Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
ет меня не предаст. Мсье д'Арребу, присутствующий при этом,
с любопытством посмотрел на нее.
- Это так. После Уттаке-ирокеза вы приручили его врага Абенака Пиксарета.
Невероятно... Но это понадобилось всего несколько месяцев. Как вам удается
расположить к себе этих.., неприступных бродяг. Это подозрительно.
Им известно, что это вы провалили кампанию против англичан, вовлекая в
борьбу вождя патсуикетов, изменившего своему роду. Какими словами смогли вы
его убедить? Это далеко не простофиля, я его знаю. Он подчиняется только
отцу д'Оржевалю, он и его племя. Но на этот раз он отбился от рук. Чем вы
его пленили? Околдовали? Сглазили?
- Конечно же, нет. Мы с ним просто друзья, вот и все.
- Друзья? Это непросто! Вам только кажется. Это все! А ты, Мопертюи,
говоришь, что за городом собрались дикари. Гуроны и абенаки ненавидят друг
друга. Не хватает только вашего появления в Квебеке - это послужит причиной
грандиозной суматохи. - Виль д'Эвре отвел Анжелику в сторону.
- Покажите мне его! - прошептал он.
- Что?
- Колье-Вампум Уттаке, которое он отдал вам в знак союза. Это самое
дорогое украшение, каким только владели индейцы.
- Когда-нибудь я вам его покажу, но знайте, что я никогда его вам не
отдам. Мне предсказали, что" я не должна расставаться с этим колье. Я велю
положить его в мой гроб, когда меня проводят в последний путь.
- Может быть, именно поэтому нас преследовали несчастья в Пале-Руале и в
других местах.
Маркиз огорченно надул губы. Он был ненасытным коллекционером редких
драгоценностей. И он отомстил Анжелике:
- Моя дорогая, не стоит говорить, как вы заполучили эту вещь... Нужно
быть хоть в определенной степени.., колдуньей.
Имя, произнесенное в этот момент Мопертюи, привлекло внимание Анжелики.
Она живо подошла к беседующим.
- Вы говорили о Никола Перро?
- Да, я видел его два дня тому назад.
- О, какое счастье! Я так боялась за него. Когда я узнала, что бравый
канадец видел Никола Перро в огненной лодке, у меня возникло нехорошее
предчувствие на его счет.
Жоффрей де Пейрак посмотрел на нее, улыбнувшись уголками губ. Когда они
остались одни, Пейрак сказал:
- Новый Свет богат необъяснимыми явлениями, которые наука когда-нибудь
познает. Я хочу сказать, что их не следует бояться. Я сам видел... На полях
Флориды светились огоньки-Люди были напуганы. Логического объяснения мы не
находили. Нам дан мир со всеми его тайнами и загадками. Пока мы вынуждены
мириться с ним. Наука не объясняет подобных вещей... - И, меняя тему
разговора, спросил:
- Вы уже решили с вашими горничными, в каком платье вы приедете в
Квебек?
- Нет еще, -.вздохнула она. - Тем более, что у меня нет горничных.
- Однако сейчас это более важная тема, чем обсуждение таинственных
явлений.
Анжелика отправилась к Дельфине. Она попросила ее побыть ее служанкой.
Это наилучшее решение. Она попросит ее сохранить ее тайну о позорном клейме
на плече - будь проклят король Франции и этот ужасный обычай клеймить людей
каленым железом. У нее всегда возникает гнев против Людовика XIV, так как
это клеймо не позволяет носить открытое платье. Анжелика уверена: Дельфина
не использует во зло ее доверие.
Она шагала по палубе. Вдруг она ощутила присутствие живых существ и
увидела фосфоресцирующие огоньки. Такой ночи она еще не видела. Воздух
казался необычно неподвижным.
Анжелика почувствовала какое-то стеснение, ее движения стали неверными,
что-то оттолкнуло ее в сторону, она повернулась и почувствовала, что над ней
кто-то парит в воздухе. Она подняла глаза и увидела на темном пространстве
неба огромное светящееся пятно продолговатой формы. Пятно сразу же стало
уменьшаться, сокращаться, таять с неимоверной скоростью. Это было похоже на
свечу, которую задувают со страшной силой. Она окаменела.
