Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
ми боевым азартом глазами -- и
наклонился поближе, чтобы расслышать приказ.
-- Скачи к пехотинцам! -- закричал Блейд. -- Пусть нанесут удар по
центру в плотном строю. Они должны пробиться до обрыва, разделить войско
хиттов, затем развернуться направо и уничтожить их. Когда передашь приказ,
скажи капитану Тэну -- пусть разыщет меня, завершив дело.
Лицо юноши вытянулось, но он послушно развернул коня и поскакал в тыл.
Всадники надвигались на врага; впереди маячила линия перевернутых
повозок с плоскими днищами и огромными колесами. Копья и стрелы засвистели
навстречу отряду Блейда, потом за фургонами поднялась неровная цепочка людей
с пращами, и в атакующих полетели камни и свинцовые желуди. Несколько
конников рухнуло наземь.
На странника бросились три хитта -- белокожие рослые воины, облаченные
в шкуры и кожаные доспехи. Один повис на узде, пытаясь свалить лошадь, двое
остальных атаковали с обеих сторон, действуя мечами и кинжалами. Блейд
получил порез на бедре, прежде чем свалил булавой одного врата и прикончил
клинком второго. Воин, ухватившийся за узду, рухнул на землю с пробитым
черепом -- жеребец Блейда озверел от запаха крови и яростно молотил
копытами. Пришпорив скакуна, странник преодолел преграду из возов и очутился
в гуще северных воинов. Безоружная девушка прыгнула на него с яростным
воплем; он оглушил ее, ударив по голове плоской стороной меча. Даже в пылу
битвы он не мог заставить себя убить женщину.
Напирая толпой, хитты попытались свалить коня и всадника в сверкающих
доспехах. Дюжина врагов с боевыми кличами навалилась на них, но Блейд
успешно отбивался, привстав в стременах; его меч рубил, колол, парировал
удары, булава плющила кости и черепа. Кровь хиттов забрызгала его с ног до
головы. Наконец он прорвался сквозь толпу и выехал за линию фургонов и
черных палаток, на небольшое возвышение посреди луга. Здесь странник
остановился на мгновение, чтобы перевести дух и осмотреться. Его кавалерия
преодолела баррикаду; пехотинцы с трудом ломились через центр, ломая
яростное сопротивление северян. Обрыв находился в сотне ярдов от Блейда.
Он подозвал к себе одного из кавалерийских офицеров. Тот подъехал,
тяжело дыша и вытирая со лба пот; меч его покраснел от крови хиттов.
-- Они сражаются, словно одержимые Черными богами, -- вырвалось у
всадника. -- Я зарубил пятерых детей... раньше я такого не мог даже
представить...
Блейд провел ладонью по лицу, стирая пот и кровь; потом велел офицеру
передать приказ -- перекрыть кавалерийскими дозорами все тропы, ведущие на
берег пролива. Скоро он пришлет им на помощь пехотинцев.
-- Я буду пробиваться с пехотой до самого обрыва, затем мы развернемся
и покончим с хиттами. Мы уже раскололи их, осталось совсем немного... Помни,
ни один хитт не должен уйти на берег с этого луга, и ни один варвар не
должен попасть сюда с берега. Мы не можем позволить им соединиться.
Офицер понимающе кивнул.
-- Да, мой повелитель. Тропы, что ведут к бухте, очень узки, и
маленькая группа воинов сможет удерживать их, не давая пройти ни сверху, ни
снизу.
-- Иди и выполняй приказ, парень.
К Блейду пробился Тэн; в его предплечье торчала стрела, доспехи были
погнуты и окровавлены, рогатый шлем сбит набок. Но на лице великана сияла
победная улыбка.
-- Разве я не говорил тебе, что хитты умеют сражаться? Даже если их
застигнуть врасплох! Я горжусь своим народом.
Блейд с усмешкой посмотрел на него и кивнул на стрелу.
-- Похоже, твой народ подарил тебе кое-что на память.
Тэн бросил взгляд на свою руку, словно увидел ее впервые.
-- Это-то? Ерунда! Прострелил один воин... но я отплатил ему клинком.
-- Он вытянул вперед руку. -- Сломай наконечник, мой господин, чтобы я мог
вытащить древко.
Блейд отломил наконечник. Тэн скривил губы.
-- Больно! Но ты все же заслужил кружку вина!
