Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
ак эти невинные на вид бумажки.
Короче говоря, разразилась драма. Господа из парламента это давно
предчувствовали; они все время опасались, как бы королева не увезла
маленького короля из Парижа, и по три раза за вечер приходили большой толпой
якобы полюбоваться, как спит прелестное дитя, а на самом деле желая
удостовериться, что он на месте. Но испанка и итальянец всех перехитрили. В
день богоявления мы весело пировали при дворе, ни о чем не подозревая, съели
традиционную лепешку. Примерно в середине ночи, когда я с несколькими
друзьями собирался продолжить праздник в тавернах, мне был дан приказ
собрать своих людей, экипажи и направиться к одной из застав Парижа. А
оттуда - в Сен-Жермен. Там я обнаружил прибывших до меня королеву с обоими
сыновьями, фрейлин и пажей - все это испанское общество спало на соломе в
старом замке, где гуляли сквозняки. Пожаловал туда и монсеньор Мазарини. С
тех самых пор Париж осажден принцем Конде, который встал во главе
королевской армии. Парламент в столице продолжает потрясать знаменем мятежа,
но он в большом смятении. Коадъютор Парижа Поль де Гонди, кардинал де Рец,
не прочь занять место Мазарини, и он присоединился к бунтовщикам. Я тоже
последовал за принцем Конде.
- Вы меня очень утешили этой новостью, - вздохнул старый барон. - При
Генрихе IV подобного безобразия никогда бы не случилось. Подумать только,
члены парламента и принцы поднимают бунт против короля Франции! Вот оно -
влияние идей, вывезенных из-за Ла-Манша. Ведь ходят слухи, что английский
парламент тоже поднял мятеж против своего короля и даже посмел бросить его в
тюрьму.
- И даже положить его голову на плаху. Месяц назад его величество Карл I
был казнен в Лондоне.
- Какой ужас! - в один голос воскликнули все, потрясенные услышанным.
- Как вы догадываетесь, в Сен-Жермене это известие никому не придало
бодрости, тем более что убитая горем вдова короля Англии находится там с
обоими своими детьми. И тогда было решено: с Парижем надо держаться сурово и
непримиримо. Я послан сюда как помощник мессира де Сен-Мора, чтобы набрать в
Пуату войско и передать его в распоряжение мессира де Тюренна, самого
отважного из королевских военачальников.
- Было бы чертовски странно, если бы я не набрал в своих и ваших
владениях, дорогой кузен, хотя бы полк для моего сына. Итак, барон,
отправляйте к моим сержантам всех лентяев и неугодных вам людей. Мы сделаем
из них драгунов.
- Неужели снова будет война? - медленно проговорил барон. - Казалось, все
уже наладилось. Ведь только что был подписан в Вестфалии договор,
подтверждающий поражение Австрии и Германии... А мы думали, что наконец-то
сможем свободно вздохнуть. Конечно, нам здесь еще трех жаловаться, но каково
крестьянам Пикардии и Фланрии, где испанцы торчат вот уж тридцать лет...
- Ничего, они свыклись с этим, - беспечно сказал маркиз. - Война, дорогой
мой, неизбежное зло, и это просто наивно - требовать мира, в котором бог
отказывает нам, бедным грешникам. Но вот что важно - так это оказаться в
числе тех, кто ведет войну, а не тех, кто от нее страдает. Лично я всегда в
первом лагере, ибо мое положение дает мне на это право. Одно только меня
тревожит - моя жена осталась в Париже... да, да, с ними... она на стороне
парламента. Не думаю, впрочем, чтобы у нее был любовник среди этих важных
ученых мужей, ведь их не назовешь блестящими кавалерами. Но представьте
себе, придворные дамы обожают всякие заговоры, и они в восторге от Фронды.
Они приверженцы дочери Гастона Орлеанского, брата короля Людовика XIII, они
носят через плечо голубые шарфы и даже маленькие шпаги в кружевных
портупеях. Все это очень мило, но меня не оставляет тревога за маркизу...
- Она подвергает себя такой опасности!.. - простонала тетушка Пюльшери.