Что это было? Какой-то свет? Молния? Взглянув направо, она увидела, как
Жоффрей де Пейрак поднимается по лестнице. Она сделала усилие, чтобы выйти
из шокового состояния, и подошла к мужу. Только теперь она ощутила ледяное
дыхание ночи. Она бросилась к нему и крепко вцепилась в него, она попыталась
объяснить ему, что она только что видела.
- Значит, вы получили крещение морем. Это удел всех мореплавателей.
Сколько уже моряков видели этот феномен. Но морякам обычно не верят. Вы
лучше молчите об этом. Я видел такое явление во Флориде. Это раскаленные
частицы света борются против солнечного света. До меня их видел Колумб из
Генуи. Успокойтесь, ничего не случится. Ом обнял ее за плечи.
Несмотря на его спокойствие, она продолжала чувствовать, что происходит
что-то невероятное. Она стучала зубами и дрожала от холода. Он укрыл ее
своим манто.
- Ах! Вот снова, - воскликнула она, - и здесь, и там!
- Нет, глупышка.
- Тогда что значат эти неподвижные светящиеся точки, которые рядами
располагаются в небе?
- Посмотрите получше и вы поймете. Мы дрейфовали и подошли к Квебеку. То,
что вы здесь наблюдаете - это огни города.
Она поняла, на время она забыла об этом мире. Здесь, во тьме, существовал
город, поднимаясь к небесному своду. Мало-помалу из тьмы стали проявляться
детали. Можно было различить палевые пятна крыш, тонкий слой снега, утес.
Анжелика услышала лай собак, которые бродили по улицам города. Это
взволновало ее больше всего.
Глава 39
На заре, после короткого отдыха нужно было заняться последними
приготовлениями.
Еще царила ночь, а на кораблях кипела бурная деятельность. Иоланда
постучала в дверь комнаты, в которой Анжелика завершала уборку Перед ней на
столике была масса баночек и флаконов. Сейчас придет Дельфина с ее платьями.
Она и Анриетта помогут ей причесаться. Потом она оденется.
- Иоланда, как ты прелестна, моя дорогая! - сказала она молодой акадийке,
которая действительно прекрасно выглядела в оранжевом платье с большим белым
воротником. - Но как жаль, что ты продала свои коралловые бусы. Они бы очень
пригодились сегодня.
- Это была глупость. Я знаю. Тем хуже для меня.
- Но что ты хочешь от меня?
Иоланда объяснила, что не может сладить с Онориной, которая заявила, что
не наденет приготовленное для нее платье. Она хочет носить костюм мальчика.
И ни в коем случае не сделает реверанса перед губернатором.
- Приведи ее ко мне, - сказала Анжелика. Вошла Онорина с бесстрастным
лицом. Она надела задом наперед брючки от мушкетерского костюма, который
подарил си Пейрак. Он знал, что такой подарок понравится ей больше всего
Дорогая моя девочка, воскликнула Анжелика, как Ты мажешь предпочитать эти
грубые темно-серые брюки такому красивому платью? Восхитительное платье!
Иоланда развернула платье, но Онорина отвела взгляд.
- Я так одеваюсь, потому что скоро будет война. Если они там начнут
сражение, я хочу быть солдатом, - сказала Онорина.
- Но если они устроят праздник, нужно быть принцессой. Посмотри на меня.
Я буду в платье.
- Но ты ведь Дьяволица, - невозмутимо возразила Онорина. - Они тебя ждут
- И добавила проникновенным тоном:
- Ты должна быть красивой!
Онорина обычно запоминала обрывки разговоров, которые слышала вокруг.
Анжелика смутилась. Благодарение богу! Онорины не было в Голдсборо в это
проклятое лето. Амбруазина, ревнивая как кошка, без всяких колебаний могла
бы погубить этого любимого ребенка. Задним числом, Анжелика задрожала от
страха. Она взяла НА руки свою девочку и прижала ее к груди.
- Золотце мое! Боже мой! С тобой ничего не случилось, какое счастье!
- Значит, ты не возражаешь, чтобы я оделась мальчиком? - спросила
Онорина.
