Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
телями пивной; каждый мог оказаться
полицейским осведомителем, а встреча с блюстителями закона пока не входила в
его планы.
И на миг ему показалось, что в дверной проеме мелькнула физиономия
Лиззи. Девушка словно бы вскользь окинула взглядом полутемный зал и вновь
исчезла. Блейд остался сидеть как сидел, однако в тот миг ему отчего-то
стало не по себе. Видение было слишком мимолетно, чтобы обычный человек смог
бы что-то заметить; и Ричард Блейд, не будь он тем Ричардом Блейдом, за
спиной которого лежало почти два десятка миров Измерения Икс, скорее всего
постарался бы убедить себя в том, что ему все почудилось. Но настоящий
Ричард Блейд не сомневался в себе: Лиззи следила за ним. И притом довольно
искусно.
В это время появился и Фред.
-- Держи свою ксиву, -- он осклабился. -- Надо было бы содрать с тебя
побольше, ну да уж ладно, ради дружбы с Баком старый Фред готов работать
даже себе в убыток. Отыскать аргентинское клише -- мыслимое ли это дело! А
ведь все исполнили за одну ночь...
Блейд взял протянутый ему конверт. Там действительно оказался
аргентинский паспорт, и британская виза была в полном порядке.
Странник вытащил деньги. Бог знает, кем был этот Фред раньше, но талант
свой он явно зарыл в землю. Техника исполнения была просто великолепна.
Блейду пришлось в свое время достаточно изучать паспорта различных стран, и
он мог сказать, что подделка ни в чем не уступает оригиналу. Все водяные
знаки были в полном порядке, тиснение ровное и четкое, волоски на белых
полях документа присутствуют...
-- Ультрафиолетом это не распознать, -- самодовольно заметил Фред.
Блейд молча кивнул. Это была "липа" высшего разряда. И весьма, весьма
странно, что он наткнулся на подобного мастера с самой первой попытки, и
притом далеко не в святая святых преступного мира. Этот Фред мог бы иметь
миллионы -- а он довольствовался невзрачным костюмом да кружкой пива во
второразрядном пабе... Это было подозрительно.
Блейд молча кивнул Фреду, и они расстались.
Оставшееся время Блейд. посвятил изучению газет. И чем дальше он читал
их, тем больше удивлялся. Этот мир, оказывается, далеко не так сильно
походил на его родную реальность, как это могло бы показаться с первого
взгляда. К примеру, могучего врага -- Советского Союза -- больше не
существовало. Их лидер, Хрущев, начал либеральные реформы, которые зашли
слишком далеко. Россия и в самом деле изменилась, став нормальной страной,
зато Украина и Белоруссия отделились от метрополии и остались
прокоммунистическими, причем прокоммуннстическими в еще большей степени, чем
был сам СССР. Власть там захватили воинствующие сталинисты, и местные
отделения КГБ развернули настоящую войну против западных союзников. И
главной целью агентов новой Коммунистической Федерации, где на площадях
вновь возводились памятники Лучшему Другу Физкультурников, стали
промышленные и технологические секреты. Охота за ними развернулись в
небывалом масштабе.
Вечером Ричард Блейд вновь появился в заведении Бака Шэллоу. Он уже
имел то, что хотел, но свои обязательства перед толстяком намерен был
выполнять честно.
О боях сказать можно немного. Блейду в конце концов рассекли бровь,
разбили губу -- не слишком много для человека, нокаутировавшего четырех
противников. Ставки на Ричарда Блейда поползли вверх; и тогда Бак шепнул
ему:
-- Следующий бой ты должен проиграть.
-- Проиграть? Вот уж нет! -- сердито отрезал странник.
-- Да пойми же ты, Эмилио, на тебя поставлена куча денег! Если ты
поддашься, они все останутся в кассе. А я, само собой, не оставлю тебя в
накладе!
Блейд скрипнул зубами. Участвовать в подобном унизительном спектакле?
-- Ты помог мне, Бак Шэллоу, -- сквозь зубы произнес разведчик, -- и
мне не хотелось бы вводить тебя в убытки. Ты хотел поручить мне какое-то
дело -- я и сейчас не отказываюсь его выполнить. Но проигрывать на глазах у
публики не стану.
