Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
дественскому ужину".
- Но мне не совсем понятно, - громко сказала она, - какая связь между
вашим посещением лаборатории моего мужа и назначением на духовную
должность?
- Признаться, мне это тоже непонятно, хотя дядя долго объяснял. Церковь
якобы не так богата и влиятельна, как кажется, а главное, как должна была бы
быть. Дядя также жалуется на усиление королевской власти в ущерб
самостоятельности провинций. Права архиепископа на церковных ассамблеях и
даже в местном парламенте ущемляются. Вся власть сосредоточена в руках
наместника провинции и его сбиров из городской стражи, финансовых органов и
армии. Так вот, дядя хотел бы противопоставить этому засилью
безответственных ставленников короля - союз местной знати. Он знает, что у
вашего мужа колоссальное состояние, но ни город, ни церковь ничего от него
не получают.
- Нет, сударь, мы жертвуем на благотворительные цели.
- Этого мало. Нужен союз, к которому стремится мой дядя.
"Для ученика Великого инквизитора он действует грубовато, - подумала
Анжелика. - А может, так ему и было велено!"
- Короче говоря, - сказала она, - его преосвященство считает, что
состояние всех жителей провинции должно быть отдано в руки церкви?
- Церковь должна занимать ведущее место.
- С его преосвященством во главе! А знаете, вы блестящий проповедник.
Теперь меня не удивляет, что вас предназначили к духовней деятельности, где
красноречие необходимо. Поздравьте дядю от моего имени с удачным выбором.
- Не премину, сударыня, вы очень любезны. У вас восхитительная улыбка, но
в глазах нет нежности ко мне. Не забывайте, церковь пока еще могущественная
держава, особенно у нас в Лангедоке.
- Да, я вижу, вы убежденный начинающий викарий, несмотря на ваши банты и
кружева.
- Деньги - средство очень убедительное. Мой дядя знал, чем меня покорить.
Я буду верно служить ему.
Анжелика резким движением захлопнула веер. Теперь она уже не удивлялась,
почему архиепископ так доверял своему толстому племяннику. Несмотря на
несхожесть характеров, оба были в равной мере честолюбивы.
В библиотеке царил полумрак, так как ставни были прикрыты. Когда граф и
его гости вошли туда, там кто-то встрепенулся и склонился перед ними в
низком поклоне.
- Что вы здесь делаете, Клеман? - с удивлением спросил граф де Пейрак. -
Сюда никто не имеет права входить без моего разрешения, и, насколько я
помню, я не давал вам ключа!
- Пусть извинит меня мессир граф, но я решил собственноручно убрать
библиотеку, не желая доверять столь ценные книги неотесанному слуге.
Он поспешно схватил тряпку, щетку и скамеечку и выскользнул из
библиотеки, отвесив на ходу еще несколько поклонов.
- Да, - вздохнул монах, - несомненно, я увижу здесь немало странного:
женщину в лаборатории, слугу в библиотеке, который своими нечистыми руками
прикасается к магическим фолиантам, сокровищнице бесценных знаний. Да,
должен признать, репутация ваша себя оправдывает! Посмотрим, что же у вас
тут есть...
Он увидел в роскошных переплетах книги мэтров алхимии: "Принцип
сохранения тел, или мумия" Парацельса, "Алхимия" Альберта Великого,
"Герметика" Германа Курингуса, "Толкование 1572 г." Томаса Эраста и,
наконец, что доставило ему огромное удовольствие, свою собственную книгу:
Конан Беше "О превращении".
Это умиротворило монаха, и он снова уверовал в графа де Пейрака.
Граф и его гости вышли из дворца и направились во флигель, где находилась
лаборатория.
***
Еще издали они увидели над крышей столб дыма, поднимавшийся из широкой
трубы, над которой возвышалась изогнутая медная трубка, напоминавшая клюв
какой-то апокалипсической птицы. Когда они подошли совсем близко, это
сооружение со скрежетом повернулось к ним своей черной пастью, из которой
валил дым с сажей.
Монах отскочил назад.
