Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
Он замечательный, не так ли, Мэтта? - едва сдерживая восторг,
обратилась она к горничной. - Ты когда-нибудь видела такую парчу, как на его
жилете? Только настоящий джентльмен мог выбрать подобную ткань. А какие у
него манеры! Он все делает правильно, просто безупречно. Как бы я хотела
быть такой же, как он: уверенной в себе и в том, что мое каждое движение
непогрешимо.
Грубое, некрасивое лицо Мэтты нахмурилось.
- Я-то думаю так, что у мужчины должны быть не одни только манеры
хорошие, - заявила она с характерным для западного побережья акцентом. - А
теперь постойте спокойно и снимите платье. Вам уже пора ложиться.
Риган повиновалась: она всегда подчинялась чужим распоряжениям.
Когда-нибудь, подумалось ей, она станет важной дамой. У нее есть деньги,
которые оставил ей отец, а мужем станет человек, которого она любит. Они
поселятся в Лондоне в прекрасном доме, где будут устраивать светские приемы,
еще у них будет загородный дом, где она сможет оставаться одна со своим
безупречным мужем.
- Бросьте-ка мечтать, - распорядилась Мэтта. - Ступайте в постель. Придет
день, когда вы, Риган Уэстон, очнетесь и поймете, что мир состоит не только
из засахаренных фруктов и золотой парчи.
- Что ты, Мэтта, - засмеялась Риган. - Я не такая дурочка, как ты
думаешь. Ведь хватило у меня ловкости заполучить Фаррела? Ну какая еще
девушка могла бы это сделать?
- Возможно, любая, если бы у нее были деньги отца, - пробурчала Мэтта,
подоткнув одеяло под хрупкое тело своей подопечной. - А теперь спите. Можете
помечтать.
Риган покорно закрыла глаза, ожидая, пока Мэтта выйдет из комнаты. Деньги
отца! Эти слова эхом отдавались в голове. Конечно же, Мэтта ошибается,
думала она. Фаррел любит ее просто за то, что она такая, какая есть, за то,
что...
Но так и не сумев найти никакой другой причины, почему Фаррел решил
жениться на ней, она села. В ту лунную ночь, когда он сделал ей предложение,
Фаррел поцеловал ее в лоб и рассказал о своем доме, в котором жили многие
поколения его предков.
Отбросив одеяло, Риган подошла к зеркалу и посмотрела на свое отражение,
посеребренное лунным светом. Казалось, ее огромные сине-зеленые глаза
принадлежали ребенку, а не девушке, которой уже неделю назад исполнилось
восемнадцать. Ее тоненькая фигурка всегда была скрыта под просторной
одеждой, которую выбирал дядя. Вот и сейчас на ней была тяжелая полотняная
сорочка с длинными рукавами и высоким воротом.
Что же Фаррел увидел в ней, спросила она себя. Как он мог догадаться, что
она умеет быть изысканной и изящной, несмотря на то что всегда одета, как
подросток?
Изобразив соблазнительную улыбку, она приспустила сорочку с плеча. О да,
если бы Фаррел увидел ее сейчас, он, может быть, не ограничился бы отеческим
поцелуем. Она не смогла сдержаться и весело рассмеялась, когда представила,
что сказал бы Фаррел, обнаружив, какой кокетливой может быть его тихая и
скромная невеста!
Она бросила быстрый взгляд в сторону соседней комнатки, в которой спала
Мэтта, и подумала, что и дяде Джонатану стоило бы услышать, что сказал бы ее
жених, увидев свою невесту в сорочке. Надев мягкие домашние туфли, она
открыла дверь и на цыпочках спустилась по лестнице.
Дверь в кабинет была распахнута. Ярко горящие свечи создавали вокруг
Фаррела золотистый ореол, и Риган, забыв обо всем, устремила на него
восторженный взгляд. Только спустя несколько минут она стала прислушиваться
к разговору мужчин.
- Посмотрите на этот дом! - неистовствовал Джонатан. - Вчера мне прямо на
голову упал кусок лепнины. Сижу, читаю газеты, и тут прямо на меня летит
этот чертов цветок.
Фаррел сосредоточенно вглядывался в свою рюмку, наполненную бренди.
