Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
указал на Грофту.
- Ты возглавишь войска; с этого дня армия поступает под твое начало.
Немедленно собери все отряды. Разбей лагерь на равнине к северу от города. И
жди моего приказа.
Грофта, гигант, лицо которого было изуродовано длинным широким шрамом,
нахмурился.
- К северу, господин? К северу нельзя. Кропсы, наверно, следят за всеми
перемещениями наших войск со своего поста у Сияющих Врат. Может, ты не
знаешь о кропсах?
Блейд смерил капитана суровым взглядом. Кропсы и Сияющие Врата...
Конечно, об этом надо бы узнать подробнее... Но сейчас некогда. Потом,
потом...
- Ты что-то не понял, капитан? - Тон его был ледяным. - Здесь
приказываю я!
Грофта быстро покинул зал, бормоча что-то под нос.
Следующим оказался Холперн - лысый тощий человечек, чем-то похожий на
Низру.
- Ты, Холперн, должен подготовить город к переселению. Выбери себе
помощников и немедленно приступай к делу. Переселяться будет весь народ, а
потому обрати особое внимание на транспорт, запасы продовольствия и одежды.
Все должно быть сделано быстро и без шума. И никому ни звука! Иначе начнется
паника, и мы вряд ли справимся с ней. В поход двинемся по моему приказу.
Действуй!
Холперн покосился на Хорду, стоявшего рядом с ним, отвесил глубокий
поклон, натянул шлем, четко повернулся и вышел, не говоря ни слова.
Разведчик украдкой бросил взгляд на Низру. Мудрейший уже не посмеивался; его
огромная голова только покачивалась из стороны в сторону. Казалось, министр
пытается понять, в чем же он ошибся, заключив сделку с Блейдом. Вид у него
был озабоченный.
Теперь очередь дошла до Хорду.
- Ты займешься самым ответственным делом, - начал Блейд, - и, если
дорожишь головой, храни свое задание в полной тайне. Тебе предстоит сжечь
город.
Низра задохнулся в крике:
- Уничтожить столицу? Зачем?! Опомнись!
Блейд даже не удостоил его взглядом.
- Я поклялся в том правительнице. Это не столица, а просто скопище
дерьма, главный источник заразы. Если джедды останутся здесь, то никто не
избежит Желтой Смерти! - Он кивнул капитану. - Действуй, Хорду, и как можно
скорее. Позаботься о горючем и командах поджигателей. По моему приказу город
должен запылать со всех сторон. И, повторяю, храни все в тайне! Если
возникнут беспорядки, ответишь головой! Приступай немедленно.
Последним оставался Гас. Блейд с улыбкой посмотрел на него, потом
обошел вокруг ложа и протянул капитану руку.
- Не помериться ли нам еще раз силой, приятель?
Капитан усмехнулся в пышные усы.
- Благодарю за честь, господин. Я еще не забыл, какая у тебя хватка.
Пожалуй, я пока воздержусь.
Как-то Дж. заметил, то Ричард Блейд при нужде сумеет подружиться и с
коброй, и с голубем. Шеф МИ6А, несомненно, имел в виду феноменальный успех
своего сотрудника у женщин. Однако и мужчины часто не оставались
равнодушными к его обаянию. А сейчас Блейд очень старался, доверие и дружба
Гаса могли укрепить его шаткий трон.
- Я не хочу приказывать тебе, - он смерил изучающим взглядом ладную
фигуру капитана, снова улыбался и получил в ответ не менее дружелюбную
улыбку. - Я прошу тебя оказать мне честь, став моей правой рукой и опорой.
Ты нравишься мне, Гас, и я хотел бы назвать тебя другом. Согласен?
Военачальник ответил не сразу, задумавшись над словами новою правителя.
Он пристально посмотрел на покойную, затем перевел глаза на Низру, явно
прикидывая выгоды от предлагаемой сделки. Блейд, усмехнувшись, добавил:
- Ты хорошо знаешь, что происходит в стране, Гас. И ты знаешь, чего
стоят твои соратники-капитаны, ведаешь их помыслы и стремления. Я же новый
человек в Джедде, и твои колебания мне понятны. Прими решение сам, я не хочу
и не могу заставлять тебя. Выбирай!
