Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
ит нас, - сказала Берни.
- Нет, она даже не подозревает, что кто-то наблюдает за ней. Ее зовут
Терел Грэйсон, ей двадцать лет. Это происходит в тысяча восемьсот
девяносто шестом году. Терел живет в Чандлере, Колорадо.
- Вы полагаете, я должна сделать Золушку из девушки далекого
прошлого? Я совершенно не знаю историю. Я бы хотела помочь какой-нибудь
современнице.
- Здесь, на Кухне, все эпохи одинаковы.
Берни, оглянувшись на экран вздохнула.
- Хорошо. А где же очаровательный Принц и злая сводная сестра?
Полин не ответила, поэтому Берни продолжала наблюдать за девушкой.
Терел быстро двигалась по комнате, то рассматривая пригласительные
билеты, то роясь в большом красного цвета платяном шкафу. Девушка
вынимала оттуда платья одно за другим и бросала их на кровать. Она
вздыхала и выглядела очень недовольной.
- Совсем как я, - улыбнулась Берни. - У меня всегда было множество
приглашений, и я всегда не знала, в чем же пойти. Конечно, мне и не
стоило волноваться. Я могла бы нацепить на себя лохмотья и выглядеть
царицей бала.
- Да, - согласилась с ней Полин. - Терел похожа на вас.
- Я могла бы что-то сделать для нее: макияж, например, уложить
волосы. Ей много не нужно. Она не так хороша, какой была я в ее
возрасте, но тоже недурна. У нее впереди большие возможности. - Берни
взглянула на Полин. - Когда я могу начать?
- Ах, вот идет Нэлли! Берни снова повернулась к сцене. Дверь
открылась, и в комнату вошла толстушка, девушка немного старше Терел.
- Ничего себе, - сказала Берни. Будучи стройной, она испытывала ужас
перед полнотой и большую часть жизни была на диете. В глубине души Берни
опасалась, что если позволит себе хоть малейшее послабление, то
достигнет размера Нэлли.
- Это старшая сестра Терел Нэлли, - сказала Полин, - ей двадцать
восемь лет, она не замужем и заботится о Терел и отце. Их мать умерла,
когда Терел было четыре года, а Нэлли - двенадцать. После смерти жены
Чарлз Грэйсон, их отец, настоял на том, чтобы Нэлли бросила школу,
заботилась о Терел и вела домашнее хозяйство. Можно сказать, что Нэлли
была для Терел матерью.
- Понятно. Злая сестра и мать в одном лице. Бедная Терел!
Неудивительно, что она нуждается в помощи волшебной крестной матери. -
Берни взглянула на Полин. - Получу ли я волшебную палочку для этого?
- Если захотите. Вы можете получить от нас магическую силу.
- Это будет нетрудно. Я постараюсь, чтобы Терел имела все, чего
заслуживает, и не позволю толстухе сестре помешать Терел стать
счастливой. Известно ли вам, что моя старшая сестра всегда завидовала
мне и вмешивалась в мою жизнь. - Берни почувствовала, как воспоминания
пробудили в ней гнев. - Сестра ненавидела меня и готова была пойти на
все, чтобы сделать меня несчастной. Но я расправилась с ней.
- Что вы сделали? - тихо спросила Полин.
- Мой первый муж был ее женихом, - улыбаясь, ответила Берни. - Он был
ужасным занудой, но имел большой капитал, поэтому я заставила его
обратить на меня внимание.
- Вы обольстили его, не так ли?
- До некоторой степени, но он нуждался в этом. Моя сестра была, да и
сейчас.., такой скучной и... - Берни внимательно посмотрела на Полин. -
Не смотрите так на меня. Этот мужчина за пять лет нашего супружества
получил со мной больше радости, чем, наверное, за всю жизнь с моей
толстой, скучной и тупой сестрой. Кроме того, все кончилось для нее
благополучно. Она тоже вышла замуж и родила пару толстеньких ребятишек.
Все они были вполне счастливы по-своему, как могут быть счастливы
заурядные люди среднего класса.
- Полагаю, все были очень довольны, а вы больше всех.
Берни не была уверена, что ей пришелся по душе тон, которым говорила
Полин, но прежде чем успела что-либо ответить, женщина спросила:
- Ну, будем смотреть, что произойдет дальше?
Берни снова взглянула на сцену перед ними, на двух женщин в спальне.