- Все это скоро закончится - во всяком случае, для вас. Вы получите свои
деньги и сможете отремонтировать дом или, если хотите, купите новый. Меня же
впереди ждет долгая тоскливая жизнь.
Хмыкнув, Джонатан налил себе еще бренди.
- Послушать вас, так можно подумать, будто садитесь в тюрьму. Повторяю -
вы должны благодарить меня за то, что я для вас сделал.
- Благодарить! - злобно рассмеялся Фаррел. - Вы повесили мне на шею
безмозглую, неуклюжую и абсолютно невежественную девчонку.
- Ну, ну, некоторые были бы счастливы заполучить ее. Она хорошенькая,
очень многим понравилась бы ее бесхитростность.
- Я не такой, как другие, - предупредил его Фаррел.
В отличие от многих Джонатан не боялся Фаррела Бэтсфорда.
- Это правда, - спокойно ответил он. - Мало кому удалось бы заключить
такую выгодную сделку.
Осушив третью рюмку, Джонатан повернулся к Фаррелу.
- Ну ладно, не будем спорить. Нам нужно отпраздновать нашу удачу, а не
рвать друг другу глотки. - Он приветственно поднял рюмку, которую перед этим
вновь наполнил. - Выпьем за мою дорогую сестру и поблагодарим ее за то, что
она вышла замуж за богатого молодого человека.
- И за то, что она умерла и оставила все в вашем распоряжении - не так ли
нужно закончить этот тост? - Выпив бренди, Фаррел опять принял серьезный
вид. - Вы уверены в завещании вашего зятя? Я не хочу жениться на вашей
племяннице, чтобы потом обнаружить, что совершил ошибку.
- Я знаю этот документ наизусть! - возмутился Джонатан. - Последние шесть
лет я не вылезал из адвокатских контор. Девушка может получить эти деньги
только по достижении двадцати трех лет, если только до этого времени не
выйдет замуж. Но и замуж она может выйти только по достижении восемнадцати.
- Если бы дело обстояло иначе, вы бы, конечно, нашли Риган мужа, когда ей
было еще двенадцать?
Усмехнувшись, Джонатан поставил рюмку на стол.
- Возможно. Кто знает? Мне кажется, что с тех пор, как ей исполнилось
двенадцать, она мало изменилась, - Если бы вы не держали ее взаперти в этом
разваливающемся доме, возможно, она не была бы такой унылой и малоразвитой.
Господи! Мне страшно подумать о брачной ночи! Не сомневаюсь, что она будет
плакать и дуться, как двухлетнее дитя.
- Хватит жаловаться! - бросил Джонатан. - Вы получите достаточно денег
для того, чтобы отремонтировать свой чудовищный дом, мне же за все те годы,
что я заботился о ней, достанутся только жалкие крохи.
- Заботился! А часто ли вы покидали клуб, чтобы вспомнить, как она
выглядит? - Тяжело вздохнув, он продолжал. - Я оставлю ее в своем доме и
уеду в Лондон. По крайней мере, теперь у меня будет достаточно денег на
развлечения. Конечно, мало приятного в том, что я не смогу приглашать друзей
домой. Может быть, я найму женщину, которая будет вести хозяйство. Не могу
себе представить вашу племянницу в качестве хозяйки такой усадьбы, как моя.
Подняв глаза, он увидел, что лицо Джонатана побледнело; костяшки пальцев,
сжимавших рюмку, стали совсем белыми.
Быстро повернувшись, Фаррел увидел Риган в освещенном проеме двери.
Сделав вид, будто ничего не случилось, он поставил рюмку на стол.
- Риган, - мягко и ласково проговорил он. - Вам давно уже пора отдыхать.
От слез ее глаза казались еще больше.
- Не трогайте меня, - прошептала она. Она стояла напрягшись, сжав кулаки.
Из-за густых темных волос, струившихся по спине, и в своей детской ночной
сорочке Риган казалась совсем маленькой.
- Риган, вам следует слушаться меня! Она резко обернулась к нему.
- Не смейте говорить со мной таким тоном! Как вы смеете приказывать мне
после всего, что обо мне говорили! - Она посмотрела на дядю. - Вы никогда не
получите моих денег! Понятно? Ни один из вас не получит из моих денег ни
фартинга!
Джонатан начал приходить в себя.