Бак Шэллоу прикусил губу. Но, похоже, старый боксер сам знал, каково
это -- ложиться на ринге, поддаваясь уговорам тренеров, букмекеров,
секундантов... Глаза толстяка вспыхнули мрачным огнем, он как-то криво
дернул щекой и быстро, отрывисто кивнул головой.
-- Понимаю тебя, парень... Что ж, не хочешь -- не надо. Но тогда тебе
придется сослужить мне одну службу.
-- Я уже сказал -- если не мокруха, то пожалуйста.
На сей раз Блейд изо всех сил старался, чтобы бой выглядел равным,
причем это удалось ему настолько хорошо, что в возможность своей победы
поверил даже его противник. И верил до самого последнего момента, пока
расчетливый удар странника не отправил его на пол окончательно.
Освободившись от своих обязанностей, Блейд направился было к выходу,
когда его предплечья коснулись сильные пальцы Лиззи.
-- Ты хотел ускользнуть от меня, папочка?
-- А зачем ты следила за мной в пабе? -- отпарировал странник.
-- Как зачем? -- удивилась Лиззи. -- Я, папочка, очень даже ревнюча,
как кошка. Если около тебя появится какая-нибудь прилизанная тварь из
общества, я ей руки-ноги повыдергаю. Я уж было решила -- ты с какой-нибудь
лахудрой...
-- Слушай, Лиззи, я буду ходить куда вздумаю и встречаться с кем
вздумаю, ты это понимаешь?! -- Блейд сдвинул брови.
-- Правильно. Ты ходишь куда вздумается, я тоже. Имею я право ходить по
улицам?! -- Лиззи задорно задрала нос.
-- Имеешь, -- нехотя признал Блейд. -- Но учти, красавица, если ты
станешь мешать мне...
-- Не стану... если только ты не потащишь в постель когонибудь, кроме
меня!
-- Дьявол! Ладно, крошка, а теперь дай мне позвонить. Сегодня вечером у
меня важная встреча.
-- С кем? С бабой?!
-- А хотя бы и так! -- странник начал терять терпение.
-- Тогда я отправлюсь с тобой в качестве секретарши и прослежу,
папочка, чтобы ты не макал свой фитиль куда не следует.
-- А я тогда двину тебе под дых, чтобы ты провалялась пару часов без
сознания, дерзкая девчонка! -- загремел Блейд. -- Послушай, у меня свидание
с мужчиной...
-- С мужчиной? Ты что, голубенький?
Этого Блейд вывести уже не мог. Воплощение мужского "эго", он питал
некоторое презрение к ставшей популярной в определенных кругах однополой
любви. Вдобавок незабвенная Меотида чего стоила!
Молниеносным приемом Блейд повалил девушку на пол. Затрещали
стаскиваемые кое-как джинсы, Лиззи слабо пискнула. Блейд опрокинул ее прямо
в тесной раздевалке возле конторы Шэллоу.
-- Нет! Не здесь, черт возьми! А... Ох... Ой!!!
Блейд не слушал. Он распалился так, словно это была его первая и
последняя в жизни женщина. И он взял ее -- на не слишком-то чистом поду, в
отнюдь не романтических условиях... правда, удовольствие она все равно
получила.
-- Теперь убедилась, девчонка? Теперь ты веришь, что я -- не голубой?
-- Верю, -- обессиленно выдохнула Лиззи, кое-как томными движениями
приводя в порядок свой туалет. -- Ладно. Езжай! Но если ты меня обманешь...
На улице Блейд остановил такси и назвал адрес своего дорсетского
коттеджа.
Глава 4
Была уже глубокая ночь, когда Ричард Блейд вновь оказался на крыльце
особняка. Время перевалило заполночь, однако сквозь узкие шторы в окнах
коттеджа пробивался свет. Там не спали.
Блейд невольно усмехнулся. Черт возьми, совсем не хочется портить
самому себе добрую вечеринку... тем более, а вдруг там Зоэ... Но ничего не
поделаешь, придется.
Блейд решительно открыл калитку. Несколько мгновений спустя он уже
нажимал на кнопку дверного звонка. Внутри дома раздались мягкие трели.
