Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
гласилась. Кто мог желать
ей зла, кроме Дафны, а та умерла.
От родов она оправилась быстро, но, едва лихорадка прошла, проклятая
собака исчезла из бреда, чтобы являться наяву. Сначала она проникла в
первый двор, а потом стала взбираться на крышу флигеля. Два раза молодая
женщина будила Миранду, но они видели лишь черепицу, то освещенную
луной, то мокрую от дождя. Герцогиня решила спать со своей подопечной в
одной комнате, но Дафна укрылась в снах, и это было еще страшнее.
Дариоло, бессильная что-либо изменить, не способная даже шевельнуться,
видела, как циалианка подходит все ближе, а ее отвратительные черты все
время меняются, превращаясь в чудовищную насмешку над лицами отца. Рито,
Сандера. Дариоло просыпалась в холодном поту, долго лежала с открытыми
глазами, а потом решила, что кошмар наяву лучше, чем во сне, и сказала
Миранде, что будет спать одна.
Собака вернулась не сразу, две или три ночи Дариоло провела спокойно,
а потом вновь раздался угнетающий душу вой. Женщина стояла, глядя на
призрачного пса, и не знала что ей делать. Рито бы на ее месте
попробовал убить циалианку еще раз, но Даро никогда не была столь смела.
Молодая женщина отошла от окна и села на постели, обхватив голову
пуками. Проклятый вой не смолкал ни на мгновенье, убивая и волю, и
способность мыслить, оставляя лишь страх, топкий и бездонный, как
болотная трясина. Стуча зубами, Даро попробовала помолиться, но знакомые
с детства слова путались и тонули в нарастающем ужасе. Она не смогла
вспомнить ни "Творец всезнающий и всемилостивый", ни "Эрасти светлый и
милосердный, смертию своею души усомнившиеся укрепивший".
Детская молитва равноапостольной о добрых снах тоже куда-то канула,
Дариоло попробовала вспомнить хотя бы ее, но отчего-то из памяти всплыли
другие слова, чужие и непонятные: "За мойрэ дека не каллон гобъердо де
вье сайта квэ нанос авеназа..."
Губы Дариоло услужливо повторяли то, что приходило в голову, и с
каждым словом приходило облегчение. Отчего-то она закончила не обычным
для всех молитв "арде", а ничего не означавшим "Ло", утонувшем в мягкой
тишине. Собака замолчала, а Даро внезапно поняла, что делать. Нужно
уехать из Мальвани, и все наладится! Главное - добраться до Мунта, и она
будет в безопасности. Если бы мирийку спросили, откуда в ней такая
уверенность, она бы не смогла ответить, но единственным спасением для
нее была столица...
2887 год от В.И.
12-й день месяца Собаки.
Арция. Мальвани.
Артур Бэррот опустился на одно колено и поцеловал руку жене маршала
Мальвани. Тот, кто наблюдал за грациозными и точными движениями молодого
рыцаря, никогда бы не догадался, что его еще мучают полученные у Гиваты
раны, но это было именно так. Впрочем, куда больше Артура мучило то, что
он не мог сражаться. Когда виконт Барре встал, то первым делом
потребовал доспехи, в которые, несмотря на протесты отвратительного
толстого медикуса, и облачился при помощи верного оруженосца. Увы, прав
оказался толстяк Артур попытался поднять меч и упал на камни двора.
Следующий раз он поднялся лишь через три дня.
Рыцарь вторую кварту бесцельно слонялся по наботскому замку когда
прискакал молодой дарниец с письмом от герцога Эстре. Александр просил
Артура отвезти Его Величеству донесения и черновик тестамента <Тестамент
- договор.> между арцийской короной и владетелями Гвары и Лидды. Герцог
писал, что надеется на виконта Барре, этого было достаточно. На
следующий день в сопровождении приличествующего случаю эскорта Бэррот
пустился в путь, мужественно перенося неизбежную боль. Александр Тагэре
рассчитывал на его дипломатические таланты, и Артур Барре, пока не
способный служить герцогу мечом, был готов умереть, но оправдать
доверие. Виконт торопил коней, но, как бы он ни спешил в столицу, не
заехать в Мальвани не мог. К письму Александра была приложена записка
Рафаэля Кэрны, просившего проведать и успокоить сестру, а просьба друга
для Артура была не менее священна, чем приказ сюзерена или верность
умершей возлюбленной. И Бэррот завернул в Мальвани. Он собирался вручить
Дариоло Кэрне письмо брата и вновь вскочить в седло, но судьба готовила
ему другое.
