Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
слухи - это правда? Скажи, как в это поверить?
- Пожалуйста... О чем ты говоришь? - воскликнула Фьора, и радость
неожиданной встречи сразу омрачилась холодностью голоса, а еще больше
суровостью взгляда. - Во что невозможно поверить?
- В то, что ты - любовница Карла! Но придется согласиться с
очевидным, раз я сам застал тебя рыдающей на его постели!
- Я?! Любовница герцога Карла? Кто тебе это сказал?
- Все это говорят! Много говорят о молодой женщине, переодетой в
мужское платье, которая повсюду следует за бургундцем и без которой тот
не может обойтись, которая может входить к нему в любое время дня и ночи
и которая...
- Ну, хватит! Неужели ты меня так плохо знаешь, что поверил в эту
мерзость? Все, кто говорит об этом, доказывают одно, что никто из них не
знает герцога! Он не касается ни одной женщины, кроме своей герцогини. У
него никогда не было любовниц! Поведение отца внушило ему ко всему этому
отвращение.
- Тогда что ты делаешь рядом с ним?
- А ты не находишь, что задаешь слишком много вопросов? Теперь моя
очередь спросить, что ты-то здесь делаешь? По тем сведениям, что я имею
от Леонарды, ты воспылал дружбой к Рене Лотарингскому до такой степени,
что не отходишь от него? А сейчас ты со швейцарцами?
- Причина одна-единственная: герцог Рене здесь.
Он вынудил отступить бургундцев, став во главе эльзасской кавалерии,
а я, как обычно, был с ним рядом. Он сам сейчас будет здесь.
- Что произошло? Ты увидел в нем будущего полководца? Как только он
чувствует, что проигрывает, то сразу бежит якобы за подмогой.., и больше
его не видно. Все это время жители Лотарингии испытывали всю тяжесть
войны... Герцог Карл, который называет его мальчишкой, знает, что
говорит, а ты, как я поняла, стал его кормилицей?
Деметриос рассмеялся, и в этом смехе было что-то жестокое.
- Легко обвинять, когда не знаешь, как защититься! Ты забыла кровную
клятву?
- Нет, я ее не забыла, я выполнила то поручение, которое возложил на
меня король Людовик. Я разрушила союз между бургундцами и Кампобассо, но
один только бог знает, чего это мне стоило! Бог и, наверное, Эстебан,
потому что он, видимо, присоединился к тебе?
- Да. Он рассказал мне, что ты, должно быть, пережила...
- Без него я бы не осталась в живых, но мои трудности, кажется, не
тронули тебя? Меня чуть было не казнил герцог, я едва не умерла под
шпагой Кампобассо.., я потеряла... Филиппа, которого едва успела найти,
и для того, чтобы на поле сражения развевался флаг с его гербом, я
оказалась здесь.
Слезы, которые звучали в ее голосе, увеличивали ее негодование, и она
злилась на себя за то, что выказала слабость перед греком. Она думала,
что он ей друг, но стоило маленькому лотарингскому герцогу встать между
ними, как он превратился в безжалостного врага.
- Браво! Я вижу, что ты стала примерной бургундкой, подругой того
самого герцога, которого поклялась уничтожить!
- Я не стала его подругой, - возразила Фьора, - он был добр ко мне.
Он старался облегчить мою боль и даже объяснил, почему не смог защитить
Жана де Бревай, хотя любил его...
- И ты, конечно, ему поверила. Когда хочешь верить, это так просто!
- И так просто отрицать реальность, когда хочешь остаться слепым!
Только мне еще хотелось бы знать, что ты сам сделал для того, чтобы
сдержать клятву?
- Гораздо больше, чем ты можешь себе представить. Мне известно, что
судьба предназначила Рене II быть победителем Карла, что он сегодня и
доказал.
- Если твой герцог и победил, то ведь не один?
Я бы сказала, что в этом заслуга швейцарцев. Но скажи, Деметриос,
если тебе так нужна смерть герцога Карла, почему ты не хочешь
встретиться с ним? Чужеземный врач, тебе ведь это так просто, тем более
что он болен?
Пойди и убей его. Нет? Тебе это не подходит? Наверное, живым тебе
оттуда не выбраться, а что-то говорит мне, что сейчас ты очень держишься
за свою жизнь!