Ей очень хотелось придумать, как помочь изящной и хорошенькой Терел.
Чандлер, Колорадо, 1896 год
Нэлли двигалась по комнате, поднимая платья Терел и вешая их на
платяной шкаф. Она также подняла шляпы, которые разбросала Терел, и
осторожно положила их в коробки.
- Не понимаю, - сказала раздраженно Терел. - Почему мы должны жить в
этом богом забытом городишке и не можем поселиться в Денвере, Сент-Луисе
или в Нью-Йорке?
- Бизнес?! - воскликнула Терел, плюхнувшись на кровать. - Бизнес! Это
единственное, о чем говорят в этом городе. Но почему здесь не может быть
приятного светского общества?
Тем временем Нэлли поправила другую шляпку и, прежде чем положить ее
в коробку, распушила высушенные перья на ее тулье.
- Но почему? На прошлой неделе был очень славный вечер на свежем
воздухе у мистера и миссис Мэнкин, а в прошлом году Бал урожая у мистера
и миссис Таггерт.
Терел сморщила носик.
- Все эти деньги и семейные дела одним лыком шиты. Все знают, что
Таггерты немногим отличаются от шахтеров.
- Мне они кажутся симпатичными.
- О Нэлли! Ты каждого считаешь симпатичным.
Терел, опершись на локоть, наблюдала за сестрой. На прошлой неделе
она в сотый раз слышала от кого-то, как хороша Нэлли и как портит ее
полнота. Терел даже видела, как Марк Фентон внимательно смотрел на
Нэлли. Марк был красивым и богатым и, в представлении Терел, должен был
смотреть только на нее.
Она подошла к туалетному столику и вынула из ящика коробку шоколада.
- Нэлли! У меня есть подарок для тебя.
Нэлли улыбнулась своей любимой сестре.
- Ты не должна одаривать меня. У меня есть все, что нужно.
- Ты откажешься от моего подарка? - Терел кокетливо надулась, выпятив
нижнюю губу. Она протянула коробку конфет. - Тебе не нравится? - Терел
была готова заплакать.
- Нет, конечно, я ее возьму. Просто я должна поменьше есть, чтобы
похудеть.
- Но тебе не надо худеть. Для меня, ты и так красива.
Нэлли снова улыбнулась.
- Спасибо, дорогая. Так приятно знать, что кто-то любит тебя.
Тонкие руки Терел обвились вокруг полных плеч Нэлли.
- Ты хороша такая, какая есть, и если ты не нравишься мужчинам, это
не имеет никакого значения. Что они понимают? Отец и я обожаем тебя, и
пусть все останется как есть. Мы так любим тебя, что заменим всех мужчин
на свете.
Нэлли внезапно почувствовала, что захотела есть. Ей было непонятно,
почему слова Терел о любви вызывали у нее ощущение голода, но так бывало
довольно часто. Как ни странно, но любовь и еда в ее восприятии
смешивались воедино. Вот и сейчас Терел сказала, что любит ее, и у Нэлли
засосало под ложечкой.
- Я, пожалуй, возьму только одну штучку, - сказала она. Ее руки
дрожали, когда, открыв коробку, она положила в рот сразу три конфеты.
Терел, отвернувшись от сестры, улыбнулась.
- Что же я надену сегодня вечером? В это время Нэлли тайком взяла
четвертую конфету.
- Сейчас на тебе очень милое платье, - ответила она, проглатывая
шоколад.
- Это ужасно старое платье! Я его надевала несколько раз. Все уже
видели его.
- Два раза, - уточнила Нэлли, закрывая крышкой последнюю шляпную
коробку - Наш сегодняшний гость никогда не встречался с тобой, так что
он это платье не видел.
- Нэлли, ты совсем не понимаешь, каково быть привлекательной и юной,
как я. Твоя молодость была не так уж давно, чтобы ты не помнила ее.
- Терел, разве я так стара, как тебе кажется?
- О нет, конечно, ты не стара, ты только... Нэлли, я не хочу быть
жестокой, но просто твое время прошло; А мое нет, и я должна постараться
как можно лучше выглядеть.
Нэлли съела еще четыре конфеты. Неожиданно послышался торопливый стук
в дверь, и в комнату влетела единственная прислуга семейства Грэйсонов -
Анна. Молодая и сильная, она была отъявленной лентяйкой. Когда Нэлли
жаловалась отцу на Анну, Чарлз Грэйсон отвечал, что не может позволить
себе взять еще прислугу и Нэлли должна сама заставить ее работать.