- О нет. Насколько я ее знаю, она женщина хоть и экзальтированная, но
осторожная. Меня беспокоит совсем другое: боюсь, что если кто и пострадает,
так это, пожалуй, я. Вы понимаете, что я хочу сказать? Подобные разлуки
весьма огорчительны для супруга, который не желает ни с кем делиться. Лично
я...
Сильный кашель не дал маркизу закончить, так как срочно произведенный в
камердинеры конюх, чтобы поддержать огонь в камине, бросил туда огромную
охапку сырой соломы. Несколько минут в окутанной дымом гостиной слышался
только надрывный кашель.
- Проклятье, кузен! - воскликнул маркиз, обретя наконец дар речи. -
Теперь я понимаю, почему вам хочется свободно вздохнуть. Ваш дурень
заслуживает хорошей порки.
Маркиз отнесся к происшествию юмористически, и Анжелика нашла, что он
довольно симпатичный, несмотря на этот снисходительный тон. Его болтовня
приводила ее в восторг. Старый, сонный замок, казалось, вдруг проснулся и
распахнул свои тяжелые ворота в иной мир, полный жизни.
Зато сын маркиза, напротив, становился все более мрачным. Он застыл на
своем стуле в напряженной позе, его белокурые кудри рассыпались по широкому
кружевному воротнику. Время от времени он в ужасе бросал взгляд то на
Жослена, то на Гонтрана, а те, понимая, какое впечатление производит их
неопрятный вид, нарочно подливали масла в огонь и то ковыряли пальцем в
носу, то скребли голову. Их поведение огорчало Анжелику, вызывало у нее
какое-то неприятное чувство, почти тошноту. В последнее время ее вообще
томила какая-то тоска: у нее побаливал живот, и Пюльшери запретила ей есть
сырую морковь, которую она так любила. Но в этот вечер, принесший столько
переживаний и впечатлений, связанных с приездом необычных гостей, Анжелике
казалось, что она заболевает. Поэтому она не вступала в разговор и тихонько
сидела на своем стуле. Но стоило ей взглянуть на своего кузена Филиппа дю
Плесси, как у нее сжималось горло, и она не могла понять, отчего это - от
ненависти к нему или от восхищения. Никогда еще она не видела такого
красивого мальчика.
Его лоб прикрывали мягкие как шелк золотистые волосы, по сравнению с
которыми ее собственные кудри казались темными. Черты лица у него были
безукоризненные. Костюм из тонкого серого сукна, отделанный кружевами и
голубыми лентами, подчеркивал нежность его бледного, с легким румянцем лица.
Да, Филиппа дю Плесси можно было бы принять за девочку, если бы не жесткий
взгляд, в котором не было ничего женственного.
Из-за Филиппа ужин, да и весь вечер, превратился для Анжелики в сплошную
пытку. Малейшая оплошность слуг, малейшая неловкость, и подросток тут же
бросал на них презрительный взгляд или криво усмехался.
Жан Латник, теперь уже исполняющий обязанности дворецкого, внес блюда,
перекинув салфетку через плечо. Маркиз расхохотался и сказал, что салфетку
перекидывают через плечо тогда, когда подают королю или принцу крови;
конечно, он польщен оказанной ему честью, но его вполне удовлетворило бы,
если б слуга просто обернул салфетку вокруг руки. Конюх с готовностью
принялся оборачивать свою волосатую руку сомнительной чистоты салфеткой, но
его неуклюжие движения и вздохи вызвали еще больший хохот маркиза, к
которому вскоре присоединился и его сын.
- Нет, из этого парня получится хороший драгун, но никак не лакей, -
сказал маркиз, глядя на Жана Латника. - А ты сам что думаешь об этом,
дружок?
Оробевший конюх ответил каким-то медвежьим рычанием. От скатерти, которую
ради гостей достали из сырого шкафа, из-под горячих тарелок с супом шел пар.
Один из слуг, желая проявить усердие, без конца снимал нагар со свечей,
освещавших гостиную, и они у него то и дело гасли.
И в довершение ко всем бедам мальчишка, которого послали за вином к кюре,
вернулся и, почесывая затылок, сказал, что кюре ушел в соседнюю деревушку
изгонять крыс, а Мари-Жанна, его служанка, отказалась дать хотя бы маленький
бочонок.