К его удивлению, дверь отворили очень быстро.
-- Кто вы такой? -- последовал жесткий вопрос. Ричард Блейд-младший
держался спокойно, однако в его руке Блейд заметил пистолет.
-- Убери оружие, -- последовал ответ. -- В твои годы я вынимал эту
штуку только в случае крайней необходимости.
-- Да это же зажигалка, -- внезапно рассмеялся собеседник странника. (В
дальнейшем, для ясности, будем именовать его Ричардом Блейдом-младшим).
Хозяин отступил в сторону, жестом приглашая Блейдастаршего пройти
внутрь. Гость миновал прихожую и уверенно двинулся по лестнице на второй
этаж, где помещалась гостиная.
-- Прошу садиться. -- Блейд-младший любезно пододвинув кресло в
точности тем же жестом, что и сам странник. -- Чем обязан нашей встрече?
-- Посмотри на меня внимательно, сынок. У тебя не появляется при этом
никаких мыслей?
Блейд-из-иного-мира окинул гостя быстрым и цепким взглядом, взглядом
настоящего профессионала.
-- Вы очень похожи на меня... у нас много общего. Кто вы?
-- Твой двоюродный дядюшка Эмилио Гонзалес из БуэносАйреса, -- как
можно более небрежным тоном бросил Блейд.
-- Двоюродный дядюшка? -- неподдельно изумился Блейдмладший. -- Из
Буэнос-Айреса?
-- Твоя почтенная матушка, -- начал Блейд, наставительно поднимая
палец, -- как тебе, должно быть, известно, имела отдаленных родственников в
Испании...
И Блейд подробно изложил своему двойнику всю генеалогию их семейства...
-- после чего твоя тетушка вышла замуж за генерал-майора аргентинской
армии Норандо Гонзалеса -- мир его праху! Так что я прихожусь тебе, мой
мальчик, и двоюродным дядей и, в то же время, -- троюродным братом.
-- Да, -- медленно сказал Блейд-младшнй. Его брови едва заметно
сдвинулись к переносице донельзя знакомым страннику движением.
Блейд отлично понимал его. Жил себе да жил, суперменил помаленьку и
слыхом не слыхивал ни о каких аргентинских дядюшках. То есть он, конечно,
знал, что испанская ветвь их семьи когда-то переселилась в Южную Америку, но
связи давно прервались. И вдруг -- трах-бах-тарарах! -- как снег на голову
сваливается какой-то новоприобретенный родственник. Подозрительно? Конечно!
Тем более после неприятного разговора с Дж...
"Что может подумать сейчас мой младший брат? Что я -- агент КГБ... То
есть, тьфу, украинско-белорусский разведчик! Двойник, играющий роль
родственника! И соображает он сейчас про себя: а прикинусь-ка я сейчас
дурачком, да и поговорю с ним, а завтра пошлю запрос через компетентные
органы..."
Блейд был уверен, что сидящий сейчас перед ним думает именно так, и не
иначе. На его месте он, пришелец, сам поступил бы точно так же. Внешность
можно было изменить, биографию -- вызубрить.
-- Я полагаю, тебе не стоит посылать никуда никаких телеграмм с
пометками "служебное" и "весьма срочно" за подписью старины Дж., --
вполголоса заметил Блейд, наклоняясь вперед и заговорщически подмигивая
"племяннику". -- Если я агент, то уж, наверное, позаботился о том, чтобы в
Буэнос-Айресе на нужной улице в нужном доме и в самом деле жил бы
соответствующий Эмилио Гонзалес, в настоящее время отбывший по личным делам
в Соединенное Королевство.
-- Откуда ты знаешь Дж., дорогой дядюшка? -- с любезной улыбкой
осведомился Блейд-младший. За улыбкой скрывалась легкая растерянность:
правда, лицом молодой двойник владел великолепно и не выдал себя ничем.
-- Это очень просто, -- Блейд-старший беззаботно махнул рукой. -- У нас
в Аргентине кабальеро не скрывает, что у него есть влиятельные друзья. У
меня есть хороший приятель... он начинал еще в разведке Перона. По долгу
службы он не раз бывал в Англии... и отлично знает Дж. Да ты и сам,
наверное, слыхал от старика это имя -- Джозеф Эндуро Лакоста.