Небо, хмурившееся с утра, разразилось грозой с проливным дождем и
градом. Продолжать в такую погоду путешествие было безумием. А потом...
Потом Артур увидел Дариоло, и земля ушла у него из-под ног. Рыцарь
застыл на месте, не в силах оторвать глаз от прекрасного лица,
обрамленного облаком черных кудрей. До этого дня виконт ни разу не видел
мирийку вблизи. Сначала Кэрна избегали общества мунтской знати, а затем
оскорбленный на турнире Артур уехал в Барре, откуда отправился в
Оргонду. Разумеется, он знал, что сестра Рафаэля прекрасна, но слова -
это только слова. Действуя в каком-то блаженном полусне, рыцарь вручил
небесному видению свиток. Дариоло что-то спросила, он ответил невпопад.
Выручил слуга, сообщивший, что комнаты гостя готовы. Еще утром виконт
был свято уверен, что в его жизни нет и не может быть любви и его сердце
умерло вместе с Отилией. Ни слезы матери, ни уговоры и приказы отца не
могли заставить наследника рода Бэрротов обратить внимание на красивых
невест, восхищенно взиравших на прекрасного рыцаря, Выросший на
старинных балладах юноша в четырнадцать лет страстно влюбился в соседку
по имению. Отилия была на год старше виконта, тогда робкого и
некрасивого. Артур боготворил девушку, каждый день посылал ей стихи и
розы из замковой оранжереи и мечтал убить во славу возлюбленной дракона
или в крайнем случае выиграть королевский турнир. Кто знает, чем бы все
закончилось, но встревоженный отец отправил наследника в гости к дяде по
матери. Расчет оказался неверным. Артур не только не забыл свою
возлюбленную, но и наделил ее новыми восхитительными чертами.
За два года в воображении виконта возник образ, в сравнении с которым
даже прекрасная Виктория <Героиня знаменитой баллады.> могла показаться
грубой служанкой. А потом Отилия погибла под копытами понесшей лошади. О
ее смерти Артур узнал спустя несколько месяцев и торжественно поклялся
никого не любить, храня верность умершей. У родителей это вызвало
улыбку, но виконт свято держал данное слово. Разумеется, в его жизни
были женщины, и немало. Но ни одна из них не вытеснила из его сердца
придуманный в юности образ, а жеманство и глупость девиц на выданье,
равно как и навязчивость их мамаш, вызывали в сердце рыцаря стойкое
отвращение. Но Дариоло не была земной женщиной. Она была феей, волшебным
видением. Умереть за нее и во имя ее было бы величайшим счастьем!
Оруженосец и принесший воду слуга вырвали виконта из мира грез, но,
умываясь и переодеваясь, он видел перед собой оленьи глаза, обрамленные
длинными, загнутыми ресницами, и слышал нежный голос. В столовый зал
Артур Бэррот спустился окончательно влюбленным. Даро уже была там,
неимоверно прекрасная в нежно-розовом платье с ниткой кораллов на
лебединой шее. Сердце гостя колотилось, язык прилип к гортани, от
избытка сжигающих его чувств рыцарь чуть было не онемел. К счастью,
герцогиня попросила рассказать о войне. Это его и спасло. Артур был
скромным человеком и говорил не о себе, а о своем сюзерене. Он говорил,
а богиня слушала, широко распахнув бездонные глаза. Артур смотрел в них
и тонул, тонул, тонул...
2887 год от В.И.
2-й день месяца Зеркала.
Таяна. Варха.
Огненное кольцо соперничало синевой с весенним небом, разгоняя
осеннюю безнадежность. Гиб, привыкший к эльфийской магии и переменивший
свое мнение относительно Перворожденных, радостно заржал при виде
Эмзара, стоявшего на раскисшей от дождей тропке.