- Он уже здесь, - сказала Анна. Ее волосы выбились из-под наколки. -
Джентльмен, который пришел на обед. Он здесь, а вашего отца еще нет.
- Нет?! - раздраженно сказала Терел. - Что можно подумать об этом
человеке? Он пришел на час раньше, когда я еще не одета. Нэлли, обед
готов?
- Да.
Всю вторую половину дня Нэлли провела на кухне, и до сих пор грязный
фартук был поверх ее простенького домашнего платья.
- Анна, проводи гостя в маленькую гостиную и скажи, что он должен
подождать, пока мы будем готовы принять его.
- Нэлли! - испугалась Терел. - Ты ведь не допустишь, чтобы гость
провел целый час один. Папа очень рассердится. Он говорил, что этот
человек спас ему жизнь и теперь они вместе хотят заняться бизнесом. Ты
не можешь оставить его одного.
- Терел, ты только посмотри на меня. Я не могу принять его. А ты
выглядишь прекрасно, как всегда. Выйди ты к нему, пока я...
- Я? Я? Я должна переодеться и причесаться. А ты старше, и, кроме
того, ты хозяйка дома. Займи гостя. Сначала дай мне переодеться, а потом
- я тебе. Иначе и быть не может. Кроме того, о чем мне говорить с этим
стариком? Нэлли, ты лучше меня обходишься с пожилыми людьми. Ты можешь
просто поболтать с ним. Папа сказал, что он вдовец. Так что ты могла бы
поделиться с ним рецептом варенья. Только так и нужно поступить, и,
по-моему, ты согласишься со мной, если посмотришь на это здраво.
"Терел права, - подумала Нэлли. - Я действительно хозяйка дома и умею
обходиться с родственниками отца. А Терел всегда скучает в их обществе".
Нэлли не хотела своим невниманием обидеть гостя, так как отец
надеялся уговорить его управлять фрахтовой компанией.
- Скажи ему, что я спущусь к нему как можно скорее, - шепнула она
Анне и повернулась было, чтобы выйти из комнаты, но Терел задержала ее.
- Ты ведь не сердишься на меня, не так ли? - спросила она, положив
руку на плечи Нэлли. - Все любят тебя, поэтому не имеет значения, как ты
выглядишь. Люди любили бы тебя, даже если бы ты была размером со слона.
А мне нужно всегда быть в форме, Нэлли, пожалуйста, не сердись на меня.
Я не переживу этого.
- Нет, - вздохнула Нэлли. - Я совсем не сержусь на тебя. Одевайся и
прихорашивайся, а я позабочусь о госте.
Терел улыбнулась и поцеловала сестру в щеку.
- Не забудь конфеты!
Нэлли взяла коробку и в коридоре, прежде чем снять передник и
спуститься по лестнице вниз, не вытерпела и положила в рот еще шоколадку
- она была такая вкусная.
А Терел, оставшись в комнате одна, улыбнулась и открыла платяной
шкаф. "Итак, что же сегодня надеть для обеда с гостем?" Осмотрев свои
наряды, она не нашла ничего подходящего, и сама мысль о переодевании
навела на нее скуку.
Нэлли оказалась права. Платье, которое сейчас было на ней, как раз
подходило для обеда с пожилым джентльменом, который пришел не к ней, а к
отцу. В таком случае, разве имеет значение, как она одета? Наверно, он
настолько стар, что ему все равно.
Терел сняла покрывало с кровати и достала спрятанный под матрацем
любовный роман. Раз она не переодевается, значит, в ее распоряжении есть
час или примерно столько же, чтобы почитать перед обедом.
Глава 2
Нэлли немного задержалась у подножия лестницы, чтобы взглянуть на
себя в настенное зеркало. Из прически на шею выбились пряди каштановых
волос, в уголке рта остался след от шоколада, на воротнике зеленое,
вероятно, от шпината, пятно. У нее не было никакого желания смотреть на
свое старое коричневое хлопчатобумажное платье, так как она знала, что
подол его и сама юбка в пятнах. Терел все время говорила ей, что нужно
купить новое, даже предлагала помочь его выбрать, но у Нэлли никогда не
было времени на это. Занимаясь приготовлением еды и уборкой дома, от
которой Анна отлынивала, а также помогая Терел вести бурную светскую
жизнь, она почему-то не имела времени на такие пустяки, как новые
наряды. Вдобавок к тому, нужно было проследить за обедом и дать указания
Анне, чтобы она хоть чем-то помогла. А тут еще гость явился раньше
назначенного времени.