- Это всего-навсего флюгер для усиления тяги печей при помощи ветра, -
объяснил граф.
- А у меня в ветреную погоду тяга очень плохая.
- А здесь наоборот, потому что я использую атмосферную депрессию,
вызванную ветром.
- Значит, ветер работает на вас?
- Совершенно верно. Так же, как он заставляет работать ветряную мельницу.
- На мельнице, мессир граф, ветер с помощью крыльев крутит жернова.
- У меня печи, конечно, не крутятся, но в них всасывается воздух.
- Вы не можете всасывать воздух, потому что воздух - это пустота.
- И однако, вы сами убедитесь, что у меня тяга, как в аду.
Трижды осенив себя крестом, монах вслед за Анжеликой и графом де Пейраком
переступил порог лаборатории, а стоящий в дверях мавр Куасси-Ба в знак
приветствия торжественно поднял свою кривую саблю, а затем вложил ее в
чехол.
В глубине большого зала находились две раскаленные - докрасна печи. В
третьей, точно такой же, огонь был погашен. Перед печами помещались какие-то
странные аппараты из кожи и железа, от которых тянулись к печам глиняные и
медные трубы.
- Это кузнечные мехи, ими я пользуюсь, когда мне необходим очень сильный
жар, например чтобы расплавить медь, золото или серебро, - объяснил Жоффрей
де Пейрак.
Вдоль стен в главном зале в несколько рядов были сделаны полки. На них
стояли всевозможные сосуды и колбы с наклеенными этикетками, испещренными
кабалистическими знаками и цифрами.
- Здесь у меня хранится запас разных ингредиентов: сера, медь, железо,
олово, свинец, бура, мышьячная руда, реальгар, самородная киноварь, ртуть,
ляпис, или, иначе, адский камень, медный купорос, железный купорос. А
напротив, в стеклянных бутылях, - крепкая серная кислота, неочищенная
азотная кислота и соляная кислота.
На самой верхней полке вы видите трубки и сосуды из стекла, железа,
глазированной глины, а дальше - реторты и перегонные кубы. В той маленькой
комнате, в глубине, - порода, содержащая золото, хотя оно и не видно глазу,
а вот, например, мышьяковый минерал и различные руды, дающие при плавке
серебро. Вот серебряная руда из Мексики, ее мне привез оттуда один испанский
сеньор.
- Мессир граф изволит смеяться над жалкими познаниями монаха, утверждая,
что это восковое вещество - серебро. Лично я не вижу здесь и намека на
драгоценный металл.
- Сейчас я вам его покажу, - сказал граф.
Де Пейрак взял из кучи около печей большой кусок древесного угля, достал
из сосуда на полке сальную свечу, зажег ее от пламени печи, железным прутом
сделал небольшое углубление в куске угля, положил туда кусочек
"мексиканского серебра", которое и в самом деле было грязного
серовато-желтого цвета и полупрозрачно, добавил туда немного буры, потом
взял изогнутую медную трубочку, поднес ее к пламени свечи и, подув в нее,
ловко направил пламя в углубление, где находились руда и бура. Они
расплавились, вздулись, изменили цвет, потом на поверхности появились
металлические пузырьки, которые, после того как граф подул сильнее, слились
в один блестящий шарик.
Граф де Пейрак отставил свечу и кончиком ножа достал крошечный сверкающий
слиток.
- Вот расплавленное серебро, которое я добыл на ваших глазах из этой
странной на вид породы.
- И вы с такой же легкостью превращаете металл в золото?
- Я ничего ни во что не превращаю, я лишь извлекаю драгоценные металлы из
руды, в которой они содержатся но не в чистом виде.
Монаха его слова явно не убедили. Он покашлял и огляделся.
- А что это за трубы и остроконечные ящики?
- Это система для подачи воды, заимствованная у китайцев, она служит для
опытов по промывке и добыче золота из песка при помощи ртути.
Монах, покачивая головой, боязливо подошел к одной из гудевших печей, в
раскаленной пасти которой стояло несколько тиглей.