- Да, я огорчена, но тем хуже для меня. Я не хочу, чтобы ты была
несчастной. Только я думаю, что... Может быть, мсье Ломени-Шамбору будет
досадно, что он не увидит тебя среди окружающих в такой торжественный день.
Аргумент подействовал. Онорина имела слабость к мсье Ломени-Шамбору. Она
заколебалась.
- А насчет реверанса... Ты можешь сделать его сама, если захочешь.
Анжелика угадала. Онорине действительно была неприятна мысль сделать
реверанс губернатору в компании этого простофили Керубино. Она знала его -
он мог сплоховать и испортить все дело. Она бросила гордый взгляд на своего
товарища, который крался по комнате, как шкодливый котенок. Они хорошо
играли вместе, но в серьезных обстоятельствах на Керубино нельзя надеяться.
И потом, она была дочерью мсье де Пейрака, зачем же ей рядиться посмешищем.
Она выйдет вперед одна, в голубом платье, и мсье де Ломени будет очень
рад увидеть ее такой красивой.
И Иоланда начала одевать Онорину.
В глубине комнаты что-то изменилось. Свет свечей и ламп поблек.
Повернувшись к окнам салона, Анжелика увидела мерцающий пурпурный цвет.
- Сеньор! Пожар!
Анжелика бросилась к окнам и с шумом распахнула их. У нее перехватило
дыхание как от ледяного воздуха, так и от чудесной картины, которая
открылась ей. То, что она приняла за пожар, оказалось утренней зарей, светом
восходящего солнца. Это солнце забрызгало светом Квебек, окрасив его
бледно-розовыми искрами. В утренней свежести вырисовывался хрустальный
город.
Искусно сделанные колокольни церквей казались серебряными.
Мирные струйки дыма белели над крышами домов. Анжелика иногда мечтала о
Квебеке, но на деле он оказался еще красивее, чем в мечтах.
- Онорина, иди сюда скорее, посмотри на город!
Она взяла дочь за руку, испытав при этом огромную радость. Обе они в
молчании любовались городом. А город показывал им свое лицо, чистое и
нежное.
В этот момент вошел Жоффрей де Пейрак. Его помощники внесли три набора
драгоценностей: лазурный, пурпурный и золотой, Куасси-Ба в тюрбане держал на
подушке шкатулку с украшениями: колье, браслетами, диадемами из жемчуга и
золота.
Жоффрей де Пейрак сделал жест волшебника, творящего чудеса:
- Вот платья, а вот украшения. Да будет праздник!
Анн и СЕРЖ ГОЛОН
АНЖЕЛИКА В КВЕБЕКЕ
Перевод И. Н. Пантелеевой
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ПРИБЫТИЕ
Она выбрала платье цвета лазури. Это было платье из плотного атласа,
почти белого цвета, но в его складках при малейшем движении играли то
бледно-голубые, то нежно-розовые отблески, неуловимые, как цвет зари.
Глядя на окна замка с корабля "Голдсборо", стоявшего на якоре вблизи
Квебека, Анжелика сравнивала это платье с тем холодным утром, которое
ожидало их, отражаясь теми же перламутровыми оттенками в тихих водах реки
Святого Лаврентия, протянувшейся подобно спокойному озеру у подножия
Квебека.
Город был также розоватого цвета. Стояла полная тишина. Сонный маленький
колониальный город, затерянный посреди диких просторов Канады, казалось,
выжидал, затаив дыхание.
Анжелике чудилось, что город наблюдает за ней, подстерегает ее, в то
время как она, Анжелика де Сансе де Монтелу, графиня де Пейрак, стояла перед
зеркалом в большом салоне "Голдсборо"; она, изгнанная из Французского
королевства, заканчивала свой туалет перед приемом у господина де
Фронтенака, губернатора Новой Франции, представляющего на Американском
континенте все того же Людовика XIV, которого она когда-то оскорбила своей
непокорностью.
Вот почему легкое беспокойство сжимало ей сердце, несмотря на то, что она
делала вид, что всецело поглощена своим туалетом.