- Не более, чем раньше, но мне еще много предстоит сделать! А кстати,
тебе было бы легко избавить от него землю, которую он попирает своей
гордыней и безумством. Например, вот этим...
Деметриос вынул из кожаного мешочка, который висел на его поясе,
небольшую склянку и поднес ее к свету свечи.
- Три капли, и Карл уже не сможет убивать людей!
Ты слышишь эти крики? Швейцарцы держат слово и убивают всех подряд.
Он поступил бы так же, если бы одержал победу! Это - чудовище, постоянно
жаждущее крови!
Он мог бы говорить и дальше, но Фьора его уже не слушала. Она с
отвращением смотрела на этот небольшой пузырек, который грек держал
кончиками пальцев.
- Нет. Никогда в жизни ты не сделаешь из меня отравительницу! Я
говорила тебе об этом во Флоренции.
Яд - это недостойное оружие.
- Хорошо, - согласился Деметриос и поставил склянку на стол. - Ты
можешь использовать любое средство, которое тебе понравится, но знай
одно: как только умрет бургундец, я верну тебе твоего мужа!
- Филиппа? Разве он еще жив?
- Да. Я тоже был в Грандсоне, на этот раз без герцога Рене. Я нашел
Селонже на поле боя. Я увез его оттуда, вылечил и спрятал в таком месте,
что ты без моей помощи не сможешь его найти.
- Филипп жив... Боже мой! Значит, вы иногда прислушиваетесь к
молитвам и исполняете их?
- Оставь бога в покое! Время идет. Карл Смелый должен исчезнуть,
поняла? Думай обо мне все что хочешь, но ты - единственная, кто к нему
близок. Тогда действуй! Он должен умереть...
После этих слов Фьора неожиданно обрела полную ясность мыслей. Гордо
выпрямившись, она смерила взглядом того, кого так долго считала своим
другом:
- Что же ты за человек, Деметриос Ласкарис, чтобы осмеливаться на
такое? Твоя слепая ненависть не дает тебе здраво оценить жизнь, и мне
страшно за ту мою кровь, которая смешалась с твоею.
- Тебе так дорог этот Селонже, хотя ты прекрасно знаешь, что он забыл
тебя? Вспомни о той молодой женщине...
- Это вдова его старшего брата, который умер много лет назад. Но я
что-то не понимаю, почему это тебя так интересует? Иди своей дорогой, а
я пойду своей.
В это время в палатку вошли два человека. Один из них был Панигарола,
в грязной и окровавленной одежде, другой - белокурый юноша, довольно
изящный, на котором был надет поверх доспехов короткий золотистый плащ с
двойным белым крестом и с рукавами белого и красного цветов. Увидев, что
Деметриос опустился перед ним на колени, Фьора поняла, что это герцог
Рене.
- Она здесь! - воскликнул миланец и взял Фьору за руку. - Монсеньор,
вот та молодая женщина, о которой я вам говорил, и она, слава богу,
жива!
- Я от этого в восторге, мессир Панигарола! Было бы весьма печально,
если бы с такой дамой что-нибудь случилось!.. И я понимаю, почему вы
из-за нее так рисковали...
- Риск был не так велик с той минуты, как я заметил ваше знамя,
монсеньор. Я знал, что вы заставите уважать и мое!
- До чего бы мы все докатились, если бы начали убивать дипломатов? А
теперь идите и ни о чем не волнуйтесь. Мой знаменосец и четверо
всадников вас проводят. Я приветствую вас, мадам, и искренне надеюсь
снова вас увидеть.., в менее трагических обстоятельствах.
Ничего не сказав, Фьора преклонила колено и вышла, не взглянув на
Деметриоса.
Но когда она увидела, что творится вокруг, сердце ее болезненно
сжалось. Шла настоящая резня. Это была страшная картина, чудовищный ад,
и она в конце концов закрыла глаза и изо всех сил зажала ладонями уши,
чтобы не слышать криков раненых и умирающих, и предоставила Панигароле
вести ее лошадь вместе со своей. Только когда крики стали затихать, она
поняла, что жуткий лагерь смерти остался позади.
- Вы можете открыть глаза, - наконец сказал миланец, - мы одни.
