Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
произнесла несколько энергичных фраз. Неизвестный мрачно посмотрел на
нее и, уже не возражая, пошел к выходу.
- Это Инэдзиро Удзава, новый руководитель службы безопасности банка.
Назначен вместо погибшего Вадати, - прокомментировал появившийся за
спиной Дронго Тамакити.
- Я скоро запутаюсь в иерархии этого банка, - проворчал Дронго. -
Кажется, мне не стоило сюда приезжать. У вас здесь странные отношения
между сотрудниками банка. Почему Фумико командует руководителем службы
безопасности банка? Разве он ей подчиняется?
- Она командует и другими, - улыбнулся Тамакити. - Эта женщина вполне
может претендовать на роль руководителя банка. Она могла бы стать первым
президентом-женщиной в нашей стране.
- Я думал, у вас западная страна, - пробормотал Дронго.
- Нет, - ответил Тамакити, - конечно, нет. Мы настоящая азиатская
страна. Мы можем позволить, чтобы женщина руководила нашим филиалом в
Нью-Йорке, только для того, чтобы понравиться американцам. Или назначить
такую женщину, как Фумико, на должность руководителя пресс-службы в
банке. Но не больше. Она тоже знает, что в Японии не назначают женщин на
должность руководителей банков. И у нас женщина не может стать
премьер-министром. Это абсолютно исключено. Мы страна самураев.
- Вам не кажется, что вы слишком пессимистичны, Тамакити? Нельзя
поддаваться таким чувствам.
- Можно, - вздохнул Сиро Тамакити. - Если бы сегодня утром убили
кого-нибудь из заместителей руководителей отделов банка, прием бы
наверняка отменили, посчитав, что его нельзя проводить после такой
трагедии. Но убийство Сэцуко их не волнует. Для них она лишь женщина,
которая занимала не свое место.
На ее месте должен был работать мужчина, и тогда бы ничего не
произошло. Так они рассуждают.
- Не обязательно, - возразил Дронго. - И учтите, убийство Сэцуко -
всего лишь наши подозрения. Наверняка новый руководитель службы
безопасности уже знал о смерти Сэцуко. Когда Фумико сказала ему о ней,
он ей что-то ответил.
И она, разозлившись, стала ему выговаривать. Я думаю, он знал о
смерти Сэцуко и поэтому не удивился, когда она спросила его.
- Назначение Фумико - это тоже дань нашим американским друзьям и
нашим европейским связям, - пробормотал Тамакити. - Она дочь известного
человека, училась в Англии. Она не совсем типична в этом смысле. Мне
кажется, она искренне считает, что руководитель пресс-службы
представляет банк наравне с президентом.
- Так и есть, - удивился Дронго.
- В Японии, немного по-другому, - возразил Тамакити. - Здесь только
президент может говорить от имени банка. А пресс-секретарь всего лишь
его сотрудник. Он должен озвучивать мысли президента банка. И не более
того.
- Я думаю, она не согласится с таким положением дел.
- Симура оказался слишком либерален, - пробормотал Тамакити, - он
решился назначить на такую должность женщину, хотя на ее месте всегда
работали мужчины. Но Сэйити Такахаси не такой. Он не потерпит ее
вольнодумства. И все должно быть так, как считает Такахаси. Иначе ей
придется уйти из банка.
- Мне кажется, она так и сделает, - кивнул Дронго.
***
Они увидели, как возвращается Инэдзиро Удзава. Подойдя к Фумико, он
заговорил с ней. Она несколько раз покачала головой, не соглашаясь с
ним.
Неожиданно она повернула голову, очевидно, разыскивая Дронго, и,
встретив его взгляд, резко дернула плечом. Затем, оставив Удзаву,
решительным шагом поспешила к президенту банка, стоявшему рядом с
премьер-министром. Очевидно, премьер сделал ей комплимент, и она
рассеянно его поблагодарила. Но попросила президента отойти с ней, чтобы
поговорить о весьма важном деле. Стоявший рядом с премьером один из
руководителей правящей партии поднял брови. Такого в стране раньше не
могло случиться. Чтобы сотрудник банка отозвал президента в сторону,
когда тот разговаривает с премьер-министром. Нравы меняются, с
огорчением подумал представитель правящей либерально-демократической
партии.