- Пусть вас не тревожит этот пустяк, кузина, - любезно проговорил маркиз
дю Плесси, - мы будем пить сидр, и если мессиру Филиппу он не по душе, пусть
не пьет ничего. А вместо хорошего вина вы дадите мне некоторые разъяснения
по поводу того, что я сейчас услышал. Я немножко знаю местный диалект - в
раннем детстве неплохо через плечо голубые шарфы и даже маленькие шпаги в
кружевных портупеях. Все это очень мило, но меня не оставляет тревога за
маркизу...
- Она подвергает себя такой опасности!.. - простонала тетушка Пюльшери.
- О нет. Насколько я ее знаю, она женщина хоть и экзальтированная, но
осторожная. Меня беспокоит совсем другое: боюсь, что если кто и пострадает,
так это, пожалуй, я. Вы понимаете, что я хочу сказать? Подобные разлуки
весьма огорчительны для супруга, который не желает ни с кем делиться. Лично
я...
Сильный кашель не дал маркизу закончить, так как срочно произведенный в
камердинеры конюх, чтобы поддержать огонь в камине, бросил туда огромную
охапку сырой соломы. Несколько минут в окутанной дымом гостиной слышался
только надрывный кашель.
- Проклятье, кузен! - воскликнул маркиз, обретя наконец дар речи. -
Теперь я понимаю, почему вам хочется свободно вздохнуть. Ваш дурень
заслуживает хорошей порки.
Маркиз отнесся к происшествию юмористически, и Анжелика нашла, что он
довольно симпатичный, несмотря на этот снисходительный тон. Его болтовня
приводила ее в восторг. Старый, сонный замок, казалось, вдруг проснулся и
распахнул свои тяжелые ворота в иной мир, полный жизни.
Зато сын маркиза, напротив, становился все более мрачным. Он застыл на
своем стуле в напряженной позе, его белокурые кудри рассыпались по широкому
кружевному воротнику. Время от времени он в ужасе бросал взгляд то на
Жослена, то на Гонтрана, а те, понимая, какое впечатление производит их
неопрятный вид, нарочно подливали масла в огонь и то ковыряли пальцем в
носу, то скребли голову. Их поведение огорчало Анжелику, вызывало у нее
какое-то неприятное чувство, почти тошноту. В последнее время ее вообще
томила какая-то тоска: у нее побаливал живот, и Пюльшери запретила ей есть
сырую морковь, которую она так любила. Но в этот вечер, принесший столько
переживаний и впечатлений, связанных с приездом необычных гостей, Анжелике
казалось, что она заболевает. Поэтому она не вступала в разговор и тихонько
сидела на своем стуле. Но стоило ей взглянуть на своего кузена Филиппа дю
Плесси, как у нее сжималось горло, и она не могла понять, отчего это - от
ненависти к нему или от восхищения. Никогда еще она не видела такого
красивого мальчика.
Его лоб прикрывали мягкие как шелк золотистые волосы, по сравнению с
которыми ее собственные кудри казались темными. Черты лица у него были
безукоризненные. Костюм из тонкого серого сукна, отделанный кружевами и
голубыми лентами, подчеркивал нежность его бледного, с легким румянцем лица.
Да, Филиппа дю Плесси можно было бы принять за девочку, если бы не жесткий
взгляд, в котором не было ничего женственного.
Из-за Филиппа ужин, да и весь вечер, превратился для Анжелики в сплошную
пытку. Малейшая оплошность слуг, малейшая неловкость, и подросток тут же
бросал на них презрительный взгляд или криво усмехался.
Жан Латник, теперь уже исполняющий обязанности дворецкого, внес блюда,
перекинув салфетку через плечо. Маркиз расхохотался и сказал, что салфетку
перекидывают через плечо тогда, когда подают королю или принцу крови;
конечно, он польщен оказанной ему честью, но его вполне удовлетворило бы,
если б слуга просто обернул салфетку вокруг руки. Конюх с готовностью
принялся оборачивать свою волосатую руку сомнительной чистоты салфеткой, но
его неуклюжие движения и вздохи вызвали еще больший хохот маркиза, к
которому вскоре присоединился и его сын.
