Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
прежде, чем он пустился за ней. В руках у нее
была плетка.
- Прочь! - потребовала Байрони убийственно спокойным голосом. - Если
вы еще раз к ней прикоснетесь, я убью вас.
- Тупая потаскуха, - прищурившись, зашипел на дочь в пьяной ярости
Мэдисон. - Ты этого не сделаешь. - Он медленно занес руку и снова ударил
жену.
Байрони побагровела. Она ринулась к нему с поднятой плеткой.
- Только посмей меня тронуть, девчонка, и я посмотрю, что ты родишь.
Плетка со свистом опустилась ему на шею и грудь.
- Грязный мерзавец! - кричала Байрони. Она стегнула его изо всех сил
по животу. Мэдисон с воем упал на спину. Она нанесла еще один удар,
раскроивший ему щеку. Он с криком катался по грязи, схватившись за
окровавленное лицо.
- Байрони, прошу тебя, не делай ему больно!
Она безучастно обернулась, услышав слова матери.
Та ухватилась за грозное оружие Байрони. По лицу ее текли слезы, и
все же она стремилась защитить мужа.
Я хочу его убить.
Байрони пронзила страшная мысль. Если она ударит его еще раз, то
станет такой же, как он. Если ударит его снова, мать возненавидит ее и
проклянет навсегда. Байрони отшвырнула плетку в сторону.
- Буду рада, если вы умрете, но убивать не стану, - проговорила она.
- Я выбью из тебя дурь, потаскуха! - рычал Мэдисон Девит, поднимаясь
на ноги.
Внезапно послышались громкие аплодисменты.
Байрони медленно обернулась и увидела в нескольких футах от себя
собственного мужа. Она не верила своим глазам.
- Я горжусь тобой, Байрони, - улыбаясь похвалил он жену. И повернулся
к стоявшему с разинутым ртом ее отцу. - Что же касается вас, если только
вы посмеете поднять руку на мою жену или на ее мать, я убью вас с
величайшим удовольствием.
- Какого дьявола... Вас сюда не звали!
- Оставить беззащитную жену с ее любящим папашей? Не выйдет, старина.
Думаю, вам пора протрезвиться.
Брент ухватил отца Байрони за ворот рубашки и за штаны, подтащил его,
исходившего яростной пьяной руганью, к большому корыту, из которого пили
лошади, и бросил в воду.
- Это твой муж? - спросила Элис Девит.
- Да, - с удовольствием подтвердила Байрони. - Мой муж. - И громко
расхохоталась.
Женщины смотрели, как Брент несколько раз окунул Мэдисона в воду и
потом поднял из корыта.
- Теперь он будет в полном порядке, мэм, - заверил он Элис, подтащив
ее мужа к стене конюшни. - Ему просто нужно немного проспаться.
- Простите, Элис, - говорил спустя несколько минут Брент матери
Байрони, - но ему действительно нужно немного отдохнуть.
- Наверное, - согласилась Элис, беспокойно поглядывая в сторону
конюшни. - Чашечку чая, мистер Хаммонд?
- Брент, мэм. Да, с удовольствием.
- Мама, я хотела бы поговорить с Брентом. - Пока ее мать не скрылась
в доме, Байрони не произнесла ни слова. - Удивляюсь, как это она не
бросилась на тебя, чтобы защитить своего драгоценного мужа.
- Это ее жизнь, Байрони. Пусть будет так, как есть. Ты ничего с этим
не поделаешь.
- Зачем ты здесь?
Брент услышал неуверенность в голосе жены и забыл о своем гневе. В
самом деле, уже добравшись до Панамы, Брент не мог дождаться встречи с
Байрони.
Он, несомненно, был прав, сказав Лорел, что с Байрони не соскучишься.
- Я просто подумал, что было бы по-джентльменски сопровождать
собственную жену из Сан-Диего в Сан-Франциско.
- Я не нуждаюсь в твоем сопровождении, - вздернула Байрони
подбородок. - Ты прекрасно знаешь мои планы; Брент. В конце концов,
салун принадлежит и мне, и ребенку.
- Ну, что же, я не возражаю, дорогая. Я хочу сказать, следуй своим
планам. У меня достаточно других дел, чтобы заниматься еще и салуном.
- Что ты хочешь сказать?
- Позднее, Байрони. Я скажу тебе позднее.
- Невозможный человек!
- Некоторые вещи никогда не меняются, любовь моя.
***
Через три дня они отплывали из Сан-Диего. Байрони что-то про себя
напевала, а Брент был замкнутым и хмурым. Но это не имело значения.
Пусть себе молчит, пусть играет с нею, подшучивает и поддразнивает.
Байрони просила его все объяснить, а он только отмахивался от нее и
говорил: "Позднее".
Она махала матери носовым платком, стоя на палубе "Летучего Билли", и
непроизвольно отступила назад, внезапно увидев рядом с матерью своего
отца, также доброжелательно махавшего им рукой.
- Какой дьявол его сюда принес? - громко выразила недоумение Байрони.