Внезапно Гас, склонив голову, потянул из ножен свои короткий меч. Низра
испуганно вскрикнул; Блейд напрягся.
Еще раз военачальник окинул повелителя долгим оценивающим взглядом,
потом поцеловал рукоять меча и протянул его Блейду. Тот, быстро уловив смысл
ритуала, в свою очередь поцеловал клинок и вернул оружие капитану. Потом
протянул ему руку. Гас ответил на рукопожатие с улыбкой. Новое состязание не
состоялось, он принял решение.
- Я чту ее последнюю волю, - твердо сказал капитан, склонив голову
перед покойной, - и буду верно служить тебе.
Блейд коснулся его плеча.
- Благодарю, Гас. Ты скоро увидишь, что и я верен дружбе. А теперь
слушай внимательно. Ты возглавишь отряд моих телохранителей. Подбери человек
пятьдесят, в которых не сомневаешься. Им придется нести охрану днем и ночью.
Кроме того, я даю тебе право разоружить всех и каждого, кто может
представлять опасность. Займись этим немедленно! Запомни, оружие должно
остаться только у солдат регулярной армии, и больше ни у кого. Понимаешь? Ни
у кого!
Гас не смог сдержать усмешки при взгляде на Низру. Тот пребывал уже в
полуобморочном состоянии, хотя не говорил ни слова.
- Да, - кивнул Блейд, уловив и взгляд, и усмешку, - это относится и к
людям Низры. Он - главный советник, и находится под моим личным
покровительством и, значит, не нуждается в собственной охране. Кстати, это
избавит его от лишних расходов.
Низра, казалось, перестал видеть и слышать. Крепко вцепившись в рукава
своей роскошной мантии, он нервно расхаживал по залу, огромная голова
покачивалась в такт шагам. Блейд многое бы дал, чтобы узнать, о чем сейчас
думает министр.
- Итак, моя безопасность теперь зависит от тебя, - он снова повернулся
к Гасу. - Помни об этом! Клятва покойной джеддаке обязывает меня жениться на
принцессе Митгу, и как можно скорее. Лучше сделать это сразу после похорон,
пока мы не выступили в поход на север. Приготовлениями к свадьбе займешься
ты, но первым делом устрой мне свидание с принцессой. Если она не
согласится, свадьбы не будет, несмотря на то, что я давал клятву. Запомни
это сам и передай другим, чтобы не было лишних разговоров. Принцесса еще
дитя, и наш брак будет формальным.
Реакция Гаса оказалась неожиданной. Он моргнул, встопорщил усы и
ощерился в ухмылке.
- Не слишком ли поспешно ты отказываешься разделить ложе с принцессой,
господин? Ведь ты даже не видел златовласой Митгу.
Блейд согласился, что не имел чести быть представленным принцессе.
События развивались стремительно, и малышка могла подождать.
Гас поклонился, по-прежнему с загадочной ухмылкой.
- Ты не ведаешь, о чем говоришь, мой господин. Наша златовласая Митгу -
уже не дитя. Я устрою вашу встречу, и ты сможешь убедиться сам. Будут ли еще
распоряжения?
- Только одно. Пришли шесть парней покрепче, которым полностью
доверяешь, они будут всюду сопровождать меня. И передай капитанам, что
сегодня ночью в доме Низры состоится военный совет. Через два часа после
заката. Присутствовать обязаны все. Ты обеспечишь охрану.
Гас отсалютовал мечом:
- Будет исполнено!
Он вышел, торопясь исполнить порученное. Настал черед Низры. Потирая
лоб рукой, министр заговорил первым.
- Этого я и боялся, Блейд. Я хотел использовать тебя, а ты используешь
меня. И все же я благодарен Посланнику Небес! Он дал мне урок на всю
оставшуюся жизнь!
Блейд не проронил ни слова, ему хотелось, чтобы Мудрейший высказался до
конца.
- Что ты собираешься сделать со мной, Блейд? Взять под стражу? Убить
или сгноить в тюрьме?
- К чему? Ты мне нужен, Низра, как и я тебе. Ты мудр, ты накопил
огромный опыт правления и хорошо знаешь эту страну. Служи честно, и мы
отлично поладим. Ты же знаешь, у меня есть свои дела. Закончив их, я
распрощаюсь с Джеддом.
Низра криво усмехнулся.