Она послушалась и попыталась ему улыбнуться, но это похвальное усилие
осталось безрезультатным.
- Как мне вас благодарить? Ведь вы пришли за мной в самый ад!
- Это мог сделать только один я. Герцог был вынужден бежать, и его
сопровождали всего несколько копейщиков. Я еще никогда не видел его
таким потерянным, почти лишившимся рассудка. Мне показалось, что он
хотел погибнуть, люди с трудом увели его. Но давайте подумаем о вас!
Если вы в силах, поедем как можно скорее в Обрэ. Судя по тем слухам, что
дошли до меня, швейцарцы бросили преследование и, поняв, что победили
окончательно, решили основательно разграбить город. Надо поехать найти
донну Леонарду и молодого Баттисту.
Фьора испуганно посмотрела на него, а затем послала свою лошадь в
галоп. Не хватало еще, чтобы убили ее дорогую Леонарду!
Глава 14
ЗАМЕРЗШИЙ ПРУД
Через три дня после спешного путешествия до Орбэ они направились в
Лозанну все вместе. Панигарола, Фьора, Леонарда и Баттиста - и скоро
приехали в маленький городок Сен-Клод, живописно прилепившийся к горному
склону. Городок располагался в месте слияния двух рек и вокруг аббатства
бенедиктинцев. Ворота этого монастыря и открылись перед миланским послом
и его спутниками.
Там они встретили Антуана Бургундского, который в нарушение всех
правил этикета бросился на шею Панигароле:
- Сир посол, передайте вашему господину, что я ему очень признателен.
Не будь этого бесподобного скакуна, я бы остался под Мора. Его резвость
спасла мне жизнь!
- И вашу честь, монсеньор. Вы здесь один? Мне казалось, что герцог
тоже решил ехать сюда.
- Он собирался, но затем изменил решение. Узнав, что герцогиня
Савойская укрылась со своими детьми в замке Жэ, он поехал туда с сиром
де Живри и мессиром де Ла Маршем, чтобы убедить мадам Иоланду
отправиться за ним в Бургундию.
- В Бургундию? Зачем?
- Я полагаю, что он хочет знать, что она ему верна.
- А! А как чувствует себя сам герцог?
- Он в бешенстве. И оно не проходит. Он поклялся, что через короткое
время соберет армию в полторы сотни тысяч человек, нападет на кантоны и
не оставит там камня на камне. Я опасаюсь, - скорбно закончил Антуан, -
что его разум не в порядке.
- Нет, монсеньор, он все еще предается мечтам!
Карл всю жизнь жил мечтой. Сначала - об империи, а затем - о древнем
Лотарингском королевстве. И он преследовал именно эту мечту, подменив ее
ненавистью к швейцарцам. Боже, сделай так, чтобы пробуждение было не
слишком жестоким! Известно ли, сколько мы потеряли людей?
- Вы хотите сказать, сколько было уничтожено?
Несколько тысяч, среди которых Иоанн Люксембургский, Сомерсет и
большая часть английских алебардщиков. Галеотто удалось скрыться с двумя
ротами. Добавьте к тому, что и на этот раз к швейцарцам попал весь наш
лагерь с новой артиллерией, как и в Грандсоне. Это - крах, еще больший,
чем тогда.
- Могу я спросить, что вы собираетесь теперь предпринять, монсеньор?
Вы будете ждать герцога здесь?
- Нет. Завтра я отправлюсь в Сален, к тем, кому удалось спастись.
Если такие есть... Он прибудет туда.
Хотите ехать со мной?
- С удовольствием, если мои попутчики не слишком устали!
В это время в доме для гостей, куда их проводили сразу же по приезде
в аббатство, Леонарда при свете оплывшей свечи устраивала себе постель,
еще не придя в себя после непривычной для нее скачки верхом, но при этом
не переставая ворчать и сулить Деметриосу все муки ада. Она негодовала с
тех пор, как Фьора рассказала ей о своей встрече с греком.
- Должно быть, этот старый безумец совсем потерял рассудок! Я вам
всегда говорила, что я сама думаю о мести, и все-таки отпустила вас!
Слава богу, вы не запачкали себе рук!
- Я их запачкала, Леонарда, я убила человека!