- Мне кажется, что Мэдисон Девит счастливый человек, - заметил Брент.
- Что ты имеешь в виду?
Брент широко улыбнулся Байрони, и она ответила ему озорной улыбкой:
- Понимаю. Скажешь позднее.
- Вот именно, - бесстрастно согласился он.
Каюта оказалась маленькой и тесной, едва вмещавшей кровать, небольшой
шкафчик и плетеный стул.
- Это лучшее, что я мог найти для нас троих, - Брент бросил плащ на
спинку стула.
Скрестив на груди руки, Байрони смотрела на мужа.
- Ну что?
- Ты не хочешь сказать мне, как безумно счастлива оттого, что я снова
с тобой?
- Я оставлю при себе свою безумную радость, - возразила она, с трудом
сдерживая игравшую на губах улыбку. Сердце Байрони возбужденно билось.
Брент принялся расстегивать пиджак и рубашку.
- Надеюсь, ты не хочешь есть, - заметил он, не глядя на жену.
- А что?
- А то, что я намерен долго не выпускать тебя из этой постели.
- Брент, ты самый своевольный человек! Поступаешь как похотливый
боров, у которого на уме всегда одно и то же, - с трудом подыскала
сравнение Байрони.
- Полагаю, что "похотливый" самое подходящее слово. А теперь помолчи,
женщина, - добавил он, подняв ладонь. - Я скажу тебе все, что ты хочешь
узнать, после того как доведу тебя до полного изнеможения своими
ласками.
Возражать Байрони не хотелось. Она для виду сделала попытку к
сопротивлению, когда Брент нежно привлек ее к себе и принялся целовать.
- Знай, Байрони, я люблю тебя, и если ты еще когда-нибудь от меня
сбежишь, я...
- Что? - улыбаясь, спросила Байрони.
- Позднее, - уклонился Брент от ответа, целуя ее в шею.
***
- Когда ты успел заказать это? - спросила Байрони, жадно глядя на
подносы с едой, которые три часа спустя внес в каюту стюард.
- Все дело в моем обаянии, - ответил Брент. Он поставил подносы на
кровать между ними. - Пока ты будешь восстанавливать свои силы -
взгляни-ка, какой аппетитный цыпленок! - я скажу тебе все, что ты так
хотела услышать.
Байрони вонзила зубы в грудку жареного цыпленка.
- Интересно, есть здесь где-нибудь соль?
Брент был ошеломлен.
- Итак, - сказал он, - в будущем, когда ты будешь проявлять
упрямство, мне не останется ничего другого, как просто класть тебя на
спину.
- Да, - согласилась она. - Подозреваю, так и будет. Соли, пожалуйста.
- Черт побери, Байрони, ты ничего не хочешь узнать?
Она взглянула на поднос.
- Не передадите ли мне кусочек этого восхитительного на вид хлеба?
- Сейчас, - ответил он и передал Байрони хлеб.
Спустя несколько минут Брент прервал подробный рассказ Байрони о том,
как она добиралась до Сан-Диего.
- Ты наелась?
- О да. Цыпленок был чудесный, морковь замечательная, а хрустящий
картофель как раз такой, какой я люблю, ну и...
- Хватит! - прорычал Брент.
Байрони посмотрела на мужа из-под опущенных ресниц и с веселым смехом
упала на подушки.
Брент поставил поднос на пол и вытянулся рядом со все еще смеявшейся
женой.
- К тебе вернулись силы, Брент?
- Ты не леди, - заметил тот.
- Ты чем-то недоволен?
- Я буду доволен, когда ты наконец позволишь мне продемонстрировать
мое благородство.
Байрони ласково улыбнулась мужу.
- Ты продал Уэйкхерст, освободил всех рабов, дал каждому денег и
многих из них отправил в Калифорнию. А теперь собираешься купить ранчо
на юге от Сан-Франциско и заложить собственный городок, населенный
чернокожими горожанами. Ты отдал Лорел выручку от продажи и отправил ее
на все четыре стороны с хорошо набитыми карманами. Наверное, выделил
пособие моей матери и нанял человека для доставки денег к ним на дом.
Что-нибудь еще?
- Переспал с Лорел, ради старого знакомства.
- Нет, этого ты не сделал. А всех бывших рабов поручил попечению
Джоша.
- Как ты все это узнала?
- Ты говорил во сне. А что касается доставки денег матери так, чтобы
отец не смог протянуть к ним свои жадные лапы, то это я придумала сама.
- Проклятие! - вырвалось у Брента. Он положил руку на округлившийся
живот Байрони, задумчиво глядя на нее. - Мне раньше никто не говорил,
что я разговариваю во сне да еще рассказываю подробности.
Байрони почувствовала восхитительный приступ желания.
- Нет, ты не говорил во сне, - сказала она. - После того как я доведу
тебя до изнеможения своими ласками, я признаюсь, что нашла письмо от
мистера Милсома и самым бессовестным образом его прочитала.
Брент простонал.
- Я сделал все эти добрые дела для того, чтобы доказать, что я в
конце концов вовсе не такой уж плохой.