- Ты убедил меня, Блейд. Зачем торопиться? Я еще посчитаюсь с
капитанами, когда придет мое время. - Он скользнул взглядом по мертвому телу
джеддаки и поднял глаза к потолку. - А теперь поговорим о путешествии на
север, к Сияющим Вратам, в земли кропсов. Это очень опасно, мой господин. Мы
почти ничего не знаем о кропсах. Сохранились лишь предания о том, что в
незапамятные времена кропсы восстали против джеддов. Согласись, этого
слишком мало, чтобы воевать с ними. Атаковать Сияющие Врата - верная смерть.
- Ты уверен? Кажется, она думала иначе. - Блейд кивнул в сторону
покойной. - Впрочем, я с удовольствием выслушаю тебя и приму любой разумный
совет.
Низра слегка поклонился и, сверкнув глазами, ответил:
- Вряд ли это необходимо. Посланник Небес сам знает, как ему
действовать.
Блейд кивнул:
- Да, в Джедде я был, есть и буду Посланником Небес. Не припомнишь ли,
кто первым признал меня? Не ты ли?
- К своему несчастью...
- Ладно, Низра, не в том сейчас дело. Давай-ка лучше вернемся к этим
кропсам и Сияющим Вратам.
Министр начал рассказ. Блейд слушал его, с трудом скрывая отчаяние. Да,
задача была очень и очень непростой. Впрочем, любая реальность Измерения Икс
обещала массу неприятных сюрпризов. До сих пор он умудрялся справляться с
ними, иначе его давно уже не было бы в живых.
ГЛАВА 12
Небольшой воинский отряд осторожно пробирался по узким и грязным
улочкам столицы. Парни в нем были как на подбор, даже Ричард Блейд и Гас,
отличавшиеся мощным телосложением, не слишком выделялись среди своих
шестерых охранников. Воины шагали быстро, новый правитель страны джеддов
спешил на первое свидание со златовласой принцессой.
Смерть все так же хозяйничала в городе, и вестники ее, которых можно
было узнать по желтым одеждам, деловито сновали повсюду. Возле большого
постоялого двора отряд обогнал телегу похоронной команды, стараясь держаться
от нее подальше. Еще три жертвы, две женщины и ребенок. Чума косила всех без
разбора.
Блейд повернулся к шагавшему рядом капитану.
- Услуги могильщиков больше не нужны. Распорядись, пусть трупы
оставляют в домах. Они сгорят вместе с городом.
- Слушаю, господин.
Отряд продолжал петлять среди огромных куч нечистот и мусора. Казалось,
весь город охватило неизбывное горе и он сошел с ума, то стеная от боли, то
заливаясь диким хохотом. Взрыв леденящего душу смеха заставил солдат
остановиться. Гас дрожащей рукой стянул шлем и вытер мокрый лоб,
- Ты прав, господин. Я напрасно сомневался, ты совершенно прав! Чем
скорее мы сожжем эту проклятую помойку, тем лучше. Иначе никому не выжить.
К счастью, они уже почти достигли цели - через несколько минут Гас
остановился перед красивым особняком. Камень, дерево, кованый металл... Это
строение, как и обитель Мудрейшего, было видно издалека.
Значит, вот где живет златовласая Митгу... Блейд усмехнулся, вспомнив,
как прозвучало ее приглашение. Удивительная суровость! Не приглашение -
приказ! Принцесса явно давала понять, кто теперь правит в стране джеддов.
Его обуревало любопытство. Чего он не повидал на своем веку, но такого
еще не было! Юная принцесса, девчонка двенадцати лет от роду... Он хмыкнул.
По крайней мере, это будет забавно!
Дом хорошо охранялся. Блейд удовлетворенно кивнул: он не ошибся в Гасе,
тот не теряет времени зря. Старший патрульный отсалютовал мечом, и разведчик
ответил ему благосклонной улыбкой; к нему понемногу возвращалось хорошее
настроение.
У входа они остановились. Гас, мгновенно уловив желание повелителя,
жестом отослал часового.
- С Низрой проблем не возникло? - вполголоса спросил Блейд.
- Все в порядке, господин, можешь не беспокоиться, - капитан не
замедлил с ответом. - Без твоего приказа и волос с его головы не упадет. -
Гас ухмыльнулся. - Мои люди глаз с него не спускают, а у них опыт большой.