Рене так и не удосужился узнать, приходится ли ему Снежное Крыло
предком или просто родичем, более похожим на эландца, чем тот из
Лебедей, кто осмелился полюбить смертную. Да и неважно это было,
особенно теперь. Скиталец, улыбаясъ, спрыгнул на землю, но Гиб не исчез,
как обычно. Водяной конь, лишенный, как и его давным-давно сгинувшие
родичи, языка, не утратил ни ума, ни способности понимать чужую Речь, а
разговор касался и его.
- Ты пришел, а Клэр нет, это может значить многое.
- А может и ничего не значить. Мы разминулись, я думал, он уже здесь.
- Нет, его не было.
- Он собирался в Гидал - проверить, все ли в порядке, хотя слово
Майхуба оказалось крепче арцийской короны.
- Ты жалеешь о сделанном выборе?
- Минуты слабости бывают у всех, - пожал плечами Аррой, - мы могли
быть счастливы с Геро, это так, но жалеть? Нет ничего более неуместного,
особенно перед битвой. Что здесь?
- Все то же. Безумие и Свет. Я не знаю, что там творится. Не могу
понять.
- А я не могу понять, что творится в Арции.
- То есть? Насколько мне известно, король на троне сидит крепко, и не
похоже, чтоб он оказался Последним.
- Я не об этом, - Рене лихо, как в старину, тряхнул головой. От этой
привычки эландца не излечило ни Серое море, ни сотни лет одиночества и
боли.
- Тогда что тебя не устраивает?
- Магия, Эмзар. Ты меня поправляй, если я что-то скажу не так.
Считалось, что Магия Света в Тарре подвластна только эльфам, которые
наперечет, но ты обнаружил Свет в Вархе.
- Не только Свет, но и что-то, весьма напоминающее Хаос, как нам о
нем рассказывали до Исхода. Сам я с этой силой не сталкивался, но под
Кантиской у меня мелькнула мысль, что Хаос может быть причастен к
неудавшемуся прорыву.
- Значит, Свет и, возможно, Хаос присоединились к ройгианской магии.
Может ли такое быть? Могут ли эти силы объединиться?
- Раньше бы я сказал, что нет. Но раньше я не знал ни Вархи, ни, уж
извини, тебя. Меня учили, что живущий за счет смерти должен пить жизни
других существ, иначе ему не продержаться в мире живых, но ты ни разу
так не поступал.
- Меня хватит на то, чтоб дождаться решающей схватки и уйти в покой.
Но я почуял бы других вольноотпущенников смерти. В Тарре их нет.
Заклятья ройгианцев строятся на чужих мучениях, это так, но сами они
смертны и не очень сильны. Теперь магия Тарры. Кроме Эрасти и, - он
запнулся, впрочем, почти незаметно, - ...и Геро, в полной мере ею не
владеет никто. Тот, в Сером море, чужд этому миру еще больше чем
Светозарные.
- А вот этого ты мне не говорил.
- Разве? К сожалению, я тогда мало что запомнил и еще меньше понял.
Думаю, я разделил бы судьбу моих спутников, если б не моя кровь, мое
упрямство и что-то еще, выдернув шее меня уже из-за грани. Говорят, Орел
и Дракон дают силы тем, кто не желает сдаваться, но мои товарищи
боролись до последнего...
- Я тебя перебил, извини. Мы все время куда-то сворачиваем.
- Эмзар, во имя Великого Орла, откуда взялась магия орденов?
- Мы считали, что она сродни ройгианской.
- Ройгианцы засели в северном Корбуте, творят свои мерзкие ритуалы и
пытаются пробиться к Вархе за талисманом, которого у вас нет. Вряд ли
непорочным сестрам удается тайно уничтожать столько народу, чтобы
накопить сил для своих заклятий. Это же относится и к антонианцам. В мое
время магия синяков была самой простой, просто судебные маги не боялись,
что их схватят и потащат в дюз, и выжимали из нее все, что могли. А
циалианки и вовсе жили за счет интриг и людской глупости. Когда я отдал
им эти проклятые рубины, дело обстояло именно так. Ольвия была мерзейшей
из женщин, которых я знал, но не была в состоянии заколдовать хотя бы
гусеницу, а нынешние бланкиссимы...