- А как же ты собираешься получить их? - Он улыбнулся. - Если ты не
выйдешь замуж за Фаррела, то не прикоснешься к наследству целых пять лет. До
сих пор ты жила на мои средства; но теперь знай - если ты откажешься выйти
за него замуж, я выброшу тебя на улицу, коль скоро мне от тебя не будет
никакой пользы.
Прижав ладони ко лбу, Риган пыталась собраться с мыслями.
- Будьте умницей, - заговорил Фаррел, положив руку ей на плечо.
Она отпрянула.
- Я не такая, как вы думаете, - едва слышно произнесла она. - Я не так
простодушна. Я многое могу. Мне не нужны ничьи благодеяния.
- Конечно, не нужны, - покровительственным тоном начал Фаррел.
- Оставьте ее! - резко бросил Джонатан. - Нечего се уговаривать. Она
витает в облаках, совсем как ее мать. - Он грубо схватил ее за руку,
впившись пальцами в кожу. - Знаешь ли ты, каково мне было все эти
шестнадцать лет после смерти твоих родителей? Ты ела пищу и носила одежду,
купленные на мои деньги, а сама тем временем сидела на миллионах! Миллионах!
К которым я не мог прикоснуться. Почему я должен был верить, что ты дашь мне
хотя бы один фунт, когда вырастешь и сможешь получить наследство?!
- Я бы дала! Ведь вы же мой дядя!
- Ха! - Он толкнул ее к стене. - Ты бы влюбилась в какого-нибудь
пустоголового расфранченного щеголя, и он бы все спустил за пять лет. И
тогда я решил дать тебе то, что ты хотела, а заодно обеспечить себе гарантии
того, что получу то, что нужно мне.
- Каково! - Фаррел чуть не задохнулся. - Это вы обо мне так? Ведь если
вы...
Не обращая на него внимания, Джонатан продолжал:
- Так что ты выбираешь? Его - или прямо сразу убираешься из дома?
- Вы не можете... - начал Фаррел.
- Могу, черт побери, и собираюсь это сделать. Если вы думаете, что она
будет сидеть у меня на шее еще пять лет ни за что ни про что, то вы просто
спятили!
Риган как в тумане переводила взгляд с одного на другого. "Фаррел!" -
вскричало ее сердце. Как она могла так ошибаться в нем? Он не любит ее, а
только охотится за деньгами; он говорил, как противна ему мысль о женитьбе
на ней.
- Так что же ты скажешь? - спросил Джонатан.
- Я соберу свои вещи, - прошептала Риган.
- Только оставь одежду, которую купил тебе я, - глумливо усмехнулся
Джонатан.
Вопреки тому, что эти двое думали о ней, у Риган Уэстон была гордость. Ее
мать убежала из семьи и вышла замуж за мелкого служащего, не имевшего ни
гроша за душой; и все же, работая вместе с мужем и сохраняя веру в него, она
помогла ему сколотить состояние. Когда Риган родилась, ей было уже сорок, а
спустя два года она вместе с мужем погибла, катаясь на лодке. Риган осталась
на попечении своего единственного родственника, брата ее матери. И многие
годы у девушки не было случая хотя бы в малой степени проявить силу духа,
унаследованную от матери.
- Я ухожу, - спокойно произнесла она.
- Одумайтесь, Риган, - сказал Фаррел. - Ну куда вы пойдете? Вы же здесь
никого не знаете.
- Может быть, мне следует остаться и выйти за вас замуж? И разве вы не
будете стыдиться такой невежественной жены?
- Пусть уходит! Она сюда еще вернется, - огрызнулся Джонатан. - Пусть
узнает, что представляет собой мир, тогда она прибежит назад.
Смелость Риган стала быстро улетучиваться, когда она увидела ненависть в
глазах дяди и презрение в глазах Фаррела. Чтобы не передумать и не пасть на
колени перед Фаррелом, она повернулась и выбежала из дома.
На улице было темно. Морской ветер раскачивал ветки деревьев над ее
головой. На секунду остановившись на пороге, она высоко вскинула голову. Она
пойдет на это; чего бы это ей ни стоило, она докажет им, что совсем не
беспомощна. Риган шла прочь от дома по холодным камням, стараясь забыть, что
оказалась на улице - пусть и в темноте - в одной ночной рубашке. Настанет
день, думала Риган, и она вернется в этот дом. На ней будет атласное платье,
а волосы она украсит длинными перьями. Фаррел бросится перед ней на колени и
скажет, что она самая красивая женщина на свете. Разумеется, к тому времени
она завоюет известность благодаря своим замечательным приемам и станет
любимицей короля и королевы; ее прославят острословие и красота.