- Нет, из этого парня получится хороший драгун, но никак не лакей, -
сказал маркиз, глядя на Жана Латника. - А ты сам что думаешь об этом,
дружок?
Оробевший конюх ответил каким-то медвежьим рычанием. От скатерти, которую
ради гостей достали из сырого шкафа, из-под горячих тарелок с супом шел пар.
Один из слуг, желая проявить усердие, без конца снимал нагар со свечей,
освещавших гостиную, и они у него то и дело гасли.
И в довершение ко всем бедам мальчишка, которого послали за вином к кюре,
вернулся и, почесывая затылок, сказал, что кюре ушел в соседнюю деревушку
изгонять крыс, а Мари-Жанна, его служанка, отказалась дать хотя бы маленький
бочонок.
- Пусть вас не тревожит этот пустяк, кузина, - любезно проговорил маркиз
дю Плесси, - мы будем пить сидр, и если мессиру Филиппу он не по душе, пусть
не пьет ничего. А вместо хорошего вина вы дадите мне некоторые разъяснения
по поводу того, что я сейчас услышал. Я немножко знаю местный диалект - в
раннем детстве неплохо болтал на нем, - и я понял, о чем говорил этот
бездельник. Кюре ушел изгонять крыс?.. Что это значит?
- Значит, ничего странного, дорогой кузен. Действительно, крестьяне
соседней деревушки с некоторых пор жалуются на нашествие крыс, которые
пожирают все запасы зерна. И вот кюре, видимо, отправился туда со святой
водой, чтобы прочесть соответствующие молитвы, которые изгонят злых духов из
крыс, после чего они перестанут приносить вред.
Маркиз с изумлением посмотрел на Армана де Сансе и, откинувшись на спинку
стула, тихо засмеялся.
- Никогда не слышал ничего более забавного. Надо будет написать об этом
госпоже де Бофор. Значит, Чтобы истребить крыс, их кропят святой водой?
- А что в этом смешного? - возразил барон, начиная терять терпение. -
Всякое зло исходит от злых духов, которые вселяются в животных, чтобы
вредить людям, В прошлом году, например, мои поля были сплошь покрыты
гусеницами. Я попросил изгнать их.
- И они исчезли?
- Да. Через каких-нибудь два-три дня.
- Когда им нечего стало есть в поле.
Госпожа де Сансе, которая обычно считала, что женщина должна скромно
молчать, нарушила свой принцип, чтобы защитить веру, которая, по ее мнению,
подверглась нападкам.
- А почему вас удивляет, дорогой кузен, что святые молитвы помогают
изгонять вредных тварей? Разве сам господь бог, как мы знаем из Евангелия,
не повелел нечистой силе проникнуть в стадо свиней? Наш кюре считает, что в
таких делах молитвы приносят большую пользу.
- И сколько же вы платите ему за изгнание злых духов?
- Он довольствуется малым и всегда готов прийти по первому зову.
На этот раз Анжелика заметила, как маркиз дю Плесси переглянулся с сыном:
эти жалкие люди, казалось, говорил его взгляд, поистине наивны до глупости.
- Надо будет рассказать об этих сельских обычаях его преподобию Венсану,
- проговорил маркиз. - Беднягу просто удар хватит. Господин Венсан основал
орден, цель которого - распространение евангельского учения среди сельского
духовенства. Его миссионеры находятся под покровительством святого Лазаря.
Их называют лазаристами. Они по трое ходят по деревням и проповедуют
Евангелие и учат кюре, чтобы те не начинали мессу с "Отче наш" и не спали со
своими служанками. Довольно необычное занятие, но его преподобие Венсан -
борец за реформу церкви руками самой церкви.
- До чего же я не люблю этого слова - реформа! - воскликнул старый барон.
- Реформа и опять реформа! Вы рассуждаете почти как гугенот, кузен! Боюсь,
еще немного, и вы предадите короля. Что же касается вашего преподобного
Венсана, то хотя он и духовное лицо, но, судя по тому, что я о нем слышал, я
понял, что он действует как еретик и Риму следует опасаться его.