- Рамиэрль пытался понять, в чем дело. Рубины и впрямь обладают
весьма неприятными свойствами, но не являются источником силы.
- Эмзар, НИЧТО из того, что мы знаем, не является источником силы
арцийских клириков. И это при том, что есть еще этот пресловутый храм,
который испугал Клэра. Откуда все это взялось? Я не тщеславен и могу
обойтись без памятников и восхвалений, но как случилось, что Войну Оленя
забыли до такой степени, что Годоя превратили в героя и чуть ли не
святого, а беднягу Луи записали в предатели? Бьюсь об заклад, именно в
те поры что-то произошло и в Вархе. Почему Серое море стало безопасным?
Куда убралась эта тварь? И я, и эландцы бывали там сотни раз. Только
вода и рыба в ней... Я знаю одно, пока мы не поймем, откуда клирики
берут силу, мы будем тыкаться во все стороны, как слепые котята.
- Ты не похож на котенка, Рене Аррой, тем паче на слепого. Не каждый
может убить взглядом и пройти сквозь воды Времени.
- Я предпочитаю шпагу. Даже сейчас. Ты не представляешь, как это
развлекает.
2887 год от В.И.
2-й день месяца Зеркала.
Арция. Мунт.
О подвигах Александра Эстре Дариоло была готова слушать бесконечно, а
обожавший протектора Артур Бэррот ни о ком другом не говорил. Для него
младший из Тагэре был воплощением чести, ума и отваги. Неудивительно,
что в лице Даро Артур нашел благодарную слушательницу, и еще менее
удивительным было то, что виконт пал перед чарами прекрасной мирийки.
Сама же Даро ничего не замечала, ее сердце было отдано раз и навсегда, а
в Бэрроте она видела лишь доброго друга, чьи рассказы об Александре
словно бы приближали молодую женщину к ее герцогу.
Артур был искренне опечален, что не смог участвовать в данлейском
походе, но о том, как и когда он заработал свою рану, Дариоло узнала от
командовавшего эскортом дарнийского лейтенанта. Сам рыцарь, похоже, не
видел в своей истории ничего примечательного и заметно смутился, когда
черноокая чаровница выразила ему заслуженное восхищение. Виконт Барре,
хоть и был сыном одного из самых амбициозных нобилей Арции, удался не в
отца и не в деда, а в отдаленного предка Лионэля Ларрэна, не
помышлявшего о короне и искренне восхищавшегося чужими подвигами. Но
если в Александре Тагэре Артур Бэррот видел образец рыцаря и воина, то
Дариоло стала для него даже не Прекрасной Дамой, а богиней.
Молодая женщина была слишком неопытна, чтобы правильно истолковать
обращенные на нее страстные взгляды. Миранда же видела все и не знала,
что делать. Артура - красивого, отважного, бескорыстно преданного
Сандеру - было жаль, но хуже всего было то, что и в его глазах, и в
глазах других Дариоло оставалась свободной. Жена маршала не сомневалась:
в Мунте Даро окажется под огнем претендентов на руку, сердце и приданое.
Сандер вернется в лучшем случае к середине осени, а до этого может
случиться всякое. Не все станут смотреть на красавицу как на святую
Циалу, тот же Аганн может вновь попытаться не мытьем, так катаньем
принудить ее к браку.
- Будь на то воля Миранды, она бы не выпустила Даро из Мальвани, но
обычно покладистая и ласковая мирийка словно с цепи сорвалась. Она не
желала оставаться на Севере ни дня хотя, по мнению Миранды, разумнее
было дождаться "волчат".
Герцогиня твердо намеревалась передать свою подопечную с рук на руки
брату и Сандеру и отправиться в Оргонду. Сезар и Анри писали часто и
весело, и именно это настораживало. Миранда знала своих мужчин и их
твердое убеждение, что близких нужно беречь от неприятностей всеми
доступными и недоступными способами. Частые письма ни о чем означали что
от нее что-то скрывают, и она даже догадывалась что. Сезар влюблен в
Марту, а Паук делает все возможное и невозможное, чтобы сожрать арцийку
до истечения срока мира и убрать из Оргонды ненавистного маршала,
очередной раз разбившего ифранцев на берегу Табита. Сигнора Мальвани
надеялась, что у Марты хватит ума держать в узде свои чувства или, по
крайней мере, не попасться. Связь герцогини Оргонды с сыном Анри
Мальвани! Да за доказательства этого Паук душу Проклятому заложит, если
предположить, что Проклятому нужна такая мерзость. Миранда понимала, что
ей нужно в Лиарэ, и чем скорее, тем лучше, но оставить Даро она тоже не
могла, да и ее отъезд мог быть не правильно понят и истолкован. Другое
дело уехать на гребне восторгов, вызванных победами Александра.
