Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
а Мэн. Прибыли последние
ящики с товарами, и началась церемония открытия ярмарки. И именно в это утро
Пейрак узнал о безрассудном поступке Анжелики.
Где она могла сейчас находиться? Вернулась ли она в Хоуснок? Или же, как
они ранее договаривались, она добралась по реке Андроскоггин до устья
Кеннебека в бухте Мерримитинг, где Корентен Ле Галль должен был их ждать на
борту "Ларошельца"?..
Размышляя таком образом, он решил вызвать к себе своего конюшего -
бретонца Жана Ле Куеннека.
Он велел ему как следует подкрепиться, проверить оружие и обувь с тем,
чтобы быть готовым совершить как можно более быстрый марш-бросок.
Затем он сел за стол и нацарапал несколько слов, в то время как один из
испанских солдат его личной охраны почтительно держал рожок с чернилами.
Когда бретонец вернулся, готовый отправиться в путь, он передал ему
письмо, добавив устно несколько дополнительных инструкций.
Если Жан найдет госпожу де Пейрак в фактории Голландца, то они должны
немедленно вернуться в Голдсборо. Если же она задержалась в Брансуик-Фолсе,
то он, Жан, должен отправиться туда. Вообще, в любом случае он должен
сделать все возможное, чтобы во что бы то ни стало разыскать госпожу де
Пейрак, где бы она ни находилась.., и затем кратчайшим путем доставить ее в
Голдсборо...
Получив четкие указания, бретонец отправился в путь. Пейрак должен был
напрячь всю свою волю, чтобы перебороть острую тревогу по поводу Анжелики и
переключить все свое внимание на предстоящие переговоры.
По призыву барона де Сен-Кастина всем этим бедным людям пришлось
проделать большой, часто небезопасный путь.
Помимо индейцев из здешних племен, здесь собралось немало белых разных
национальностей. Несмотря на противоречия, существовавшие между
королевствами, откуда они были родом, они охотно откликнулись на приглашение
барона участвовать во встрече с властителем Голдсборо.
Сюда прибыли два десятка английских торговцев из Пемаквида и Кротона, с
берегов Ойстер Ривер (Устричной Реки), из Вискассета, Томастона, Вулвича,
Сент-Джорджа и Невагана. Приехали владельцы мелких факторий, расположенных
на берегах фиордов залива Мусконгус, на реке Дамарискотт и в устье
Кеннебека, а также их соседи, с которыми они то сражались, то меняли
предметы домашнего обихода на молоко их немногочисленных коров. Прибыли
также акадийские французы - поселенцы и рыбаки, в том числе один дюмарец и
один галатинец с Острова Лебедей, где они выращивали цветы, овец и
картофель, по соседству с прямыми потомками Адама Уинтропа из Бостона.
Явились голландцы из Кампдема и даже убеленный сединами старик-шотландец с
гранитных берегов острова Монеган - некто Мак Грегор, прибывший со своими
тремя сыновьями, чьи разноцветные шерстяные шарфы колыхались при порывах
ветра.
Власти штата Массачусетс всегда рекомендовали англичанам и голландцам
обращаться за содействием к графу де Пейраку, если у них возникали
какие-либо проблемы с их отдаленными факториями, расположенными на диких
берегах залива Мэн, в окружении сомнительных французов и агрессивных
индейцев. Заниматься там какой-то деятельностью было очень рискованно.
Акадийцы следовали советам барона де Сен-Кастина.
В то же время шотландцы всегда поступали так, как сами считали нужным...
Все были в сборе.
Снова думая об Анжелике, Пейрак в душе клял женщин, чьи капризы, пусть
иногда и очаровательные, чаще всего возникали совсем некстати, нарушая планы
мужчин и усложняя им жизнь.
Взяв себя в руки, он вышел к гостям, в окружении своих испанских
телохранителей, одетых в доспехи и стальные шлемы.
Рядом с ним был барон де Сен-Кастин. Навстречу им вышел великий вождь
Матеконандо в своем самом великолепном одеянии из кожи лани, отделанном
ракушками и иглами дикообраза. Его смазанные тюленьим жиром длинные волосы
были покрыты плоской круглой шляпой из черного сатина, с маленькими полями,
украшенной белым страусиным пером, каковому было по меньшей мере сто лет.