Низра волен идти, куда пожелает, но о каждом его шаге тут же становится
известно. Донесения поступают регулярно, десять раз в день.
Блейд одобрительно хмыкнул.
- Отлично. Но не забывай, что его недаром зовут Мудрейшим. Полагаю, у
него тоже есть осведомители, и они работают не хуже твоих. К тому же их
наверняка больше. - Он окинул взглядом улицу, но никакие подозрительные
личности вблизи не шатались. - Кстати, где Низра сейчас?
Гас снова ухмыльнулся.
- В собственном доме. Там он в полной безопасности. Его охрана
разоружена, оружие изъято. Похоже, он не слишком переживал. В доме у него
постоянно толчется народ. Без сомнения, шпионы. Не прикрыть ли разом всю
лавочку, господин? Дело нехитрое.
После некоторого раздумья Блейд сказал:
- Нет. Не будем пороть горячку. Пока Мудрейший под нашим присмотром, он
не опасен. Дадим ему время, он не сможет долго скрывать свои намерения. Так
что не торопи его и не мешай ему.
- Да, господин.
- А теперь, - Блейд весело сверкнул глазами, - я сгораю от нетерпения
увидеть малютку принцессу.
Отработанным жестом завзятого донжуана он поправил пояс и чуть
сбившийся набок шлем. Пышное одеяние царедворца ему пришлось сменить на
одежду воина - тунику, доспехи и шнурованные до колен башмаки. Расшитая
золотом ткань мантии выглядела, безусловно, красивей, но защитить от удара
меча не могла, да и драться в роскошном наряде (а такой возможности Блейд не
исключал) было бы неудобно.
Гас внимательно осмотрел рослую фигуру в сверкающем панцире.
- Что-нибудь не в порядке? - Блейд задумчиво потеребил ремешок шлема. -
Сказать по правде, я впервые чувствую себя неуверенно. Понимаешь, ей всего
двенадцать лет... Совсем ребенок... Ну, ладно, договоримся! - Он решительно
тряхнул головой. - Как я выгляжу?
Гас вытянулся по струнке и отсалютовал мечом:
- Хотел бы я выглядеть не хуже, господин! Ты - мой вождь, и этим все
сказано. - Капитан отступил на пару шагов. - Желаю успеха! Но помни,
господин, слова обманчивы, а кроме того, двенадцать лет у джеддов - совсем
не детский возраст. Она еще не женщина, но уже и не дитя.
Блейд вспомнил про Оому и призадумался. Ведь его зеленоглазая подружка
тоже была на удивление молода! А какая поразительная искушенность в любви!
Сколько же ей? Четырнадцать? Пятнадцать?
Правда, это все-таки не двенадцать. Двенадцать - совсем другое дело, и
главное, что от него сейчас требуется, - завоевать доверие этого ребенка.
Развеселить, ублажить, склонить на свою сторону.
Размышляя на подобную тему, он вошел в дом и поднялся по лестнице на
верхний этаж. Причудливо украшенная деревянная дверь распахнулась перед ним;
на пороге стояла женщина средних лет, одетая во все черное, с железной
цепочкой на шее. Такие украшения Блейд уже видел у многих вельмож и знатных
дам. Женщина поклонилась, отставив локти, и черные рукава взлетели, словно
крылья летучей мыши.
- Принцесса Митгу ожидает тебя, господин.
Блейд не торопился.
- Я хочу говорить с принцессой с глазу на глаз.
- Хорошо, господин. Тебе не помешают.
Он шагнул в зал, погруженный в полумрак. Две свечи, мерцавшие по краям
невероятно широкой софы, давали слабый рассеянный свет. Вокруг - множество
ковров и подушек; легкий запах жасмина витает в воздухе. Окна закрыты
плотными шторами.
Обширный покой был пуст. Блейд удивленно повертел головой, кашлянул.
Определенно, никого! Неужели принцесса готовится к торжественному выходу? Но
в зале не было второй двери.
Внезапно над изголовьем софы показалась золотистая головка. Блики света
играли в коротко остриженных волосах, чуть раскосые глаза внимательно
изучали гостя. На мгновение Блейд оторопел. Очаровательный мальчик... Но
откуда здесь мальчишка? Над ним хотят подшутить? Или...