- Спору нет, у вас все великолепно оборудовано, - сказал он, - но я не
вижу здесь ничего, что хотя бы отдаленно походило на "атанор" - химическую
печь, или иначе, на знаменитый "дом премудрого цыпленка".
Граф чуть не задохнулся от смеха.
- Простите меня, отец мой, - извинился он, успокоившись, - но остатки
всей этой преподобной чепухи были уничтожены взрывом гремучего золота,
который произошел недавно здесь как раз во время визита его преосвященства.
На лице монаха появилось почтительное выражение.
- Действительно, его преосвященство говорил мне об этом. Значит, вам
удается получать золото нестойкое, которое взрывается?
- Не скрою от вас, что мне удается получать даже гремучую ртуть.
- А философское яйцо?
- Оно у меня в голове!
- Вы святотатствуете! - возбужденно проговорил монах.
- Что это такое - "цыпленок" и "философское яйцо"? - удивилась Анжелика.
- Я никогда об этом не слышала.
Беше бросил на нее презрительный взгляд. Но, увидев, что граф де Пейрак
едва скрывает улыбку, а шевалье де Жермонтаз открыто зевает, решил
удовлетвориться хотя бы такой скромной аудиторией.
- Именно в философском яйце рождается философский камень, - сказал он,
сверля своим горящим взглядом молодую женщину. - Получается философский
камень из очищенного золота - Солнца - и чистого серебра - Луны, к которым
надо добавить живое серебро - Меркурий. Алхимик подвергает их в философском
яйце действию огня - Вулкана, который должен то усиливаться, то уменьшаться,
что вызывает в этой смеси мощное развитие зачаточных свойств Венеры, и
зримый результат этого свойства - регенеративное вещество, философский
камень. После этого реакции в яйце будут развиваться в определенном порядке,
и это позволяет следить за преобразованием вещества. В основном надо
обращать внимание на три цвета: черный, белый и красный. Они указывают:
первый - на разложение, второй - на расплавление и третий - на образование
философского камня. Короче, это процесс чередования смерти с воскрешением
через которое, согласно древней философии, должно пройти всякое
произрастающее вещество, чтобы воспроизвестись.
Всемирный дух, необходимый посредник между душой и вселенским телом, -
это действующая причина зарождения всего сущего, она вдыхает жизнь во все
четыре элемента.
Всемирный дух заключен в золоте, но - увы! - он бездействует, он заперт в
нем. И только истинный мудрец может освободить его.
- Каким же способом, отец мой, вы освобождаете этот дух, который является
основой всего и заперт в золоте? - мягко спросил граф де Пейрак.
Но ирония не отрезвила монаха. Он откинул голову назад и, казалось, весь
был во власти своей давней мечты.
- Чтобы освободить его, нужен философский камень. Но и этого
недостаточно. Нужно дать импульс с помощью златотворного порошка, это
отправная точка феномена, который превратит все в чистое золото.
Некоторое время он молчал, погруженный в свои мысли.
- После многолетних поисков я имею право, как мне кажется, утверждать,
что достиг некоторых результатов. Так, соединив философскую ртуть - женское
начало - с золотом - мужским началом (только золото должно быть листовым и
чистым), я поместил эту смесь в химическую печь, в "дом премудрого
цыпленка", святая святых алхимика, которая должна быть в каждой лаборатории.
Смесь находилась в реторте безукоризненно овальной формы, герметически
закупоренной, чтобы ни одна малость вещества не могла улетучиться, эту
реторту я поставил в тазик, наполненный золой, и уже этот тазик поместил в
печь. И вот под действием огня, который я беспрерывно поддерживал на
определенном уровне, ртуть своим теплом и содержащейся в ней серой
постепенно растворила золото. Через полгода у меня получился черный порошок,
который я назвал "вершинной тьмой". При помощи этого порошка мне удалось
преобразовать поверхность металлических предметов в чистое золото, но
жизнетворное начало моего aurum purum <Чистое золото (лат.)> - увы! - еще не
обладало достаточной силой, и я ни разу не сумел преобразовать весь предмет
целиком и полностью!