Ни за что на свете молодая женщина не хотела бы обнаружить малейшую
тревогу перед теми, кто ее окружал и кто помогал ей одеваться: ее горничные,
портной, Куасси-Ба - великан негр, носивший ее ящик с драгоценностями.
Но по мере того, как приближался час высадки на землю, становились все
более очевидными те препятствия, которые делали эту затею безумной. Король
Франции когда-то изгнал их, ее и ее мужа, графа де Пейрака. Они провели
долгие годы в борьбе с этим монархом, несправедливо осужденные им из-за
ревности и боязни более сильного соперника.
Даже в Новом Свете многие французы из Канады считали их союзниками Новой
Англии, а следовательно, своими врагами.
Итак, пренебрегая всей этой политикой, Жоффрей де Пейрак со своим флотом,
состоящим из пяти кораблей, только что прибыл к берегам Квебека, чтобы
встретиться там с господином де Фронтенаком и заключить с ним добрососедский
дружественный союз. Это был первый шаг на пути возвращения во Францию, и,
кто знает, может быть, возвращения тех имен и званий, которых он был
когда-то несправедливо лишен. Ближайшие часы должны будут решить их
дальнейшую судьбу.
Анжелика думала о том, насколько по-разному ощущают себя мужчина и
женщина в подобной ситуации. Ей было гораздо тяжелее переносить
несправедливую враждебность, чем этому человеку, который, преодолевая
наихудшие испытания, находил для себя в этом - нечто вроде удовольствия.
Он появился тотчас же вслед за внесенными для Анжелики платьями и
украшениями и воскликнул: "Скорей бы начался праздник!"
Он стоял позади нее в очень нарядном атласном камзоле цвета слоновой
кости, с жабо, украшенным маленькими жемчужинами. Взгляд Жоффрея де Пейрака,
прикованный к отражению Анжелики в зеркале, блестел от удовольствия и
восхищения. Он, казалось, был полностью поглощен последними деталями
приготовления его жены перед выходом в Квебек. Но она не сомневалась, что на
самом деле ему не терпелось поскорее начать "праздник", и она чувствовала
себя в этот момент слегка отчужденной и даже далекой ему.
Эта попытка возвращения во Францию, пусть даже с порога маленькой
канадской столицы, пробудила в ней воспоминание о ее личной борьбе с королем
Франции; неумолимый монарх никогда не простит ей то, что она его отвергла.
ЖЬффрей с его флотом, его богатством, с его поселениями в Мэне был в
более надежном положении.
Этим летом ему удалось привлечь на свою сторону двух влиятельных
союзников из Новой Франции: господина де Виль д'Аврэя, губернатора Акадии, и
интенданта Карлона.
Рассчитывая на поддержку г-на де Фронтенака, губернатора, имея
уверенность в том, что главнокомандующий г-н де Кастель-Моржа не будет
вмешиваться, а архиепископ останется нейтральным, можно было надеяться на
доброжелательный прием в Квебеке.
Тем не менее не следовало забывать об иезуите д'Оржевале, победившем их в
Акадии и имевшем большое влияние на индейские племена абенаков и алгонкинов,
союзников Франции, а также на многочисленных верующих, жаждущих доказать
свою преданность. Этот иезуит создал организацию, враждебно настроенную к
вновь прибывшему Жоффрею де Пейраку, которые беспрепятственно обосновался в
окрестностях Акадии, принадлежащей к владениям французского короля, и к тому
же торговал с англичанами. Положение осложнялось еще и тем, что в прошлом
году одной из верующих Квебека было видение; ей явилась очень красивая
женщина, которая должна была принести многочисленные несчастья для Новой
Франции.
В народе был пущен слух, что необычайная красота жены графа де Пейрака
дьявольского происхождения. Можно было над этим посмеяться. Но подобный
фанатизм часто приводит к войнам. Необходимо было немедленно прояснить
ситуацию, чтобы избежать кровопролития.
В этой неспокойной колонии было столько партий, что поддержка одних тут
же вызывала неприязнь других. Так, например, среди сторонников иезуита
называли Кастель-Моржа, державшего в своих руках армию, и особенно его жену,
Сабину де Кастель-Моржа, властную и сварливую, и в то же время некую Жанин
Гонфарель, имевшую влияние в бедных кварталах Нижнего города. Появление
Анжелики в этом чудесном платье по последней парижской моде могло бы
возбудить зависть и злобу этих дам.