Но вот зазвучал высокий чистый голосок, и у него отлегло от сердца.
Правда, не совсем.
- Я решила сначала хорошенько рассмотреть Посланника Небес, -
произнесло удивительное златовласое создание, - поэтому спряталась и
украдкой понаблюдала за тобой. Ведь вся страна только о тебе и говорит,
господин.
Блейд низко поклонился, не снимая ладони с рукояти меча. Он по-прежнему
молчал, не находя слов. Странствия в мирах иных обогатили его опытом, он
повидал и испытал столько, что, казалось, никто и ничто не могло бы удивить
его или наполнить душу смущением. Сейчас, однако, он стоял ошеломленный, не
смея поверить своим глазам.
Принцесса молча обошла софу, не спуская глаз с гостя. Да, каждая
черточка этого милого ребенка выдавала благородное происхождение... Ребенка?
Нет, очаровательной девушки! Юной прекрасной женщины! Ее изумительное тело,
едва прикрытое легкой тканью хитончика, властно притягивало взор,
Медно-шафрановый отлив кожи, глаза, сиявшие ярче пламени свечей, алые губы,
еще по-детски пухлые и полураскрытые, как лепестки цветка... Горло Блейда
пересохло, на лбу выступила испарина. Внезапно он понял, что если принцесса
согласится на их брак, у него не хватит сил и выдержки оставить нетронутым
это чудо.
- Не удивляйся, что я называю тебя господином, - ее голосок напоминал
звон хрустального бокала. - Я думаю, что должна только так обращаться к
тебе. Ты настоящий повелитель, ты - мой господин. Меня влечет к тебе, ты
совсем не похож на джеддов... Я еще никогда не встречала таких красивых
мужчин... - Она вздохнула, и юные груди всколыхнулись под тонким
полупрозрачным шелком. - Да, я стану твоей женой, хотя бы в стране вспыхнул
мятеж! Ну и пусть! Я так хочу, и так оно и будет.
Блейд сдержанно поклонился. Кто он такой, чтобы противодействовать
желаниям принцессы? "Я так хочу, и так оно и будет..." Пусть так оно и
будет! Растерянность его прошла.
Митгу поманила его к себе.
- Подойди ближе к свету, господин мои. Сядем и поговорим. Нам надо
познакомиться поближе. Наша свадьба состоится скоро, не так ли? И еще... Я
хотела бы узнать о кончине моей дорогой бабушки. Легко ли она ушла?
- Она умерла со спокойной душой, - кивнул Блейд. - Со спокойной душой и
открытым сердцем, Ее последним желанием было, чтобы я взял тебя в жены,
принцесса. Я не мог отказать ей и обещал... Вот почему я здесь.
Глядя на точеные черты девушки, он вдруг вспомнил чайные розы, что
распускались весной перед его коттеджем в Дорсете. Уголки ярких губ Митгу
чуть дрогнули.
- Я любила бабушку, хотя она нередко была строга со мной. Мне так
хотелось проводить ее... Посидеть у ее ложа... Но законы Джедда запрещают
юным наблюдать смерть. Плохие законы, но в этой стране так много
несправедливого и неправильного! Но теперь появился ты... Мой будущий муж!
Вдвоем мы все изменим... Иди же скорей, сядь рядом со мной.
Златовласая Митгу подошла совсем близко, и Блейд внезапно почувствовал
себя юнцом, впервые оказавшимся наедине с любимой девушкой. Одежды на ней
почти не было; легкий полупрозрачный хитон, обтягивавший маленькие груди,
был так короток, что не скрывал ничего. Блейд заставил себя отвести взор от
стройных золотистых ножек; длинные, совершенной формы, они прекрасно
гармонировали с тонкой фигуркой девушки. Он мог бы обхватить ее стан одной
рукой! Аромат жасмина сводил с ума. Откуда этот запах? Духи, масло? Нет,
скорее благоухание цветущей юности, естественное, неподдельное...
Маленькая ручка Митгу доверчиво скользнула в его ладонь. Принцесса
повела Блейда к софе, села сама, усадила его рядом и положила руку
разведчика на свое колено. Он вздрогнул. Тепло бархатной кожи ласкало
пальцы, а упоительные ароматы отнюдь не помогали справиться с искушением.
Закусив губы, Блейд резко выпрямился, убрал