Нэлли вошла в маленькую гостиную. Гость стоял спиной, глядя в окно, и
она моментально определила, что это не старый человек.
- Мистер Монтгомери, - сказала она, идя ему навстречу.
Мужчина обернулся, и Нэлли от изумления потеряла дар речи. Это был
красивый молодой человек. Очень красивый: высокий, мускулистый,
темноволосый, с карими глазами. Терел была бы приятно удивлена, если бы
увидела его.
- Простите, что заставила вас ждать. Я...
- Не удивляйтесь, пожалуйста. Я поступил крайне невежливо, явившись
так рано, и я... - Он опустил взгляд на свои руки.
Нэлли взглянула на гостя и подумала:
"Он одинок". Этот очень красивый человек был действительно одинок.
Красавец, заговоривший с Нэлли, привел бы ее в смятение, но одинокий
мужчина, будь он красивый или нет, молодой или не очень, - совсем другое
дело, с ними она умела обращаться. Нэлли даже забыла о своем старом
платье.
- Мы рады вам, когда бы вы ни пришли, - сказала она и улыбнулась
гостю. Улыбка озарила ее лицо и сделала его прекрасным.
Мистер Монтгомери смотрел на нее с восхищением. Но она ни о чем не
догадалась: красивое мужчины обращали внимание на Терел, а не на нее.
Нэлли все еще улыбалась.
- У нас чудесный сад, и там немного прохладнее. Может, вы хотите
посмотреть его?
Он в ответ улыбнулся ей, и на его правой щеке появилась ямочка.
Нэлли повела гостя через гостиную, холл и боковую дверь в сад за
домом. Сад был одним из самых главных развлечений Нэлли. Отец считал
легкомысленным использовать любое место для цветов, но она настояла на
своем. Позднее осеннее солнце окутало сад золотистой дымкой, и это было
удивительное зрелище. Между высокой кукурузой росли ноготки, а рядом с
капустой - хризантемы. Вдоль задней ограды сада виднелись маки, а
напротив - ароматные травки, которые Нэлли использовала в кулинарии.
- Красиво! - сказал гость, и Нэлли расплылась в улыбке от
удовольствия.
- Дважды в неделю мальчик приходит помогать в прополке, но в основном
я ухаживаю за садом сама.
- Он так же хорош, как и его хозяйка, - сказал мистер Монтгомери,
глядя на девушку.
Нэлли почувствовала, что вот-вот зальется краской от смущения, но
подумала, что он был просто-напросто вежлив, не больше.
- Хотите присесть? - спросила она, указав на маленькие качели в
беседке, увитой виноградной лозой, и поспешила убрать волокнистую
фасоль, которую чистила, когда Терел позвала ее помочь разобраться со
шляпами.
- Да, благодарю вас. Гость взял миску из ее рук.
- Если вы не возражаете, я помогу вам, хорошо? Так я почувствую себя
совсем как дома.
- Конечно.
Нэлли поставила пустые миски - одну для отходов, другую для очищенной
фасоли - ему на колени и себе в подол.
- А где ваш дом? - спросила она.
- В Вобруке, штат Мэн, - ответил он и, начав говорить, уже не мог
остановиться.
"Он так же одинок, как и я" - подумала Нэлли, но затем одернула себя:
как она может быть одинокой, у нее есть сестра и отец.
Гость рассказал о своей жизни, о детстве, проведенном на берегу
океана, и о том, что большую часть жизни он делил между сушей и водой:
ходил на парусной шлюпке.
- Мне было двадцать пять, когда я встретил Джулию.
Нэлли подняла голову и увидела печаль в его глазах. Она вспомнила,
отец говорил, что мистер Монтгомери вдовец.
- Это ваша жена?
- Да, - сказал он тихо. - Она умерла от родов четыре года назад. Я
потерял ее и ребенка за два дня до своего тридцатилетия.
Нэлли протянула руку над мисками с фасолью и слегка дотронулась до
его руки.
С минуту он сидел молча, потом улыбнулся.