- Однако, отец мой, вы, наверно, пытались укрепить это умирающее начало?
- спросил Жоффрей де Пейрак, и в его глазах вспыхнул веселый огонек.
- Да, и дважды, как мне кажется, я был очень близок к цели. Вот как я
действовал в первый раз: в течение двенадцати дней я настаивал в навозе соки
травы Меркурия - пролески, портулака и чистотела. Затем я дистиллировал этот
настой и получил жидкость красного цвета. Я снова поставил ее в навоз. В
жидкости появились черви, которые постепенно пожирали друг друга, и наконец
остался один. Я откармливал его теми тремя растениями, из которых выжимал
сок вначале, откармливал до тех пор, пока он не стал жирным. Тогда я сжег
его, а пепел смешал с купоросным маслом и порошком "вершинная тьма". Но
действие порошка усилилось лишь самую малость.
- Фу! - с отвращением воскликнул шевалье де Жермонтаз.
Анжелика в ужасе бросила взгляд на мужа, но тот слушал монаха с
невозмутимым видом.
- А во второй раз? - спросил он.
- Во второй раз во мне зажглась было великая надежда. Один
путешественник, потерпевший кораблекрушение в дальних краях, дал мне земли,
на которую, как он утверждал, до него не ступала нога человеческая. Ну а
воистину девственная земля содержит семя или зародыш металлов, другими
словами - настоящий философский камень. Но видимо, эта горсть земли не была
девственной, потому что я не добился того, чего хотел, - жалобным голосом
закончил ученый монах.
Теперь уже и Анжелике захотелось рассмеяться, и, чтобы скрыть это, она
торопливо спросила:
- Жоффрей, вы же как-то рассказывали мне, что тоже потерпели
кораблекрушение и вас выбросило на пустынный туманный остров, покрытый
льдом?
Монах Беше вздрогнул, глаза его вспыхнули огнем, и он схватил графа де
Пейрака за плечи.
- Вас выбросило на необитаемый остров? Я знал это, я об этом догадывался.
Значит, вы один из тех, о ком в наших книгах по герметике говорится, что они
вернулись с "обратной стороны Земли, оттуда, где зарождается гром, Ветер,
град и дождь. Там и будет найден философский Камень, если хорошенько
поискать".
- Нечто похожее на то, что вы описали, там было, - небрежным тоном бросил
граф де Пейрак. - И еще там возвышалась огненная гора среди льдов, которые
казались мне вечными. И не было ни одной живой души. Это неподалеку от
Огненной Земли. Меня спас португальский парусник.
- За горстку этой девственной земли я бы отдал жизнь и даже душу, -
воскликнул Беше.
- Увы, отец мой, должен признаться, что мне и в голову не пришло привезти
ее.
Монах бросил на него мрачный, подозрительный взгляд, и Анжелика поняла,
что он не поверил графу.
***
Светлые глаза Анжелики останавливались поочередно на этих трех мужчинах,
стоявших перед ней в этой странной комнате, среди пробирок и колб. Великий
лангедокский хромой Жоффрей де Пейрак, прислонившись к кирпичной стенке
печи, с надменной иронией смотрел на своих гостей. Он не стесняясь давал им
понять, что не испытывает никакого уважения ни к старому Дон-Кихоту от
алхимии, ни к его расфранченному Санчо Пансо. Рядом с этими шутами он
выглядел таким благородным, независимым, таким необычным, что у Анжелики от
нахлынувших чувств даже сердце защемило.
"Я его люблю, - вдруг подумала она. - Я его люблю, и мне очень страшно.
О, только бы они не причинили ему зла до того... До того..."
Она боялась закончить свою мысль: "До того, как он сожмет меня в своих
объятиях..."
Глава 21
- Любовь, искусство любить, - говорил Жоффрей де Пейрак, - драгоценнейшее
качество, которым наделены мы, французы. Я побывал во многих странах и
видел, что это признают все. Так возрадуемся же, друзья мои, возгордимся, но
в то же время будем начеку: эта слава может оказаться непрочной, если не
придут ей на помощь утонченные чувства и умное тело.