- Тем не менее его величество король Людовик XIII, выражая перед смертью
свою последнюю волю, поставил его во главе Совета совести.
- А это еще что такое?
Маркиз дю Плесси легким щелчком взбил кружева своих манжет.
- Как бы вам объяснить... Это нечто грандиозное... Совесть королевства!
Да, да, Венсан де Поль является совестью королевства! Он почти ежедневно
видится с регентшей, он принят всеми принцами. И при всем том он самый
простой и веселый человек на свете. Он считает, что нужда излечима и сильные
мира сего должны помочь побороть ее.
- Бредни! - раздраженно проговорила тетя Жанна. - Нужда - то же самое,
что и война, которая, как вы только что сказали, является злом, коим бог
пожелал наказать людей за первородный грех. И восставать против возложенного
на нас бремени - значит восставать против божественного миропорядка!
- Милая мадемуазель, его преподобие Венсан ответил бы вам на это, что и
вы тоже несете ответственность за окружающее нас зло, и без долгих слов
послал бы вас лечить и кормить самых бедных из ваших землепашцев, добавив
при этом, что если они кажутся вам "слишком грубыми и земными" - это его
выражение, - то взгляните на них другими глазами, и тогда вы увидите лицо
страдающего Христа. И вот этот удивительный человек умудрился таким образом
завербовать в свои благотворительные когорты почти всю знать королевства; Я
сам, - добавил маркиз с жалобной гримасой, - когда был в Париже, по два раза
в неделю ходил в городскую больницу разливать и разносить суп больным.
- Вы все больше поражаете меня! - взволнованно воскликнул старый барон -
Вот уж воистину, такие дворяне, как вы, словно нарочно придумывают, как бы
опозорить свой герб. Нет, я вижу, мир сошел с ума посылают священников,
чтобы они проповедовали среди священников, а вы, человек безнравственный, я
бы сказал, почти вольнодумец, читаете нравоучения такой честной и
добродетельной семье, как наша! Нет, я не в силах больше выносить это!
Старик вне себя встал из-за стола, а так как ужин был уже закончен, все
последовали его примеру. Анжелика - она так ни к чему и не притронулась -
выскользнула из гостиной. Ей почему-то было холодно, ее знобило. Все, о чем
говорили за столом в гостиной, смешалось в ее голове: спящий на соломе
король, взбунтовавшийся парламент, разливающие суп знатные сеньоры, Париж,
манящий, полный жизни мир. И рядом с этими бурлящими страстями она,
Анжелика, была словно заживо похоронена в склепе.
По коридору шел ее кузен Филипп, и она торопливо спряталась под
лестницей. Он прошел совсем рядом, не заметив ее. Она слышала, как он
поднялся на второй этаж и кликнул слуг, которые при тусклом свете нескольких
свечей готовили спальни для своих господ. Визгливый голос подростка звенел
от ярости.
- Черт знает что, никто даже не подумал на последнем перегоне запастись
свечами! Могли бы догадаться, что в этой глуши так называемые дворяне ничем
не отличаются от своих голодранцев-вилланов. Вы хоть согрели мне воды для
ванны?
Слуга что-то ответил, однако Анжелика не расслышала его слов. Филипп
проворчал уже более мирным тоном:
- Час от часу не легче. Мыться в тазу! К счастью, отец говорил, что у нас
в Плесси есть две флорентийские ванные комнаты. Скорее бы уж добраться до
них. Мне кажется, что вонь этого племени де Сансе теперь будет преследовать
меня вечно.
"Ну, за это он у меня поплатится!" - подумала Анжелика.
При свете фонаря, стоявшего в передней на столике с выгнутыми ножками,
Анжелика увидела, что Филипп снова идет вниз.
Когда он приблизился, она вышла из своего убежища в тени винтовой
лестницы.
- Как смеете вы говорить о нас так оскорбительно при лакеях? - раздался
под сводами замка ее голос. - Неужели вы понятия не имеете о дворянской
чести? Это, верно, оттого, что вы ведете свой род от незаконнорожденного
сына короля! А вот у нас - чистая кровь!
- Такая же чистая, как ваша грязная физиономия, - ледяным тоном
отпарировал Филипп дю