- Мисс Грэйсон, уверен, вы околдовали меня. Я не говорил о Джулии с
тех пор, как она...
- Это все фасоль, - пошутила Нэлли, стараясь отвлечь собеседника от
грустных мыслей. - Заколдованная фасоль, Именно из этой фасоли Джек
выращивал рассаду.
- Нет, - ответил он, глядя на нее пристально. - Уверен, это вы
околдовали меня.
Нэлли вся зарделась от смущения.
- Мистер Монтгомери, вы хитрец и издеваетесь над старой девой.
- Кто вам сказал, что вы старая дева? - серьезно спросил он, Нэлли
очень смутилась и не знала, что ответить. Никогда такой красивый
джентльмен не уделял ей столько внимания. "Подожди, пока он встретит
Терел, - подумала Нэлли. - Никто не устоит перед ней, когда она наденет
свое вечернее платье".
- О Боже, мистер Монтгомери! - спохватилась девушка. - Смотрите,
сколько уже времени! Мне нужно кончить приготовления к обеду, отец скоро
будет дома, сестра сейчас спустится сюда, и я должна переодеться и...
- Прекрасно! - рассмеялся гость. - Я знаю, когда меня вежливо
выпроваживают! - Он взял обе миски с фасолью и загородил ей дорогу. -
Скажите мне, мисс Грэйсон, вы, наверное, очень умелая повариха?
Нэлли почувствовала, что ее лицо стало пунцовым.
- Какой же вы любитель пофлиртовать! Вы введете в смущение половину
женского населения Чандлера.
Монтгомери серьезно посмотрел на нее.
- Я совсем не флиртую. После смерти Джулии я действительно не обращал
внимания ни на одну женщину.
Нэлли лишилась дара речи. Одно дело, что такой красивый джентльмен,
способный зажечь огонь в сердце любой девушки, обратил внимание на нее,
толстую старую деву, но совсем другое, что он ведет себя так, словно она
единственная женщина, на которую он посмотрел. - Милый мистер
Монтгомери, - прошептала она, - вы попусту тратите ласковые слова на
меня. Вам следовало бы попытаться соблазнить кого-нибудь помоложе и
поглупее меня.
Нэлли хотела осадить его, но в ответ он только улыбнулся, показав
свою единственную ямочку на щеке.
- Приятно слышать, что я соблазнитель. - Его темные глаза заблестели.
Нэлли снова зарделась и, отвернувшись, поспешила к дому. Мистер
Монтгомери пошел следом за ней.
В доме царила сумятица. Отец вернулся, и, вопреки ожиданиям, дом
оказался пустым. Анна, как всегда, исчезла, нигде не было ни Терел, ни
Нэлли, ни уважаемого гостя. И вдруг, о ужас! Нэлли, похожая на прислугу,
вошла в дом, за ней шел мистер Монтгомери с мисками фасоли в руках, а
Терел спустилась в гостиную не в вечернем наряде, как того ожидал отец,
а в простом домашнем платье.
Чарльз Грэйсон рассердился не на шутку.
- Посмотрите-ка обе на себя, доченьки! На кого вы похожи! Я бы выгнал
прислугу, если бы она была так скверно одета! И почему в руках нашего
гостя я вижу миски с фасолью?
Прежде чем Нэлли успела ответить, мистер Монтгомери вмешался в
разговор.
- Это я допустил оплошность: пришел слишком рано на обед, и мисс
Грэйсон любезно согласилась посидеть со мной.
Отец не успел что-либо ответить: появилась Терел. Ее глаза заблестели
при виде красивого джентльмена.
- Что здесь за шум? - спросила она низким грудным голосом, каким
обычно разговаривала при посторонних.
- Пожалуйста, простите нас, сэр, - обратилась она к гостю с
наигранной скромностью, глядя на него сквозь опущенные ресницы. - Обычно
мы бываем более гостеприимными. - Не сводя глаз с его лица, она
продолжала:
- Нэлли, как тебе не стыдно, никому не сообщить, что пришел мистер
Монтгомери! Если бы я знала об этом, поспешила бы домой, бросив свои
благотворительные дела. Так случилось, что у меня даже не было времени
переодеться. Могу ли я взять их? - Терел взяла миски из рук гостя,
передала их сестре и толкнула Нэлли. - Почему ты не сказала, что он
мо