Он вытащил окровавленное древко и отшвырнул прочь. Блейд, достав чистую
тряпицу из седельной сумки, помог ему перевязать рану.
Великан ткнул пальцем в бедро Блейда.
-- Они пустили кровь и тебе?
-- Ничего страшного. Пойдем! Мы должны пробиться к обрыву, чтобы Огьер
увидел нас. Он вынес основную тяжесть битвы и нуждается в поддержке.
Схватки шли теперь только в нескольких местах, но их становилось все
меньше и меньше -- по мере того, как редели шеренги защитников. Несколько
групп, ощетинившихся копьями, еще продолжали сражаться; всадники забрасывали
их дротиками. Затем вперед выступили пехотинцы, готовые закончить работу, и
через считанные минуты сопротивление было сломлено.
Блейд подозвал к себе офицера.
-- Передай приказ командирами щадить тех, кто сдается в плен, женщин и
детей разоружить насильно, всех связать. Мужчин, которые не бросят оружие,
убивать. Проследи, чтобы все капитаны услышали этот приказ.
Когда офицер отъехал, Тэн сказал:
-- Бесполезно, мой повелитель. Мужчины не сдадутся, а от женщин и детей
жди одних неприятностей. Они не станут рабами и покончат с собой, если не
смогут убежать. Ты знаешь про катту, секретный клинок? -- Блейд кивнул. --
Ну так вот -- многие таскают его чуть ли не с пяти лет. Ночью перережут
веревки и удерут. А тех, кто останется, тебе придется кормить и стеречь.
Блейд посмотрел на него.
-- Что же прикажешь делать? Перебить их?
Тэн пожал плечами.
-- Не знаю... Невозможно иметь дело с хиттами. Сам был хиттом, знаю...
-- он оглянулся. -- Посмотри туда, владыка Блейд, и поймешь, что я имею в
виду.
Оставшиеся в живых хитты отступали неровной тонкой цепочкой к краю
обрыва. Наконец воины бросили свои последние копья, выпустили последние
стрелы, швырнули последние камни. Затем они повернулись спиной к всадникам и
пехотинцам Зира и с боевым кличем прыгнули в бездну.
-- У них нет крыльев, -- произнес Тэн, -- а внизу их ждут острые камни.
У пропасти оставался лишь один хитт, и Блейд с Тэном направились к
нему. Видно, у воина был припрятан последний камень для пращи. Заметив
приближающихся всадников, северянин раскрутил пращу над головой и выпустил
снаряд; камень прожужжал между Блейдом и Тэном. Хитт сплюнул, сделал
неприличный жест, подбежал к обрыву и прыгнул. Его пронзительный боевой клич
-- и-и-и-и-а-а-а-а! -- дрожал в воздухе, замирая по мере падения.
Два всадника подъехали к обрыву. Далеко внизу торчали острые каменные
глыбы, забрызганные кровью, а за ними лежала узкая полоска пляжа -- четверть
мили в длину и не больше сотни ярдов в ширину. Там царил ад -- во всяком
случае, так показалось Блейду.
Сражение на берегу все еще продолжалось, несмотря на тесноту и давку, в
которой было трудно поднять оружие. Войска Огьера отстаивали клочок земли
размером в сто шагов; ни в одном месте он не превышал в ширину пятидесяти
футов. Солдаты выкопали траншеи в песке и навалили перед ними трупы, но даже
за этим защитным периметром шли десятки отдельных схваток. Сам Огьер
разъезжал на коне у кромки воды и выкрикивал приказы; позади него вдоль всей
линии побережья, пылали баркасы. Другие баржи, погрузив людей, отчаливали от
понтона и направлялись к берегу. Мост был забит войсками на половину длины.
Тэн подогнал коня к самой пропасти, напряженно всматриваясь вниз. Он
прикрыл глаза ладонью от солнца, пытаясь разглядеть отдельных бойцов, и
вдруг крепко выругался.
-- Вон Кровавый Топор, забери его Черные боги! Здорово бьется,
проклятый пес! Но где Галлигант? Я его не вижу! Клянусь богами... Если
кто-то убил мерзавца, украл у меня его жизнь...
Он начал что-то злобно бормотать по-хиттски, а Блейд подозвал офицеров.
Сражение на холмах было выиграно; теперь предстояло идти на помощь Огьеру.