Ей стало так холодно, что мечты покинули ее. Остановившись возле железной
ограды, она стала тереть руки. Где она? Риган вспомнила слова Фаррела о том,
что ее держали взаперти. Это было правдой. С двухлетнего возраста она редко
покидала Уэстон Мэнор. Ее единственными собеседниками были служанки и
сменявшиеся длинной чредой запуганные гувернантки, а единственным местом для
развлечений - сад. Несмотря на свою изолированность, она редко чувствовала
себя одинокой. Она ощутила одиночество только после того, как встретила
Фаррела.
Прижавшись к холодному металлу, она закрыла лицо руками. Кого она
пытается обмануть? Что она может сделать ночью, оставшись в одном белье?
Услышав приближающиеся шаги, она подняла голову. Ее лицо озарила
радостная улыбка: Фаррел идет за ней! Оторвавшись от ограды, она зацепилась
рукавом за железный прут, и сорочка порвалась на плече. Не обратив на это
внимания, она побежала навстречу ему.
- Эй, молодка, - сказал бедно одетый незнакомый молодой человек. - Небось
ты рада мне и готова пойти со мной?
Отступив назад, Риган запуталась в подоле своей длинной рубашке.
- Не надо бояться Чарли, - сказал незнакомец. - Мне от тебя ничего не
нужно, кроме того, что ты сама захочешь дать.
Риган в испуге побежала. Ее сердце бешено колотилось, и с каждым
движением прореха на рубашке расползалась все больше. Она не знала, куда
бежит, и бежит ли она к кому-то или от кого-то. Упав, она быстро вскочила и
помчалась дальше.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем ей удалось ускользнуть в
какой-то переулок. Она остановилась, чтобы сердце успокоилось, и
прислушалась, не бежит ли за ней тот незнакомец. Убедившись, что все тихо,
она откинула голову и, прислонившись к сырой кирпичной стене, вдохнула
морской воздух, насыщенный запахами соли и рыбы. Откуда-то справа долетел
смех, хлопнула дверь, раздался звон металла, крики чаек.
Опустив глаза, Риган увидела, что рубашка ее сильно порвалась и
испачкалась; в волосы набилась грязь и лицо тоже было испачкано. Стараясь не
думать о том, как она выглядит, девушка попыталась преодолеть страх. Ей
нужно уйти из этого места, где пахнет так дурно, и еще до утра найти
пристанище, где можно было бы отдохнуть и почувствовать себя в безопасности.
Кое-как пригладив волосы и стянув порванные края ночной сорочки, она
вышла из переулка и направилась туда, откуда доносился смех. Может быть, там
она найдет помощь.
Спустя всего несколько минут вновь какой-то прохожий попытался схватить
Риган за руку. Когда она отпрянула, в подол ее рубашки вцепились еще двое.
Ткань порвалась еще в трех местах.
- Нет же, - прошептала она, отступая назад. От сильного запаха рыбы
невозможно было избавиться, а тьма казалась тяжелой как бархат. Она опять
побежала, но люди шли за ней по пятам.
Оглянувшись, она увидела, что ее преследуют несколько мужчин, - они
просто не спеша шли за ней, видимо, дразнили ее.
Внезапно она с разбега наткнулась на что-то твердое, как каменная стена.
Рухнув на землю, она так и осталась сидеть.
- Тревис, - раздался над ее головой мужской голос. - Похоже, ты вышиб
ветер из ее парусов.
Над Риган склонилась гигантская тень, и низкий глубокий голос спросил:
- Вы не ушиблись?
Не успев ничего понять, она вдруг взлетела вверх, и ее сжали сильные
надежные руки. Она была так измучена, так напугана, что, забыв об
условностях, просто уткнулась лицом в широкое плечо державшего ее человека.
- Пожалуй, ты получил на ночь как раз то, что надо, - рассмеялся его
попутчик. - Так что, утром увидимся?
- Может быть, - ответил сильный голос того, чье плечо Риган ощущала
щекой. - Но я, возможно, приду только перед самым отплытием. И вслед им
вновь раздался смех.