Один из его предков получил эту шляпу от самого Веррацано. Этот
флорентийский путешественник, служивший королю Франции Франциску I, пришел
сюда на своем полуторастотонном корабле и сначала назвал эту страну Аркадией
из-за ее красивого зеленого покрова. В несколько измененном виде это имя так
и осталось.
Отлично сохранившееся и лишь слегка пожелтевшее страусиное перо, которым
был украшен этот головной убор сеньора XVI века, свидетельствовало о том, с
какой заботой индейцы, в общем довольно грязные и неопрятные, хранили свои
реликвии.
Верховный вождь надевал эту шляпу лишь в самых торжественных случаях.
Жоффрей де Пейрак вручил вождю тарратинов дамасскую шпагу из золота и
серебра, несколько отделанных украшениями футляров для бритвы, ножниц и
ножей, несколько саженей дорогой синей ткани.
В обмен индеец преподнес ему несколько перламутровых раковин и горсть
аметистов.
Это был символический жест дружбы.
- Я знаю, что ты не жаден до мехов, главное для тебя - это наш союз.
"Поймите меня, - сказал де Сен-Кастин Пейраку, - я хочу отучить индейцев
от войны, иначе через несколько десятилетий этих людей уже просто не будет
на свете".
Великий вождь тарратинов ласково положил на плечо барона де Сен-Кастина
свою руку и с восхищением посмотрел на него.
Среднего, и даже ниже среднего роста, но необычайно энергичный, живой,
выносливый, сильный, и в то же время отзывчивый, он пользовался большим
уважением у окрестных племен.
- Я сделаю его своим зятем, - доверительно сказал Матеконандо Пейраку, -
он будет моим наследником и после меня станет вождем эчеминов и прочих
племен.
Глава 10
"Анжелика!.. Хоть бы с ней ничего не случилось! Я должен был взять ее с
собой... Де Сен-Кастин своим предложением застал меня врасплох. Я вообще ни
на минуту не должен разлучаться с ней, ни днем, ни ночью... Моя драгоценная,
моя дорогая безрассудная жена... Она слишком долго жила вольной жизнью. Как
только оставляешь ее предоставленной самой себе, вновь сказывается ее
независимый характер... Я должен сделать так, чтобы она осознала те
опасности, которые нас окружают. А сейчас я должен отвлечься от этой
заботы... Я должен собраться с мыслями... Я не могу разочаровать этих людей,
которые прибыли на встречу со мной. Я понимаю, что хочет просить меня от их
имени этот молодой де Сен-Кастин... Замечательный парень!.. Хорошо понимает
обстановку... Но при этом сознает пределы своих сил... О чем он меня просит?
Не является ли эта задача слишком трудной, а то и вообще невыполнимой..,
сплошные западни..."
Граф де Пейрак думал, сидя прямо на траве перед шалашом из коры, который
соорудили специально для него.
Торжественная церемония закончилась, и он удалился к себе, сказав, что
хочет несколько часов побыть один. Он курил, глядя на скалу на мысу, над
которой мощный удар высокой волны поднимал время от времени белый сноп
брызг.
***
Океан накатывал свои волны на извилистую линию берегов, обдавая белой
пеной сосны, кедры, дубы, гигантские красные буки, а иногда, когда ветер
менял направление, со стороны кустарника доносился благоуханный запах
гиацинта и лесной земляники.
Жоффрей де Пейрак жестом подозвал к себе дон Хуана Фернандеса, рослого
гидальго, который командовал его гвардией. Он попросил найти французского
барона и пригласить его к нему. Лучше побеседовать с этим жизнерадостным
гасконцем, страстно увлеченным своими планами, чем оставаться одному, так
как тревога об Анжелике засела в его мозгу острой иглой.
Барон де Сен-Кастин не замедлил явиться. Он сел рядом с графом и,
согласно обычаям здешних мест, вынул из-за пояса трубку и тоже закурил.