-- Возьмите пехотинцев, -- приказал странник, -- и начинайте спускаться
на берег. Всадники пусть спешатся и идут вместе с пехотой. Проходы узкие, но
используйте свое численное преимущество и пробейтесь вниз. Мы должны как
можно быстрее оказаться на пляже и атаковать хиттов с тыла, -- он покосился
в пропасть и добавил: -- Их там осталось тысячи две-три, не больше.
Его слова вызвали ворчание; видно, некоторым офицерам казалось, что
работа на сегодня закончена. Но Блейд грозно сверкнул глазами, и ропот
смолк. Вызвали сигнальщика; встав на самый край обрыва, он замахал флажком,
и Огьер в ответ поднял свой меч. Блейд подумал, что его генерал выглядит
смертельно уставшим.
Он подъехал к Тэну, который все еще бормотал проклятья, тщетно пытаясь
разглядеть своего врага.
-- Или его убили, или он сбежал, -- буркнул Тэн. -- Последнее
маловероятно, Бычья Шея не трус. Похоже, кто-то из наших прикончил его... и
если я найду мерзавца, то зарублю на месте!
Гнев великана-хитта развеселил Блейда.
-- Боюсь, приятель, ты устал махать мечом и мысли твои спутались, --
сказал он. -- Отвлекись-ка на минуту и покажи мне вождя хиттов. Хочу
взглянуть, оправдывает ли он свое прозвище.
Тэн запустил перепачканные кровью пальцы в свою соломенную шевелюру и
засмеялся.
-- Да, ты прав, я веду себя как ребенок... Смотри! -- он вытянул руку.
-- Вон там бьется Кровавый Топор -- видишь кольцо трупов вокруг него? Я
насчитал не меньше двадцати.
Странник пригляделся. Там, куда показывал хитт, легионеры Зира дошли
почти до самых скал. Клин тяжеловооруженных пехотинцев с двух сторон
окружили толпы варваров, но солдаты Огьера стояли твердо. Сражение здесь
было наиболее яростным и кровавым -- свирепая рукопашная схватка, в которой
люди валились дюжинами. Огьер, однако, все время слал в эту мясорубку свежие
войска, заменяя погибших. Блейд понял замысел своего генерала и одобрительно
кивнул: он сам только что выполнил такой же маневр. Огьер стремился
разрезать войско северян напополам, укрепить вбитый клин и затем
развернуться в обе стороны для последнего удара.
Но острие атакующей колонны легионеров упиралось в живую преграду --
отряд из двадцати хиттов, которые не отступали ни на шаг. Впереди этой
группы бился Блудакс, Кровавый Топор, вождь и повелитель Хиттолы. Блейд
прикрыл глаза ладонью от солнца, чтобы получше рассмотреть его. Вождь
северян не выглядел особо высоким, но плечи его были шире и тело --
массивнее, чем у любого бойца из тех, с которыми доводилось встречаться
страннику. Конечно, Кровавый Топор был не таким мощным, как катразские нуры,
семифутовые великаны, или Краснобородый Теторикс из Альбы, но этих гигантов,
пожалуй, не стоило причислять к роду людскому. Что касается прочих --
альбийца Хорсы, питцинских воинов или гладиаторов Сармы, -- то Блудакс не
уступил бы никому из них. Вождь был облачен в металлический панцирь (тогда
как большинство хиттов сражалось в доспехах из кожи), и на его шлеме торчал
высокий шпиль, выточенный из рога. В руках он держал щит и огромный топор.
Наблюдая за ним, Блейд чувствовал восторг и в то же время странное
стеснение в груди. Да, то был настоящий мужчина и воин! Чудовищный топор,
которым он размахивал словно игрушкой, блестел, описывая сверкающие круги,
наносил стремительный удар, вгрызаясь в кости и плоть, сокрушал противника и
вновь поднимался вверх, покрытый кровью.
Кровавый Топор действовал не торопясь и осмотрительно. Блейд видел, как
он попятился под защиту соратников, замер, опираясь на длинную рукоять своей
секиры, -- вероятно, восстанавливал дыхание, в то же время наблюдая за
битвой. Сняв шлем, вождь хиттов вытер лоб тыльной стороной ладони, затем
поднял взгляд на скалы, усеянные спускавшимися вниз легионерами. Блейд
многое бы отдал, чтоб увидать сейчас его лицо; несомненно. Кровавый Топор
понимал, что терпит поражение, что воины его обречены и сам он проживет не
более часа. И все же он продолжал сражаться -- так, словно рассчитывал на
победу!