- - Вы защищались, а это разные вещи! Но хладнокровно отравить,
зарезать или удушить человека - я уверена, что вы этого не сделаете.
- Я бы, не задумываясь, убила дю Амеля, а герцога я бы убила до
Нанси, когда, наглый и высокомерный, он обращался со мной как с вещью! Я
не сделала этого, потому что снова нашла Филиппа, и у меня не хватило
смелости дать приговорить себя к смерти за убийство герцога. Любовь
оказалась сильнее ненависти, а потом я многое поняла и даже простила
герцогу то, что он не помиловал моих родителей. А теперь сама мысль о
том, чтобы убить этого человека, слабого и больного, побежденного и
почти сломленного, кажется мне вообще чудовищной! И все же...
- Что "все же"? Ведь вы не сделаете это?
Фьора расстегнула плащ, бросила его на одну из монашеских постелей и
вынула из кожаного саквояжа, с которым Леонарда не расставалась ни при
каких обстоятельствах, небольшое зеркало и посмотрела в него:
- Волосы растут. Надо...
- Обрезать их? На меня больше не рассчитывайте, и я вам запрещаю это
делать самой! Ваш супруг жив!
Что он скажет, когда увидит вас остриженной? Настало время снова
стать женщиной, Фьора!
- Зачем? Я смогу вновь увидеть Филиппа, только если...
Она достала из-за пояса драгоценный кинжал, который ей подарил Карл,
и с отсутствующим видом стала проводить пальцем по сверкающему лезвию.
Леонарда побледнела:
- Я вас оставлю на некоторое время, Фьора, если вы поклянетесь мне
расстаться с этой безумной идеей.
Попробуйте убить герцога, и вас тут же повесят, а я этого не вынесу.
А что касается Деметриоса...
- Мне уже известно, что вы об этом думаете, - прервала ее Фьора с
легкой улыбкой. - Вы только о нем и говорили, пока мы добирались сюда из
Лозанны.
- Может быть, но я еще скажу: вы не обязаны его слушаться. Низость
его трусливого предложения освобождает вас от всех обязательств перед
ним.
- А Филипп?
- С ним ничего не случится, пока грек ожидает результатов шантажа.
Надо вот что: узнать, где находится герцог Лотарингский, а Деметриос
будет рядом, и я знаю, что тогда делать!
- Вы, безусловно, правы, но как узнать, где Рене II?
По словам Панигаролы, он постоянно переезжает с места на место.
- Тогда надо оставаться рядом с герцогом Карлом... и этим любезным
послом, который всегда все знает.
У них обоих есть шпионы, и нам будут известны все новости.
- Почему тогда не поехать в Лион к королю и не попросить его вызвать
Деметриоса? Это его врач и...
- И неизвестно, послушает ли он нас. А еще вспомните, что молодой
Колонна головой отвечает за вас.
- После всего, что случилось, вы думаете, что герцог об этом помнит?
- С таким человеком лучше действовать наверняка.
Но, к сожалению, вы ему нужны, да так, что он попросил сына принца
приглядывать за такой старой особой вроде меня. Если бы он куда-нибудь
отослал Баттисту...
Панигарола разделил мнение пожилой дамы. По словам бастарда Антуана,
Карл проявлял беспокойство по поводу мадам де Селонже в таких словах,
которые не оставляли никакого сомнения в его глубоком интересе.
Фьора подумала, что для ее собственной пользы надо следовать советам
Леонарды.
Назавтра было решено ехать в Сален вместе с Антуаном Бургундским.
Несмотря на угрозы Деметриоса, Фьора чувствовала себя такой счастливой,
как не чувствовала давно. Не было ли это от того, что она знала, что
Филипп жив и дышит одним воздухом с нею, под одним небом? Мрак, которым
было окутано ее будущее, пронзил слабый луч надежды. Вдобавок она
испытывала большое доверие к мудрости Леонарды. Она начинала надеяться,
что с ее помощью ей удастся одолеть Деметриоса любимым женским оружием:
хитростью и терпением.
Когда 2 июля Карл Смелый в окружении нескольких всадников появился в
Салене, Фьора с трудом его узнала. Как же он изменился за несколько
дней! Отекшее лицо, потухший взгляд, горько искривленный рот...