Глава 2
Риган не сознавала, где она и с кем: она только понимала, что теперь
находится в безопасности, чувствуя себя при этом, как будто очнулась от
кошмара. Закрыв глаза и прижавшись к мужчине, который с такой легкостью
поднял ее на руки, она вдруг уверилась, что все будет хорошо. Вспыхнул свет,
и Риган еще сильнее смежила веки и глубже зарылась лицом в мускулистое
плечо.
- Что у вас там, мистер Тревис? - спросил женский голос.
Риган почувствовала, как все тело незнакомца сотрясает беззвучный смех.
- Принесите мне в комнату немного бренди и горячей воды, а заодно и мыло.
Казалось, этому человеку было совсем не тяжело подниматься по лестнице с
Риган на руках. Когда он зажег свечу, девушка уже почти спала.
Он осторожно опустил ее на кровать, прислонив спиной к подушкам.
- Так, давай-ка на тебя посмотрим. Он принялся разглядывать ее, и Риган
впервые смогла взглянуть на своего спасителя. Красивое лицо с темно-карими
глазами и четко очерченным ртом обрамляли невероятно густые темные и мягкие
волосы. В глазах сверкали искорки смеха, а в их уголках собрались морщинки.
- Ты довольна? - спросил он и, услышав стук, направился к двери.
Вряд ли когда-нибудь ей приходилось видеть человека такого роста -
конечно, он совсем не выглядел франтом, но в нем было что-то притягательное.
Его грудь казалась вдвое шире, чем любая часть ее тела, а руки - чуть ли не
толщиной с ее талию. Риган разглядела, что добротные брюки из грубой ткани
облегают мощные, мускулистые бедра. На нем были высокие сапоги до колен, и
она удивленно воззрилась на них, потому что раньше видела мужчин только в
шелковых чулках и изящных туфлях.
- Выпей это и тебе станет лучше. Бренди обожгло ей горло, и незнакомец
посоветовал пить понемногу.
- Ты холодна как лед, а бренди тебя согреет. И действительно, бренди
согрело ее, а освещенная золотистым светом свечи комната и исходившая от
незнакомца спокойная уверенность укрепили в ней ощущение безопасности.
Казалось, дядя и Фаррел где-то далеко.
- Почему вы так странно говорите? - тихо спросила она.
В его глазах зажглось веселье:
- Могу спросить у тебя то же самое. Я - американец.
Глаза Риган широко раскрылись - ей стало интересно и чуть-чуть страшно.
Она слышала немало рассказов про американцев - про народ, объявивший войну
своей родине, про людей, которые ненамного лучше простых дикарей.
Как бы прочитав ее мысли, гигант опустил кусок ткани в горячую воду,
потер ее мылом и начал обмывать лицо Риган. Почему-то казалось вполне
естественным, что этот человек, чья ладонь была размером с ее лицо, мягко и
нежно моет ее. Покончив с лицом, он принялся за ступни и колени. Она
взглянула на его довольно длинные слегка вьющиеся волосы, и, не сумев
сдержаться, потрогала их. Они были густыми и чистыми, и Риган подумала, что
даже волосы у него такие же жесткие, как и он сам.
Выпрямившись, он взял ее руку и поцеловал кончики пальцев.
- Надень ее, - сказал он, бросив на кровать чистую рубашку. - Я сейчас
схожу вниз и поищу какой-нибудь еды. Похоже, тебе не худо бы поесть как
следует.
После его ухода комната сразу опустела. Поднявшись на ноги, Риган слегка
качнулась и поняла, что бренди ударило ей в голову. Дядя Джонатан никогда не
разрешал ей пробовать спиртное. Мысль о нем опять напомнила ей о пережитых
страхах. Сняв с себя остатки рваной и грязной ночной сорочки, она стала
размышлять о том, каково будет Фаррелу и ее дядюшке, когда она вернется
домой с высоким красивым американцем. Колонист был достаточно силен, чтобы
добиться всего, что пожелает.
Укладываясь в кровать в его чистой рубашке, доходившей ей до колен, она
представила себе, как вновь обретет свое место в Уэстон Мэнор, на этот раз в
блеске славы. А американец всегда будет ее другом, даже придет на свадьбу
Риган и Фаррела. Конечн