- Не лучше ли будет, если я оденусь скромно и незаметно, как это было в
Тадуссаке? - спросила она.
- Нет, - ответил Пейрак. - Вы должны их очаровать, покорить... Народ
ожидает явления. Надо ему его дать. Дама Серебряного Озера... Образ из
легенды...
Итак, Анжелика понимала всю важность самых первых мгновений, важность
того впечатления, которое она должна произвести на противоречиво настроенную
толпу, собравшуюся на нее посмотреть.
Этим вечером Жоффрей де Пейрак и его люди либо переночуют в стенах
Квебека, либо будут вынуждены убраться, их флот будет разбит и к тому же
попадет в ловушку реки, скованной льдами надвигающейся зимы. Жоффрей де
Пейрак все это хорошо понимал. И именно Анжелике он предназначил главную
роль в своей игре. Его дерзкий план, о котором она ничего не знала, был
рассчитан на то чарующее впечатление, которое Анжелика производила на всех,
кто ее видел.
- Вы первая сойдете на землю, одна, притягивая к себе все взгляды.
Господин де Виль д'Аврэй будет вас сопровождать. Он уже предупрежден. Вас
будут также, сопровождать вооруженные люди на двух лодках: ваша охрана.
Таким образом, ступив на берег, вы предстанете перед народом одна, и, видя
вашу сияющую красоту, они застынут от изумления. Вы воспользуетесь этим,
чтобы поставить вашу очаровательную ножку на берег Квебека подобно богине,
вернувшейся из Цитеры.
Г-н де Фронтенак, губернатор, этот галантный мужчина, подаст вам руку, и,
таким образом, толпа поймет, что вы являетесь всего лишь одной из самых
прелестных женщин, существом абсолютно безопасным, самим воплощением
женственности и очарования. И они окажут прием именно вам, а не супруге
Жоффрея де Пейрака, находящейся под защитой его оружия.
И он добавил:
- Вы согласны?
Но ему не надо было ждать ответа. Сверкающие глаза Анжелики говорили ему,
насколько этот план казался ей удачным и прекрасно соответствовал ее пылкой
и отважной натуре.
- Мы ведь знаем уроженцев Франции, не так ли? Во Франции могут держаться
неприветливо, когда вам угрожают оружием. Но никогда не оттолкнут женщину,
прибывшую одну.
- А вы, что в это время будете делать вы?
- Я! В это время я... я околдую город!
Платье было очень красивым. Анжелика, несмотря на все заботы, не могла
налюбоваться на свое отражение в зеркале. В этом новом платье, только что
прибывшем из Парижа, она заметила некоторые новые детали. Так, например,
казалось, уже больше не носят или, по крайней мере, носят гораздо меньше
платье, надевающееся поверх многочисленных юбок по фасону "панье": с
приподнятым вверх подолом. Новое платье свободно спадало поверх юбки того же
цвета, слегка приоткрывая ее спереди. Ткань была великолепна. Самый
изысканный взгляд мог бы любоваться тончайшими переливами оттенков. Корсаж,
с короткими оборками по талии, был расшит розами, а пластрон был того же
муарового цвета. Декольте было отделано кружевами, закрывающими шею со спины
до затылка и обрамляющими ее как драгоценность.
В этом волшебном платье Анжелика казалась сказочным существом. Ее смуглая
кожа как бы излучала свет. Можно было подумать, что она светится изнутри.
Она особенно тщательно подкрасила глаза, четко очертила брови. Немного румян
- смесь бледной охры со слегка оранжевым тоном - едва заметно подчеркивали
линию щек. С самого рассвета она провела не один час за этим занятием, и,
несмотря на холод в каюте, ей было тепло от усердия. С тех пор, как ей
пришлось вести жизнь, полную приключений, она слегка растеряла тот опыт,
который был у нее, когда ей приходилось краситься каждый день перед
появлением при дворе короля...
Наконец она закончила, и, судя по тому взгляду, который устремил на нее
Жоффрей де Пейрак, результ