Фумико о чем-то быстро рассказывала президенту. Тот слушал ее
спокойно, не меняясь в лице. Столько лет руководя крупнейшим банком
страны, он привык и к плохим известиям, и к хорошим. Поэтому, молча
выслушав пресс-секретаря, он пожевал губами и сказал несколько твердых
фраз.. А затем вернулся к премьер-министру, который терпеливо его ждал.
- Кажется, она нервничает, - заметил Тамакити, обращаясь к Дронго.
Симура закончил разговор с премьер-министром и поклонился ему. Тот
поклонился в ответ. Очевидно, оба были довольны состоявшейся беседой.
Симура поклонился еще раз и отошел от премьера. Поискав глазами
руководителя службы безопасности, он подозвал его к себе властным кивком
головы. Удзава поспешил подойти. Симура коротко отдал приказ и
направился к другим гостям. Удзава поклонился уже спине уходящего
президента и повернулся, явно кого-то разыскивая. Увидев Тамакити, он
поспешил к ним.
- Извините меня, - сказал, подойдя к Тамакити, руководитель службы
безопасности, - я прошу вас, господин Тамакити, представить меня вашему
другу.
Он произнес это по-японски, и Дронго ничего не понял. Но Тамакити
полуобернулся к нему и, церемонно поклонившись Удзаве, сказал:
- Господин Дронго, финансовый консультант из Европы. Господин
Инэдзиро Удзава, руководитель службы безопасности банка.
- Добрый вечер, - пробормотал Дронго, слегка кланяясь.
- Извините меня, - Удзава говорил по-английски с сильным акцентом, -
я прошу вас принять приглашение нашего президента, сэнсэя Тацуо Симуры.
Он приглашает вас подняться после приема в розовый зал, предназначенный
для узкого круга друзей. Я могу передать ваше согласие?
- Можете, - разрешил Дронго.
Удзава поднял голову. На мгновение в его глазах блеснули любопытство
и недоброжелательность. Ему явно не нравился этот неизвестный тип,
появившийся так некстати. Он поклонился еще раз и поспешил вернуться к
президенту. Рядом послышался громкий смех. Это Такахаси с бокалом в руке
о чем-то весело говорил с американским послом. Оба смеялись, довольные
друг другом. К ним подошел министр обороны, и все трое продолжали громко
разговаривать, привлекая внимание остальных гостей.
Дронго посмотрел по сторонам. Фудзиока слушал южнокорейского посла,
вежливо кивая ему в знак согласия. Морияма подошел к Аяко Намэкаве и о
чем-то с ней заговорил. Дронго неожиданно заметил, с каким вниманием
следит за этой парой высокий мужчина с седыми волосами, протиравший
очки.
- Кто это? - спросил он у Тамакити.
- Руководитель филиала банка в Осаке Кавамура Сато. Он из очень
древнего японского рода. Говорят, он может стать вице-президентом банка
вместо Мориямы. Но тот настаивает, чтобы его место заняла Аяко. Он
считает, это нужно для укрепления имиджа банка в глазах американцев и
европейцев. Симура его поддерживает, но Такахаси и Фудзиока
категорически против. Они считают Аяко Намэкаву слишком
американизировавшейся японкой. Так говорила мне Сэцуко.
***
Официанты внесли в зал очередные подносы с напитками и закусками.
Играла легкая музыка. В зале появилось много европейских женщин в
красивых платьях.
- Неужели это все японские банкиры или иностранные послы? - пошутил
Дронго.
- Нет, - улыбнулся Тамакити, - в каждом крупном банке или большой
финансовой корпорации обязательно есть сотрудник по связям с
европейскими и американскими коллегами. У нас даже в универмагах есть
такие сотрудники.
Говорят, покупатели им больше доверяют. Видя европейское лицо, они
инстинктивно тянутся к нему.
Дронго снова увидел Фумико. Она молча стояла в углу, наблюдая за
гостями. Очевидно, известие о смерти Сэцуко все-таки вывело ее из
привычного равновесия. Когда мимо проходили знакомые, она улыбалась им
дежурной улыбкой.