Тэн с озадаченным видом произнес:
-- Не понимаю, почему Огьер не прикажет забросать его дротиками или
сбить стрелой?
-- Мое распоряжение, -- лаконично пояснил Блейд, -- я хочу взять
Блудакса живьем. Попробую подружиться с ним... Что нам делить? Пусть правит
своими людьми, когда мы вернемся на юг. И я хочу, чтобы он помог мне в
поисках алмазов... -- он покосился на хитта. -- Кажется, ты не одобряешь
моих намерений, Тэн?
Светловолосый великан глядел на своего предводителя с явным
неудовольствием, которое не пытался скрыть.
-- Ты -- воин и великий полководец, владыка Блейд, -- сказал он, -- и
ты доказал это сегодня. Но твои слова -- глупость! Я говорю, говорю, а ты не
слушаешь -- и не хочешь понять! Если дети хиттов умирают, но не сдаются,
неужели ты думаешь, что Кровавый Топор уступит тебе? Ха! Лучше прикажи убить
его, пока Огьер не потерял еще пару десятков солдат.
-- Не забывайся! -- тон Блейда стал резким, -- Здесь командую я! Может
быть, ты и прав, -- добавил он мягче, -- но все равно стоит попробовать.
Кто-то же должен править хиттами после нашей победы -- и лучше всех для
этого подойдет их собственный вождь.
Тэн засмеялся и ткнул пальцем вниз.
-- Ну, желаю тебе удачи! А теперь разреши мне удалиться. Я отправлюсь
на поиски Галлиганта, если ты не возражаешь.
-- Иди, -- сухо произнес странник. -- Надеюсь, ты доберешься до Бычьей
Шеи, и это улучшит твое настроение.
Тэн отъехал в сторону и пустил коня галопом; Блейд остался на краю
утеса в одиночестве. Далеко внизу, на песчаном пляже, Кровавый Топор снова
кинулся в схватку, и его сверкающая секира опять окрасилась кровью
легионеров Зира. Странник нахмурился. Прав ли он, подвергая смертельному
риску своих солдат? Возможно, нет... Но ему хотелось взять этого человека
живым, попытаться приручить его, побудить к дружбе. Пусть здравствует,
правит своими хиттами и приведет его, Ричарда Блейда, к алмазным россыпям!
Он продолжал наблюдать за сражением да берегу. Огьер, похоже, начал
одолевать. Проходы наверх, на скалы, были перекрыты; хитты не могли ни
получить пополнение, ни отступить. Их резервы полностью уничтожены, надежды
на победу не осталось. Горы мертвых тел росли с каждой минутой, и теперь эти
кровавые холмы слагались из трупов северян. Огьер продолжал подтягивать
свежие войска и умело использовал численное преимущество, сдавливая
противника массой своих солдат. Захваченный им плацдарм расширялся -- по
мере того, как хиттов оттесняли к каменным стенам утесов.
Блейд оставался на том же месте, устроившись поудобнее в седле и стянув
чистой тряпицей свою рану. Постоянно прибывавшие гонцы докладывали
обстановку, некоторых он задерживал, чтобы через несколько минут послать с
новыми приказами.
-- Ни одного воина-хитта не осталось в живых, -- сообщил очередной
посыльный. -- Только десяток стариков, которые не успели покончить с собой
до того, как их схватили.
Блейд бросил взгляд на простиравшийся сзади луг. Разбитые повозки,
горящие палатки и тысячи трупов... Пленных -- стариков, женщин, детей --
согнали в одно место; всадники и пешие солдаты стерегли их. Женщины
причитали, оплакивая мертвых и страшась грядущей неволи; их вопли и плач
терзали слух Блейда. Он отвернулся; он не хотел видеть пленных и слышать эти
стоны.
-- Наши потери?
-- Больше тысячи, господин. Еще с полтысячи тяжелораненых, они сейчас
бесполезны для нас. Прикончить их? Они будут обузой для войска.
Блейд сверкнул глазами на офицера.