После того, что сделал герцог Эстре, король обязан прислушаться к его
мнению и об Оргонде, и о Жозефе. Что до любви, то герцогиня не
сомневалась: узнав о Дариоло, Филипп лишь обрадуется. Его Величество
порой завидовал чужой славе, но не чужому счастью, а Сандера искренне
любил. Герцогиня считала ошибкой как решение Даро появиться в Мунте
раньше герцога, так и нежелание Александра довериться брату, но увы...
Молодая женщина стояла на своем с несвойственным ей упорством, даже
жесткостью, хотя в остальном вела себя как обычно. Хорошо хоть, ее
оставили ночные страхи, и все равно Миранде их поездка не нравилась, она
тянула как могла, пока в Мальвани не нагрянул Артур Бэррот.
Дариоло попросила виконта взять ее с собой, и Миранда поняла, что она
уедет в любом случае. Единственное, что могла сделать герцогиня, это
поехать с ней и постараться защитить от возможных неприятностей,
каковых, Миранда не обольщалась, будет более чем достаточно.
Оставалась призрачная надежда, что их появление в столице пройдет
незамеченным, но Артур Бэррот придерживался на сей счет другого мнения.
О приезде посланца герцога Эстре и о том, что он сопровождал Дариоло
Кэрну и сигнору Мальвани, была оповещена каждая столичная ворона. Не
прошло и двух дней, как Миранда и ее подопечная получили приглашения
прибыть ко двору.
2887 год от В.И.
3-й день месяца Зеркала.
Арция. Малве.
Герцог Эстре заехал в Малве, изображая заботу об эскотских послах,
якобы уставших во время перехода. Правду сказать, граф Ягос, имевший
сомнительное удовольствие быть кузеном его величества Джакомо Второго,
был свеж и жизнерадостен, равно как и его свита, но на остановку
согласился с радостью. Побежденные и победители ладили друг с другом. В
первых не было злорадства, во вторых - ненависти. Сандеру часто
приходило в голову, что две последних войны невероятно похожи и при этом
разительно отличаются одна от другой. В обоих случаях не было ни больших
сражений, ни великой крови. В обоих случаях арцийцы ушли добровольно и
быстро, но уход из Оргонды был поражением, а из Эскота - победой.
Впрочем, эскотцев нельзя было назвать врагами. Джакомо, которого
собственные нобили именовали мелким пакостником, держался на троне с
большим трудом, а его буйные подданные творили что хотели - грызлись
друг с другом, нападали на соседей, заключали союзы промеж себя с тем,
чтобы навалиться на такой же союз, словом, развлекались, как могли.
Что до вторых и третьих сыновей, не имевших ничего, кроме полосатого
плаща и меча, им сам бог велел податься в разбойники или наемники. Когда
Арция и Фронтера ослабевали, эскотцы наваливались на беззащитное
Приграничье, как волки на раненого быка, но достаточно было привести
Замковый пояс в порядок и расколошматить несколько вольных отрядов, как
полосатики возвращались домой и принимались колотить друг друга.
Тридцать лет назад Шарль Тагэре привел подданных милейшего Джакомо в
чувство в считанные месяцы, после ухода Рауля ре Фло их воинственность
вновь расцвела пышным цветом, пока им не объяснили, что трогать Арцию не
нужно. И хорошо объяснили, Проклятый побери!
Герцог Эстре был доволен и тем, что заручился дружбой доброго десятка
приграничных вожаков во главе с Гварским Лосем и Жавером Лиддой, что
повергло Джакомо в ужас и вызвало немедленное желание вступить в
переговоры. Данлея открыла ворота без боя, король, жалуясь на возраст и
подданных, бросился собират