Затем они начали свой разговор. Их беседа была скорее монологом, то есть,
говорил один барон. Он говорил о своих мечтах, своих планах, об опасностях,
которые его подстерегают...
***
Дождь прекратился. Но туман не рассеялся, и разожженные вокруг костры
были похожи на большие красные орхидеи, разбросанные вдоль берега.
С наступлением сумерек шум моря усилился, и сквозь этот шум слышались
крики птиц, большие стаи которых летали над лиманом.
Это были помарины с длинными, как у ласточек, крыльями и с хищными
клювами.
- В открытом море сейчас буря, - сказал барон, следя глазами за их
полетом. - Эти маленькие пираты ищут прибежище на земле только тогда, когда
сильное волнение не позволяет им сесть на воду.
Он глубоко вздохнул через нос, как бы принюхиваясь к запахам леса.
Наступало лето, а летом здесь только и жди неприятностей.
- Скоро нагрянут сюда ловцы трески всех национальностей, - сказал барон,
- ас ними пираты из Санто-Доминго. Черт бы побрал этих грабителей! Здесь они
рискуют меньше, чем с испанцами, обирая несчастные корабли, прибывающие из
Франции с товарами для наших факторий в Акадии. Кораблей этих и без того не
так много! И нам не хватает только того, чтобы их забирали у нас из-под
носа. Проклятое отродье, эти ямайские флибустьеры!
- Кто, Золотая Борода?
- С этим мне еще не приходилось встречаться.
- Кажется, я кое-что слыхал о нем, когда был в Карибском море, - сказал
Пейрак, сдвинув брови и что-то припоминая. - Среди джентльменов удачи о нем
говорили как о хорошем моряке, опытном капитане... Для нас было бы лучше,
чтобы он оставался там, на островах.
- О нем ходят слухи, что он - французский корсар, который недавно
подрядился работать для одной богатой компании, созданной для того, чтобы
охотиться за гугенотами, где бы те ни находились. Может быть, с этим связано
нападение на ваших людей в Голдсборо. Все это в духе нынешних властей в
Париже. Последний раз, когда я там был, я убедился, что сейчас все больше и
больше используют религию, чтобы сделать себе карьеру, и это сильно
осложняет наши задачи здесь, в Акадии...
- Вы хотите сказать, что всегда следует помнить о том, что первыми
поселенцами здесь были протестанты?
- И что рьяный католик Шамплен некогда был картографом Пьера дю Гаста,
ставшем позже известным гугенотом мессиром Монсом.
Оба улыбнулись. Им было приятно почувствовать, что они понимают друг
друга с полуслова.
- С тех пор прошло немало времени, - сказал де Сен-Кастин.
- Да, немало... А вообще, то, что вы сейчас рассказали, барон,
представляет для меня большой интерес, я начинаю лучше понимать, почему этот
пират так ожесточился против Голдсборо. Если речь здесь идет о церковных
делах, то как он мог узнать об этом?
- Новости распространяются быстро. Здесь на каждые сто лье всего три
француза, но один из них может оказаться королевским шпионом.., или агентом
иезуитов.
- Будьте осторожны, сын мой.
- Вы смеетесь? А мне это вовсе не смешно. Я хочу жить здесь мирно с моими
эчеминами и другими племенами. Эти люди из Парижа и находящиеся на их
содержании пираты не имеют права являться сюда. Залив принадлежит не им.
"Залив?.. Мне уж больше по душе баски, эти охотники за китами, или
мальвинские рыбаки с их вонючими коптильнями для трески. Они, по крайней
мере, имеют право находиться в Акадии. Они начали плавать сюда больше ста
лет тому назад... Хотя их водка и их разврат с индианками.., это тоже
представляет собой мало приятного!.. Пожалуй, лучше уж бостонские корабли, у
которых можно, по крайней мере, покупать железо и ткани... Но этих тоже,
пожалуй, слишком много". И он провел рукой вдоль горизонта.