Этот человек существовал в действительности; Блейд не сблефовал в этом
ни на йоту. Джозеф Лакоста действительно был бригадным генералом
аргентинской армейской разведки. И он действительно знал Дж. Правда, все
вышесказанное было справедливо для мира "нормальной" Земли, откуда пришел
странник; оставалось надеяться, что в этом мире все осталось точно так же.
Ему повезло; мускулы на лице Блейда-младшего чуть заметно дрогнули,
расслабляясь. Имя Лакосты и впрямь оказалось ему известным. И он на самом
деле слышал о таком человеке от Дж. ...
Первый барьер был взят. Дальше дело пошло уже легче. Странник забросал
Блейда-младшего подробностями их семейной истории, перемежая речь
многозначительными намеками на детали операций, в которых его двойник мог бы
принимать участие. Тут требовалась особая осторожность: мир ведь был
все-таки не в точности такой же, как родная реальность странника.
Однако зги намеки, недомолвки и умолчания, похоже, убедили
Блейда-младшего лучше самых достоверных доказательств.
-- Ну... добро пожаловать... дядюшка! -- он улыбнулся и протянул
пришельцу руку.
Это была очень странная беседа. Блейду казалось, что он говорит сам с
собой, помолодевшим на добрый десяток лет. Сидевший перед ним человек и в
самом деле был Ричардом Блейдом. По характеру они не отличались друг от
друга.
-- Но, Эмилио, тогда тебе непременно надо съездить в Ковентри! --
заметил Блейд-младший, когда первая бутылка "Старого Ирландца" показала дно.
-- Мама будет тебе очень рада... и отец, конечно, тоже.
-- Мама? -- Блейду потребовалась вся сила воли, чтобы произнести это
слово по возможности более спокойно и буднично, -- Так, значит, она в добром
здравии?
-- Ну, теперь уж и не в таком добром, -- вздохнул Блейдмладший, --
возраст все-таки свое берет...
Не слушая, странник откинулся на стуле. Вот оно! Вот оно. Он так и
думал, что должно найтись какое-нибудь отличие. И оно нашлось! В этой
реальности его родители остались живы.
Внешне он держал себя так, словно ничего не случилось. Вежливо кивал,
что-то отвечал собеседнику -- без всякого участия сознания. Его родители
живы! Сердце билось неровно, с провисающими гулкой пустотой перебоями.
Далеко не сентиментальный человек, Ричард Блейд чувствовал, что с трудом
удерживает непозволительные слезы.
Родители остались в живых... И он может увидеть их... Говорить с
ними... Пусть он останется для них братом Эмилио -- неважно! Блейд
чувствовал, что готов вскочить с места и прямо сейчас, немедленно, мчаться в
Ковентри.
-- А... как... они? -- наконец спросил он.
-- Отец удалился от дел, -- последовал ответ, -- и теперь они
занимаются своим садом и все воспитывают меня... тревожатся, что у них до
сих пор нет внуков...
В левой части груди Блейда медленно нарастала тупая, ноющая, незнакомая
боль. Нет, он не поедет в Ковентри... Его родители мертвы, он твердо знал
это. А у тех, что жили в этой реальности... у них уже был свой собственный
сын. Это будет обман и подделка, понял Блейд. Потому что немыслимо тяжело
видеть, как твоя мать... или ничем не отличающаяся от нее женщина называет
"мой мальчик" очень похожего на тебя человека -- и все-таки не тебя.
Нет, он не поедет в Ковентри! Даже если его двойник станет настаивать.
Кое в чем я еще сильнее тебя, невольно подумал пришелец. Измерение Икс не
прошло даром.
Блейд-младший почувствовал странную напряженность собеседника, однако
приписал это позднему времени и усталости госта.
-- Наверно, нам пора завершить этот приятный вечер, -- светски произнес
он. -- Надеюсь, дядюшка, ты не откажешь мне в удовольствии принять тебя в
моем доме?
-- О, разумеется, дорогой племянник, разумеется! Но только один вопрос
напоследок: чья это премилая вещица на камине? Алейнсо? Или кто-то из
постмодернистов?