-- Прикажи ухаживать за ними, -- резко произнес он. -- Я осмотрю их и
сам укажу, кому подарить легкую смерть, а кто останется жить.
Он снова повернулся к пропасти, пытаясь найти взглядом вождя хиттов. Но
Кровавый Топор исчез! В сердце странника шевельнулась тревога. Где же он?
Блейд спрыгнул с седла, подошел к самому краю обрыва и лег на живот, чтобы
разглядеть "снование утеса.
-- Осторожнее, повелитель, -- предупредил его кто-то из свиты, -- Камни
могут осыпаться!
Блейд не обратил внимания на эти слова; он всматривался в толчею внизу
в поисках шлема с высоким шпилем и сверкающего топора. Их не было! Вождь
хиттов пропал, словно призрак, растворившийся в воздухе! Странник выругался,
сообразив, что его каким-то образом одурачили.
Но как?
Легионеры уже пробились к скалам, и теперь Огьер расширял плацдарм,
бросая в прорыв отряд за отрядом. Сражение заканчивалось; хитты, оставшиеся
на пляже, гибли один за другим. Они были окружены, отрезаны и зажаты со всех
сторон. Небольшие группы по двадцать-тридцать человек тонули в море солдат
Зира, то тут, то там последние из северян умирали на грудах тел сраженных
соплеменников.
Огьер скакал по берегу взад и вперед, выкрикивал приказы, иногда
вступая в схватку. Блейд улыбнулся. Прекрасный воин этот Огьер, и опытный
командир! Самая полезная часть наследства, оставленного ему Измиром! Тэн,
если бы не был таким пьяницей, мог занять равный пост... Но душу хитта
язвило горе; с одной стороны, это оправдывало пристрастие к вину, с другой
-- снижало его ценность.
Блейд начал выглядывать вождя северян среди трупов. Напрасное занятие,
но он все-таки продолжал, без особой надежды на успех. Возможно, Кровавый
Топор похоронен под телами павших, может быть, его труп еще найдут. Но
страннику не верилось в это; он чувствовал, что каким-то образом его обвели
вокруг пальца, хотя еще не знал, кто повинен в этом.
Наконец у воды вспыхнул огонь, потом над пламенем взвился столб
голубого дыма. Сигнал! Победа! На берегу все было кончено. Через несколько
минут от Огьера прибыл гонец и разыскал Блейда в толпе офицеров. Очевидно,
этот воин высадился с одним из последних транспортов -- его сверкающий
панцирь не был заляпан кровью, лицо казалось бодрым, а лошадь -- свежей.
Ветераны сражения мрачно смотрели на новичка, негромко переговариваясь между
собой. Лицо посыльного покраснело, но, не обращая внимания на офицеров, он
подъехал к Блейду и отдал салют.
-- Генерал Огьер шлет тебе приветствия, мой повелитель, и сообщает, что
побережье очищено от врага. Наши потери, по примерному подсчету, около
четырех тысяч убитых и столько же раненых. Генерал велел передать...
Блейд нетерпеливо махнул рукой.
-- Где Кровавый Топор? И воевода хиттов по имени Галлигант? Что с ними?
-- Я хотел сказать об этом, господин. О Галлиганте ничего не известно,
а Кровавый Топор сбежал от нас. Он исчез.
Блейд уставился на гонца.
-- Каким образом? Может, у него выросли крылья, или он занял пару у
одного из своих мертвых людей-птиц? О чем ты толкуешь, парень? Разве
Кровавый Топор перелетел через горы или через пролив?
В разговор вмешался один из офицеров.
-- Посыльный лжет, мой повелитель! Это невозможно! Последний раз я
видел вождя хиттов, когда его прижали к скале наши солдаты. С ним было всего
полдюжины воинов!
Блейд велел ему замолчать. Он ждал. Гонцу стало ясно, что жизнь его
висит на волоске. Побледнев, он сказал:
-- Кровавый Топор исчез в расселине, мой господин. Он, видно, знал,
куда отступать... В скалах есть отверстия, хитро замаскированные; их нельзя
заметить, пока не приблизишься на длину копья. То, в котором скрылся вождь,
ведет в тоннель -- такой узкий и темный, что генерал Огьер не рискнул
посылать туда солдат. Все это он велел передать вам, мой повелитель, и
добавил, что очень сожалеет, но сделал все, что мог. Будут какие-нибудь
приказы, господин?