- Их сотни, этих английских кораблей, и они всюду, всюду. Хорошо
вооруженные, хорошо оснащенные. А там, в своем Салеме, они коптят треску и
еще производят смолу, деготь, скипидар, сыромятную кожу, вытапливают китовый
и тюлений жир... От восьмидесяти до ста тысяч квинталов жира в год... Жир
вонючий, но доходы от него, дай бог... А от меня требуют охранять
французскую Акадию.., беречь ее для короля - с моей деревянной крепостью
шестьдесят футов на двадцать, с четырьмя пушками и тридцатью солдатами; и
еще конкурировать с англичанами в области рыбной ловли - с моими пятнадцатью
шаландами...
- Ну, не такой уж вы бедный, - сказал Пейрак. - Говорят, что ваша
торговля пушниной идет неплохо.
- Ладно, я сейчас богат, не спорю. Но это мои дела... И если я стремлюсь
быть богатым, то это ради моих индейцев, чтобы у них здесь было спокойней и
чтобы жилось им лучше. Большая часть моих племен состоит из эчеминов, но
есть также и другие из племени тарратинов. Это канадские сурикезы, те самые,
которые живут на берегах бухты Каско, родственники могикан. Я говорю на всех
их диалектах, пяти или шести... Это эчемины, вавеноки, пенобскоты, канибы,
тарратины, все это мои племена, лучшие из абенаков. И именно ради них я хочу
быть богатым, чтобы их лечить, приобщать к цивилизации, защищать... Да, да,
защищать, этих яростных, великолепных воинов.
Он сделал несколько затяжек из своей трубки. И снова показал рукой на
море, в сторону запада.
- Там, в бухте Каско, есть остров, который я недавно отвоевал у англичан.
И не для того, чтобы просто их оттуда прогнать, а потому, что у этого
острова есть легенда. Он расположен у устья реки Презюмпскот, недалеко от
Портленда, к югу от бухты Каско. Еще в незапамятные времена для всех
могикан, сурикетов и эчеминов там находился древний рай, потому что,
говорили они, "если вы уснете на этом острове, то вы никогда уже не станете
таким, каким были прежде". В течение нескольких поколений этот остров
принадлежал английским земледельцам... Индейцы очень страдали от того, что
не могли устраивать там свои празднества в августе месяце, когда жара в
глубине континента становится невыносимой. И тогда я завоевал его. И отдал
индейцам.
Какая радость! Какой восторг! Но если мир не сохранится, к чему все эти
усилия?
- Вы думаете, что мир находится под угрозой?
- Я не просто думаю, я в этом уверен. И именно поэтому я хотел ускорить
вашу встречу с Матеконандо и так вас торопил. Да, после заключения Бредского
мира дела у нас идут ни шатко, ни валко. Я уже кое-что организовал: все
англичане, которые хотят заниматься торговлей на побережьи от Сабадахока до
Пемаквида и даже еще дальше - до Французского залива, должны платить дань
прибрежным племенам. Благодаря этому сейчас никто не вспоминает о том, что,
согласно договору, Массачусетсу принадлежит право контроля. Но мир скоро
будет нарушен. Этот сущий крестоносец отец д'Оржеваль объединил северных и
западных абенаков, этих детей леса, почти столь же грозных, как и ирокезы. А
их вождь Пиксарет более правоверный христианин, чем любой из здешних
миссионеров, и может пойти на все, чтобы покончить с еретиками. Это
ужасно!.. Война неизбежна, господин де Пейрак.
Отец д'Оржеваль к ней стремится и хорошо ее подготовил. Я уверен, что он
прибыл сюда, получив от самого короля Франции приказ и директивы вновь
начать войну против англичан. Это, по всей видимости, устроило бы нашего
монарха. И, нужно признать, этот церковник является самым коварным из всех
политических деятелей, которые когда-либо бывали в этих краях. Я знаю, что
он направил в Новую Англию и дальше, в Мериленд, одного из своих викариев,
отца Мареше де Вернона с секретным заданием - постараться найти предлог для
прекращения перемирия и, по всей видимости, ждет лишь его возвращения, чтобы
начать военные действия. Недавно у меня был отец де Геранд, который просил
меня присоединиться с дружественными мне племенами к их крестовому походу. Я
дал уклончивый ответ. Конечно, я человек военный, французский дворянин и
офицер, но... Он закрыл глаза с выражением боли на лице.
