пройдя сквозь пальто, пиджак и
рубашку, уколола его в плечо. Блейд дернулся и замер, распластавшись на
мокром тротуаре.
ГЛАВА 3
Узник заметил, что, обратив взгляд к окну, утопленному в нише, и
пересчитывая листья вяза, изображенные на выступах, что поддерживали эркер,
он может некоторое время сопротивляться действию введенного ему препарата.
Казалось, он глядит в окно уже много часов; словно чье-то чудовищное око, то
темное, то светлое, оно взирало на беспомощного пленника, распростертого на
столе. Какой-то частью сознания он понимал, что в нем, в этом окне, кроется
единственная возможность побега. Однако надежда эта была нереальной.
Его редко оставляли в одиночестве. Стражей было много, они все время
менялись. Они говорили на английском - совершенно ясно, что этот язык
являлся для них родным. Сей факт не слишком удивлял пленника, он знал, что
среди каждого народа можно найти людей, готовых за деньги служить хоть
самому дьяволу.
Сознание часто покидало его, вскоре он совсем потерял представление о
времени. Очнувшись в первый раз, он обнаружил, что лежит на длинном столе,
похожем на хирургический, в пустой, с голыми белыми стенами комнате; ее ярко
освещали четыре мощные лампы. Они бросали мертвенный свет на мощное
мускулистое тело Блейда, на его сильные руки, сейчас такие беспомощные из-за
действия наркотика и стягивающих кисти ремней. Разглядеть своих тюремщиков
он не мог, они, словно тени, маячили где-то на границе яркого светового
круга.
Он уже понял, что ему ввели бертилон. Он находился под действием
препарата, но сознавал это, и потому не терял надежду. То, что он все-таки
мог сопротивляться действию столь сильного средства, обнадеживало, значит,
ресурсы его мозга, которым так восхищался лорд Лейтон, еще не исчерпаны.
Обычного человека бертилон почти мгновенно превращал в бесчувственное и
покорное животное.
В какой то миг туман в голове у Блейда немного рассеялся, и он решил,
что должен действовать. Но как? Это оставалось неясным. У него было при себе
оружие - небольшая капсула огромной взрывной силы, введенная в желудок.
Однако возможность ее использования пока представлялась проблематичной.
Вошли какие-то люди - видимо, медики -