Неожиданно к ней подошел высокий пожилой мужчина. Она повернула
голову и вдруг поцеловала его. Очевидно, незнакомец только недавно
прибыл на прием. Дронго почувствовал, как ему неприятно смотреть на
этого мужчину. Он был одет в великолепный серый костюм. Красный шелковый
галстук, платок в нагрудном кармане. "Обычно японцы не носят платков", -
подумал Дронго, глядя на неизвестного. Интересно, почему она его
поцеловала? Это ее друг или просто знакомый? Кажется, она не замужем.
- Она замужем? - спросил он, глядя на Фумико. Она о чем-то шепталась
с неизвестным, и ее губы почти касались его уха.
- Кто? - не понял Тамакити.
- Фумико Одзаки, - сказал Дронго, по-прежнему глядя на молодую
женщину.
Странно, что она его так волновала.
- У нее нет мужа, - удивился Тамакити. Он взглянул туда, где Фумико
разговаривала с незнакомцем, и вдруг улыбнулся.
- Разве она может кого-нибудь полюбить? - спросил Тамакити. - Я
думал, вы его сразу узнаете.
Глава 5
Дронго еще раз посмотрел на незнакомца. Фумико что-то шептала ему, и
он согласно кивал головой, даже не глядя на молодую женщину. Мужчина был
неуловимо похож на нее.
- Он приглашен на прием, - вслух сказал Дронго. - Она ему доверяет.
Он лет на тридцать старше. И к тому же похож на нее. Неужели это ее
отец?
- Конечно, - улыбнулся Тамакити, - это сам Окити Одзаки, владелец
нескольких телевизионных компаний и радиостанций. Его называют самым
крупным телевизионным магнатом страны.
- Имея такую поддержку, она может позволить себе вести себя столь
независимо, - сказал Дронго.
- Она еще стажировалась в Лос-Анджелесе, - улыбнулся Тамакити. -
Такая женщина недолго протянет на наших островах. Она наверняка снова
уедет или в Англию, или в США. Как только Такахаси станет президентом
банка, она немедленно подаст в отставку. Он не позволит ей говорить от
своего имени. Только от его имени. А его слова будут словами всего
руководства банка. И, кажется, все это уже понимают.
Отец, выслушав дочь, кивнул и сказал ей что-то. Фумико не
согласилась.
Она покачала головой и закусила губу. Было видно, что отец гордится
своей дочерью, с такой любовью и восхищением смотрел он на собственное
творение.
- У него есть еще дети?
- Есть младший сын, - ответил Тамакити, - он, кажется, учится в
Гарварде.
Прием заканчивался. Президент прошел к выходу, чтобы лично проводить
премьер-министре. страны. За ушедшим лидером потянулись и другие члены
кабинета. Американский посол тепло попрощался с Такахаси и, кивнув
Симуре, ушел из зала. Постепенно уходили все важные гости. Сокити Одзаки
подошел к президенту Симуре и протянул ему руку совсем по-американски.
Симура осторожно пожал ее и поклонился. Одзаки усмехнулся, поклонился и
вышел, помахав рукой дочери. В зале осталось совсем немного людей.
Увидев, что основная масса гостей покинула зал, Тацуо Симура
огляделся вокруг и направился к боковому выходу. Поспешившие за ним
охранники открыли дверь и выпустили президента банка.
- Вы не забыли о приглашении? - спросил Тамакити. - Вам нужно
подняться в розовый зал. Это на втором этаже. А я подожду вас в холле,
внизу.
"Интересно, будет ли там Фумико?" - подумал Дронго, направляясь к
выходу из зала.
Он поднялся на второй этаж, где уже находились несколько охранников.
Рядом с ними стоял Инэдзиро Удзава. Увидев Дронго, он чуть наклонил
голову и провел гостя в комнату, примыкавшую к залу. Дронго сел в
небольшой светлой комнате без окон, ожидая, когда его позовут. Вошла
молодая женщина и спросила, не хочет ли он выпить. Дронго отказался, и
женщина осторожно вышла. На ней была форма отеля "Хилтон". Еще через
несколько минут вошел Удзава и, как-то особенно торжественно
поклонившись, провел его в розовый зал, где уже собрались руководители
банка.