Неужели это был тот же человек? Не будь раззолоченных доспехов и
шлема с золотым львом в короне, она бы никогда не подумала, что перед
нею герцог Бургундский. Тем не менее он улыбался и приветствовал жителей
города, которые вышли встретить этот небольшой кортеж.
При виде Фьоры и Панигаролы, которые также пришли поприветствовать
его, он тепло улыбнулся им, а затем по очереди обнял. Казалось, что он
был страшно рад снова их видеть, и им пришлось быть при нем до самого
вечера. За ужином, где помимо них присутствовал бастард Антуан, он был
чрезвычайно весел и своим очарованием даже привел гостей в некоторое
замешательство. Его планы были, как всегда, грандиозны, и Карл с
негодованием возлагал полную ответственность за поражение на своих
солдат, которые опять по причине недостатка храбрости повернули вспять и
ударились в бегство.
- Монсеньор, - вступился за них Панигарола, - будьте снисходительны,
ведь многие из них погибли!
- ..Хотя этого могло бы и не быть, если бы они сражались достойно, а
мои солдаты снова струсили. Ничего удивительного: многие были французы,
но я обращусь к своим вассалам в Бургундии: я уже знаю, что могу
рассчитывать...
Он писал столбики цифр, формировал отряды и назначал командирами
таких людей, про которых никто не мог с уверенностью сказать: жив тот
или нет.
- У меня такое впечатление, что я ужинала с призраками, - поведала
Фьора миланцу. - Эта огромная армия, о которой он все время говорит,
существует, по-моему, только в его воображении. Я боюсь, как бы он не
заболел.
- Я тоже так думаю. Но одно меня удивляет. Куда пропал капитан его
гвардии, который, в принципе, никогда от него не отходит? Может быть,
его отправили с поручением? Ведь он был с ним в Жэ, и я спрашиваю себя,
что бы это могло означать?
Об этом узнали через три дня, когда эхо разнесло по всему замку
яростные крики герцога: прибыл Оливье де Ла Марш с отрядом солдат, и
Карл кричал, что он "снимет ему голову". Фьора в это время прогуливалась
с Леонардой по берегу Бешеной, так называлась протока, вдоль которой был
расположен Сален, и, увидев явно взволнованного Панигаролу, поняла, что
случилось что-то важное.
- Я начинаю по-настоящему думать, что он сошел с ума, - воскликнул
посол. - Карл только что совершил худшее из своих безрассудств: когда он
покидал замок Жэ, то поцеловал герцогиню и поклялся ей в вечной дружбе,
а одновременно приказал де Ла Маршу охранять ее и ее детей в то время,
когда она хотела отправиться в Женеву к своему зятю, епископу.
- Он арестовал герцогиню Иоланду? Но зачем?
- Она отказалась следовать за ним в Бургундию, а его цель состояла в
том, чтобы таким образом крепко держать Савойю. К сожалению, один из
слуг спрятал наследного принца Филибера и его младшего брата на хлебном
поле. Сейчас они в Женеве, и я представляю, какой шум поднимет епископ!
Могу поклясться, что заговорят о поцелуе Иуды, а король Людовик, который
явно в здравом рассудке, воспользуется возможностью и потребует опеки
над своей сестрой и племянниками.
А это превратит Савойю в смертельного врага нашего герцога. Как будто
ему мало других!
- А где герцогиня?
- Недалеко отсюда: в замке Рошфор, рядом с Долем . А Ла Марш провалил наполовину
свое задание, и я считаю, что для него это плохо кончится.
Но голову Оливье де Ла Марш сохранил. У герцога Карла и без того было
много забот, чтобы долго задерживаться на этом случае: швейцарцы
продолжали свое наступление. Захватив Лозанну, они решили направиться на
Женеву, но в это время вмешался король Людовик. Результат сражения при
Мора привел его в восторг, но он не желал, чтобы швейцарцы продолжали
растаскивать наследство его племянников, и поэтому прибегнул к своему
испытанному способу - мешку с золотом.
На всякий случай он направил в Шамбери и войско, демонстрируя свою
силу и готовность к войне. И через какое-то время Савойя и кантоны
подписали мир.
- Великий человек! - воскликнул Панигарола с истинным восхищением. -
Это