- Я больше не могу этого видеть.
- Видеть что?
- Эти горы трупов, это смертоубийство, это непрекращающееся уничтожение
моих братьев, это беспощадное истребление их расы.
Когда он сказал "моих братьев", Пейрак понял, что он имел в виду
индейцев.
- Конечно, их легко втянуть в войну: они быстро дают себя увлечь и их
легко обмануть.
Вы, как и я, знаете, что главная страсть дикарей, - их непримиримая
ненависть к своим врагам и, прежде всего, к врагам своих друзей: это их
кодекс чести. По своей природе они не умеют жить в мире. Но я уже слишком
много видел, как и ради чего гибнут те, кого я люблю... Вы меня поймете, а
никому другому я не могу этого сказать. Здесь мы находимся очень далеко от
солнца. Вы понимаете, что я хочу сказать? Отсюда мы не можем повлиять на
короля. Здесь мы забыты, одни... Королевская администрация вспоминает о нас
только тогда, когда нужно получать дивиденды от торговли мехами, и когда
иезуитам для их священной войны нужны солдаты против англичан. Но мы не
принадлежим Франции. Здесь, в Акадии, никто никому не принадлежит. Все эти
острова, полуострова, эти земли населены свободными людьми. Все мы -
французы, англичане, голландцы, скандинавы, - рыбаки или торговцы, - все мы
находимся в одной галере. Все мы люди Французского залива, люди берегов
Атлантики... У нас общие интересы, общие нужды. Мы должны объединиться под
вашей эгидой!
- Под моей? Почему под моей?
- Потому что только под вашей, - сказал де Сен-Кастин решительным тоном.
- Только вы достаточно сильны и неуязвимы. Со всеми и против всех. Как вам
объяснить? Мы знаем, что вы друг англичан, и в то же время я уверен, что,
если вы приедете в Квебек, то вы сможете засунуть себе в карман всю местную
знать. И даже... Понимаете, мы, канадцы, безусловно, храбры и рассудительны,
но у нас нет того, что есть у вас: политического авторитета. Перед лицом
такого деятеля, как отец д'Оржеваль, мы ничего не значим. Только вы.., и вы
один можете ему противостоять.
- Приказ иезуитов - это очень серьезно, серьезнее быть не может, - сказал
Пейрак ровным голосом.
- И.., для вас тоже?
Жоффрей де Пейрак слегка повернул голову, чтобы посмотреть на своего
собеседника. Тонкое молодое лицо с ярко горящими глазами, окруженными
голубыми тенями, придававшими этому лицу некоторую женственность. Может
быть, из-за этого находили, что он чем-то похож на индейца. Так, по их
безбородым лицам иногда не сразу можно было сказать - мужчина это или
женщина. В нем проглядывали черты древней гасконской расы, где смешались
иберийцы и мавры, и, кто знает, может быть, один из его далеких предков был
азиатом. Гасконская кровь также текла и в венах Пейрака, который, правда,
высоким ростом, довольно редким среди гасконцев, был обязан английскому
происхождению своей матери.
Барон де Сен-Кастин с тревогой смотрел на своего старшего собеседника.
- Мы готовы объединиться под вашим знаменем, господин де Пейрак...
Пейрак продолжал смотреть на него так, как будто он его не слышал. Итак,
народ целой страны вручал ему свою судьбу устами этого молодого человека, в
чьем голосе слышался акцент их родной провинции Гвиенны.
- Поймите меня, поймите меня! - повторил барон. - Если война разразится,
то она пожрет нас всех.
И первыми она уничтожит наиболее уязвимых, то есть наших индейцев, наших
друзей, наших братьев, наших близких... Да, наших близких; у каждого из нас
в Акадии есть тесть, сводные братья, сводные сестры, двоюродные братья и
сестры. Там, в лесу, и в этом нужно признаться, мы связаны с ними кровью
индейских женщин, которых мы любили и которых брали себе в жены. Я сам скоро
женюсь на Матильде, моей маленькой индейской принцессе. Ах, сударь, какое
сокровище эта девочка...
Н