Дронго вошел в зал вместе с ним. Здесь царил полумрак. В центре стоял
длинный стол, вокруг него двенадцать стульев с высокими спинками. Три
окна в розовом зале выходили прямо в сад. Они были закрыты тяжелыми
занавесками. В углу стояла большая китайская ваза. В другом углу был
небольшой сервант, искусно вырезанный из красного Дерева. Горело
несколько светильников. Дронго увидел сидевшего во главе стола Симуру. В
какой-то момент ему показалось, что это младший брат приехал сюда, чтобы
присутствовать на заседании, настолько похожи были оба брата.
С правой стороны от Симуры сидел первый вице-президент банка Сэйити
Такахаси. С левой стороны - вице-президент Каору Фудзиока. Рядом с ним
расположился Хидэо Морияма. В зале больше никого не было, кроме этих
четверых.
- Садитесь, мистер Дронго, - разрешил президент, показывая на кресло,
стоявшее в самом конце.
Дронго сел в кресло, глядя на президента. Удзава отступил в тень,
оставаясь в комнате.
- Мы будем говорить по-японски, - решил Симура, обращаясь к своим
заместителям. Он подумал немного и оглядел собравшихся.
- Кажется, мы хотели провести реорганизацию нашего состава, - сказал
президент уже на японском языке, - поэтому нам нужно пригласить сюда
руководителя нашей пресс-службы и двух кандидатов на должность Мориямы.
Они должны знать о проблемах банка. Чтобы не было никаких слухов.
- Зачем их звать? - недовольно спросил Такахаси. - Вопрос и так очень
тяжелый для нас. Дронго слушал их и почти ничего не понимал.
- Такахаси, - сказал Симура своему первому вице-президенту, - нам все
равно нужно объявить о наших решениях. Я думаю, будет лучше, если они с
самого начала будут присутствовать на всех наших заседаниях. Удзава,
позови их.
Руководитель службы безопасности вышел из комнаты. И через несколько
секунд вернулся уже не один. Очевидно, остальные ждали в коридоре. Две
женщины и мужчина. Фумико Одзаки, руководитель нью-йоркского филиала
Аяко Намэкава и руководитель филиала в Осаке Кавамура Сато. У женщин в
руках были сумочки. У Фумико - небольшая сумочка от Шанель, а у Намэкавы
- сумка с инициалами "Донны Каран". Все трое уселись спиной к двери, на
той стороне, где сидели Фудзиока и Морияма. Рядом с Мориямой села Аяко
Намэкава, дальше устроился Кавамура Сато.
Последней в этом ряду оказалась Фумико, которая взглянула на Дронго и
сразу отвела глаза. Дронго заметил, что ни один из вошедших не решился
перейти в другой ряд, чтобы оказаться рядом с первым вице-президентом
банка. Для этого нужно было обогнуть стул президента и сделать несколько
лишних шагов или пройти мимо Дронго. Но никто не хотел этого делать.
Даже женщины, одна из которых уже много лет работала в Америке, а другая
презирала условности. Очевидно, существовали некие строгие правила,
соблюдавшиеся всеми без исключения.
Вошедшие сотрудники чувствовали себя не сколь скованно. Аяко Намэкава
сидела, опустив глаза в стол, а Кавамура Сато разглядывал свои руки.
Здесь считалось неприличным даже смотреть в глаза президенту банка, если
он не обращался лично к кому-нибудь из присутствующих. Даже Фумико
чувствовала себя непривычно, понимая важность предстоящего разговора.
- Фумико, - обратился к молодой женщине Президент банка, - мы будем
говорить по-японски. Ты сидишь рядом с нашим гостем - переводи :ему на
английский. Ты лучше всех нас говоришь по-английски. Я хочу, чтобы он
присутствовал на нашей встрече. А потом мы с ним поговорим о наших
проблемах.
Удзава, - обратился Симура к руководителю службы безопасности, - ты
можешь сесть рядом со всеми.
Удзава обогнул стол и сел, также не решаясь сесть поближе к Такахаси.