-- Эта? -- Блейд-младший неожиданно помрачнел, -- Это -- подарок... от
одной девушки.
-- Она твоя знакомая? Тогда тебе повезло. Редкостный талант!
Хочешь разговорить человека -- похвали тот предмет, к которому он
относится с обожанием.
-- О, дядя! Она настоящий, истинный талант! -- в глазах Блейда-младшего
появился странный мечтательный огонек, и странник насторожился -- ему самому
подобное благостное настроение было вовсе не свойственно.
-- Ее зовут Зоэ. Зоэ Коривалл...
И странник услышал историю любви.
Очевидно, Блейду-младшему было не с кем поделиться ею. Он носил и носил
ее в себе, но душа его не была закалена, подобно душе пришельца, ранней
утратой родителей. Наверно, ему чуточку недостает цинизма, подумал странник.
-- Я не узнаю тебе, дорогой племянник, -- решительно начал Блейд, когда
его младший собрат закончил свое печальное повествование, -- решительно не
понимаю! Если она нравятся тебе, что ты тянул? Если она вертит и играет
тобой -- почему бы не нанести визит какой-нибудь иной красотке? По себе знаю
-- помогает очень хорошо!
Врешь, Ричард Блейд, с раскаянием подумал он мгновение спустя. Ни черта
не помогает! И ты это прекрасно знаешь.
Но вслух ничего этого он, разумеется, не произнес.
-- Какой-нибудь красотке? Ты хочешь сказать, дядюшка, наведаться к
другой женщине? -- Блейд-младший казался возмущенным до глубины души. --
Нет! Это невозможно! Это просто немыслимо!
-- Всемогущая Приснодева, да что же тут невозможного?! -- совершенно
искрение опешил странник.
-- Если я люблю женщину, -- строго и с расстановкой отчеканил
Блейд-младший, -- если я поклялся быть верен ей в делах в помыслах -- как
может моя рука коснуться еще кого-то? Извини за высокие слова, дядя Эмилио,
но иногда без них не обойтись. Я люблю Зоэ и не притронусь к другой.
Вот это да! Наверное, в таких случаях полагается разевать рот,
выпучивать глаза, отвешивать челюсть и проявлять свое недоумение иными
зримыми способами. Ричард Блейд ограничился тем, что слегка приподнял бровь.
Что ж, вот и изменение номер два. Ричард Блейд-младший -- аскет!
Пуританин! Ну и дела... Странник невольно покачал головой. Самым смешным в
создавшейся ситуации было то, что его двойник говорил совершенно искренне и
свято верил во все эти высокие материи.
-- Интересная точка зрения, весьма интересная, -- Блейд плеснул себе в
стакан еще на один палец виски. -- А что же ты станешь делать, если твои
чувства так и останутся неоцененными?
-- Тогда я буду продолжать исполнять свой долг перед родиной и
королевой, -- тихо и очень серьезно ответил Блейдмладший, -- по мере
отпущенных мне сил.
-- Ты неправ, -- вздохнул странник, покачав головой. -- Но послушай!
Хочешь пари? Я либо помогу тебе заполучить Зоэ... либо докажу, что отказ
одной гордячки -- еще не повод забывать о существовании других женщин.
-- Разве это возможно? -- с вежливой улыбкой осведомился Блейд-младший.
-- А вот увидим, -- уверенно бросил пришелец и с этими историческими
словами отправился спать.
Утром Блейд-младший собирался на службу.
-- Подбросить тебя до Лондона, дядя?
-- Да, разумеется.
Собрат из иной реальности высадил странника за несколько кварталов до
места своей службы. Блейд не стал и пытаться следить за ним -- странник
знал, что его младший коллега отлично умеет чувствовать "хвост". Вместо
этого Блейд направился на Коккроу-стрит, где в престижной галерее
Хэммерсмита уже третий день должна была проходить персональная выставка
молодой художницы и скульптора Зоэ Коривалл.
Она должна быть там, она не может не быть там! -- как заклинание шептал
про себя разведчик. Ковентри было для него закрыто. Но Зоэ... Он ехал, еще
не зная, чего же он, в сущности, хочет -- помочь своему названному брату
добиться ее любви или же воспользоваться