Он наклонил голову, и на его лице в черной бархатной маске, обрамленном
пышной шевелюрой, сверкнула улыбка.
- Вот для чего собрались мы здесь, в Отеле Веселой Науки. Но это совсем
не означает, что я предлагаю вам окунуться в далекое прошлое. Конечно, я не
могу не вспомнить нашего магистра в искусстве любви, который некогда
пробудил в сердцах людей это прекрасное чувство, но мы не должны отбрасывать
и то, что внесли, совершенствуя его, последующие поколения: искусство вести
беседу, развлекать, блистать остроумием, а также и более простые, но тоже
немаловажные утехи, располагающие к любви, такие, как заботы о хорошем столе
и изысканном вине.
- О, вот это мне больше подходит! - заорал шевалье де Жермонтаз. -
Чувства - это все ерунда! Я съедаю половину дикого кабана, трех куропаток,
полдюжины цыплят, выпиваю бутылку шампанского - и пошли, красотка, в
постель!
- Ну а если красотка зовется госпожой де Монмор, то после она
рассказывает, что в постели вы умеете оглушительно храпеть - и только!
- Она рассказывает это? О предательница! Правда, как-то вечером я так
отяжелел...
Дружный хохот прервал толстого шевалье, но он, добродушно снеся насмешки,
поднял серебряную крышку с одного из блюд и двумя пальцами выхватил оттуда
куриное крылышко.
- У меня так - уж если я ем, то ем. Я не валю все в одну кучу, как вы, и
не прибегаю ни к каким тонкостям там, где в них нет надобности.
- Грубая свинья, - тихо проговорил граф де Пейрак. - С каким наслаждением
я смотрю на вас! Вы - воплощение всего, что мы вытравляем из наших нравов,
всего, что мы ненавидим. Смотрите, мессиры, смотрите и вы, любезные дамы,
вот потомок варваров, тех самых крестоносцев, которые с благословения своих
епископов разожгли тысячи костров между Альби, Тулузой и По. Они так яростно
завидовали этому очаровательному краю, где воспевалась любовь к дамам, что
испепелили его и превратили Тулузу в город нетерпимости, недоверия, город
жестоких фанатиков. Мы не должны забывать, что...
"Не надо бы ему так говорить", - подумала Анжелика, потому что, хотя
гости и смеялись, в черных глазах некоторых из них, она заметила, вспыхнул
недобрый огонек. Ее всегда поражала, та неукротимая злоба, какую вызывали у
этих южан события четырехвековой давности. Но крестовый поход против
альбигойцев был, верно, так ужасен, что и до сих пор в деревнях можно
услышать, как мать пугает своих детей страшным Монфором.
Жоффрею де Пейраку нравилось разжигать эту злость, и не столько из
местнического фанатизма, сколько из ненависти к любой ограниченности ума, к
хамству и глупости.
Сидя на противоположном конце огромного стола, Анжелика смотрела на мужа
- он был в бархатном темно-красном костюме, расшитом брильянтами. Маска на
его лице и черные кудри оттеняли белизну высокого воротника из фламандских
кружев, манжет и длинных подвижных пальцев, унизанных перстнями.
Анжелика была в белом платье, и оно напоминало ей день свадьбы. Как и
сегодня, самые знатные сеньоры Лангедока и Гаскони восседали за двумя
длинными банкетными столами, которые были накрыты в гостиной. Но сегодня в
этом блестящем обществе не было ни стариков, ни священнослужителей. Теперь
уже Анжелика знала в лицо каждого гостя, и она заметила, что большинство
окружавших ее в этот вечер парочек не были законными супругами. Д'Андижос
был с любовницей, пылкой парижанкой, госпожа де Сожак, жена магистрата из
Монпелье, нежно склонила свою темную головку на плечо какого-то капитана с
золотистыми усами. Несколько кавалеров, которые пришли одни, подсели к тем
свободомыслящим дамам, что осмелились явиться на знаменитый Праздник любви
без провожатых.
Все эт