Фумико чуть подвинула стул и оказалась совсем рядом с Дронго. Она
взглянула на него и пояснила, наклоняя голову:
- Я буду вашим переводчиком.
Симура удовлетворенно кивнул и начал говорить.
- Как вам известно, - сказал Симура, осторожно подбирая слова, - я
принял твердое решение покинуть банк. Мне уже много лет, и мне
становится все труднее заниматься проблемами банка, которые требуют
моего постоянного присутствия. Я благодарю вас за прекрасную работу.
В комнате была абсолютная тишина. Дронго подумал, что никто не
осмеливается даже дышать. Все смотрели на президента. Опомнившаяся
Фумико наклонилась к Дронго и прошептала ему на ухо слова Симуры. Ее
свежее дыхание приятно щекотало ухо. Он подумал, что еще несколько минут
назад завидовал ее отцу, не зная, что окажется на его месте.
- Мое решение принято давно, - продолжал Симура. - Я думаю, все
присутствующие знают, что новым президентом банка должен стать Сэйити
Такахаси.
Ему было трудно долго говорить, но он продолжал свой монолог,
неторопливо подбирая слова. Фумико переводила скороговоркой, словно
боясь нарушить этот неспешный ритм. Такахаси старался сохранять
абсолютно непроницаемое выражение лица, но удовлетворенность,
промелькнувшая в его взгляде, была очевидна. Он поклонился, принимая
решение патрона.
- Наш банк - это единая семья, - сказал Такахаси. - Я всегда буду
стараться сохранить эти семейные отношения.
- На его место первого вице-президента должен перейти... - Симура
вздохнул и неожиданно сказал:
- Хидэо Морияма.
Фумико шумно выдохнула воздух. Послышались вздохи присутствующих.
Очевидно, такое решение Симуры было удивительным для всех. Кроме
самого Мориямы. Он улыбался, не скрывая своей радости.
- Сэнсэй, - встал он со своего места, - сэнсэи...
- Он не мог ничего сказать, только кивал головой.
- Сядь, - резко махнул рукой старик, - тебя еще должен будет
утвердить совет директоров. Я подумал, будет лучше, если Такахаси уже
сейчас начнет готовить себе преемника. Нужен молодой и энергичный
человек, знающий мировую экономику. Конечно, ты еще очень молод,
Морияма, но, думаю, на посту первого вице-президента ты сможешь принести
пользу нашему банку.
- Спасибо, сэнсэй, - сказал явно взволнованный Морияма. На сидевшего
рядом Фудзиоку он старался не смотреть. Тот сжал губы и никак не
комментировал назначение более молодого коллеги на пост, который,
казалось, должен был освободиться для него.
- Фудзиока остается на своем месте, - выдохнул старик, не глядя на
сидевшего рядом с ним человека, с которым проработал больше всех. - Но
нам нужен еще вице-президент по нашим филиалам. Если Морияма перейдет на
другую должность, мы должны будем кого-то рекомендовать на его место.
Он подождал, пока Фумико переведет его слова Дронго.
- Я думаю, все считают, что мы должны выдвигать молодых женщин, -
сказал Симура, глядя на двух претендентов - Аяко Намэкаву и Кавамуру
Сато, - и, наверно, было бы правильно, если бы такой пост заняла
женщина.
Фумико переводила с явным удовольствием. Кавамура Сато сидел с
каменным выражением лица.
Он был готов к приговору, который ему готовился вынести президент
банка. Аяко, не скрывая своей радости, пыталась сдержать улыбку.
- Аяко Намэкава - опытный и энергичный руководитель, - задумчиво
сказал старик. - Мы ее очень уважаем, и в своей стране она бы никогда не
смогла стать руководителем такого ранга, каким стала в Нью-Йорке.
Она уже готова была подняться, чтобы поблагодарить президента за
оказанное доверие. Фумико продолжала шептать Дронго на ухо, и этот
полумрак, ее прерывистый шепот, запах ее парфюма действовали на Дронго
несколько возбуждающе.
- Но в нашей стране другие порядки, - неожиданно сказал Симура, - ив
банке не примут женщину - руководителя такого уровня. Поэтому пусть Аяко
останется руководить в Нью-Йорке, где у нее все так