- Я поняла, что ты не такой плохой, когда услышала твои аплодисменты
перед домом родителей. Хотя ты последние три дня молчал как рыба, я
решила простить тебе все прежние выходки. Еще решила, что ты не можешь
жить без меня. И что буду тебе любящей женой, не буду держать тебя в
ежовых рукавицах. Что скажешь, Брент Хаммонд?
- Повторяю, - тихо проговорил он, - ты не леди.
- Докажи! - Она потянула его к себе.
Кэтрин КОУЛТЕР
СЛАДОСТНОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ
OCR and Spellcheck: Анна
Анонс
Юная аристократка Джиана ван Клив спешит выйти замуж, не желая даже
слышать о том, что ее избранник - явный проходимец. Обеспокоенная мать
после бесплодных попыток отговорить дочь от опрометчивого шага находит
весьма необычное и даже рискованное решение проблемы...
Глава 1
Женева, 1846 год
- Погоди, Джиана, дай я поправлю тебе бант, а то он на ухо съехал!
Стой спокойно! Мы же не хотим опоздать! Чарльз вот-вот придет, а я не
буду заставлять ждать своего будущего мужа!
Джиана послушно застыла перед зеркалом, и Дерри ловко приспособила
голубой бархатный бант на черных кудряшках подруги. Отступив назад,
Дерри одобрительно оглядела свою работу.
- Ты очень хорошенькая, Джиана, - заявила она. Но Джиана, словно не
слыша комплимента, равнодушно смотрела на свое отражение.
- Дерри, - наконец проговорила она, - ты не раз говорила мне, какой
Чарльз замечательный и как он тебя любит. Но правда ли это? Будет ли он
всегда любить тебя?
Дерри Фермаунт снисходительно взглянула на свою семнадцатилетнюю
подругу - Джорджиану ван Клив. Дерри чувствовала некоторое
превосходство: ведь она уже была помолвлена, а Джиана нет, и к тому же
была на целый год моложе ее.
- Конечно, он меня любит, глупышка! И ко всему прочему Чарльз весьма
привлекателен и богат. Правда... - задумчиво протянула она, - ...он
живет в Нью-Йорке. А мой папа - ужасный сноб! Таким только бостонец
может быть. Впрочем, я уже сто раз тебе об этом говорила! А знаешь, папа
еще прошлым летом заметил, что мой дорогой Чарльз посматривает на меня.
Они подписали всякие там брачные контракты, какие-то обязательства...
Это ужасно скучно, и я надеюсь, что к моему возвращению домой все уже
будет готово.
- Дерри, а он никогда не оставит тебя? Ты уверена, что вы всегда
будете вместе и у тебя не будет никаких забот?
Дерри продолжала улыбаться. Она прекрасно понимала, что подруга будет
скучать без нее. Но еще она знала, что Джиана, воспитанная няньками и
гувернантками, совершенно иначе относится к браку. Года два назад Дерри
гостила у Джианы и ее матери в Лондоне. Ей понравился их элегантный дом,
но еще тогда девушка заметила, что Джиана чувствует себя в нем неуютно.
- Нет, не оставит, моя дорогая, - уверенно проговорила Дерри. - Я
убеждена, что мне не придется особенно волноваться.
- Не представляю себе замужества, - прошептала Джиана. Ей не хотелось
расставаться с Дерри. Джиана склонила головку набок, наблюдая, как ее
подруга кусочком замши полирует ногти, и нерешительно спросила:
- Но... Дерри... Тебе не кажется, что Чарльз ужасно старый?
Дерри звонко рассмеялась.
- Старый?! Да ему нет и сорока! Это совсем немного для мужа, особенно
для такого милого, как Чарльз! Разве я не говорила тебе, что его дочь от
первого брака Дженифер всего на два года моложе меня? Конечно, говорила,
я же болтлива, как сорока! Уверена, что мы с ней отлично поладим!
"Но мне вовсе не хочется, чтобы ты с ней поладила", - подумала
Джиана, а вслух промолвила:
- Но вдруг ты ей не нравишься?
- Господи, Джиана, что ты такое говоришь? С чего это я не понравлюсь
Дженифер? Я не разбойница какая-нибудь и не злая мачеха! - Дерри снова
рассмеялась. - Только представь себе: я - мачеха!.. Впрочем, иногда я об
этом серьезно задумываюсь... Нет, не может быть, чтобы Дженифер меня
невзлюбила.
- Надеюсь, ты права, - задумчиво проговорила Джиана. - Только, если
верить тому, что пишут в романах, падчерица всегда ненавидит мачеху.
- Ерунда, - возразила Дерри. - Все книжки такие глупые, но... - тут
она со вздохом закатила глаза, - ..из них можно многое узнать. По
крайней мере мне так кажется, - добавила она, слегка покраснев Лицо ее
приняло мечтательное выражение, и она стала танцевать, напевая вальс. -
То лето в Бостоне было просто замечательным. Чарльзу очень нравилось
танцевать со мной.
"Конечно, - подумала Джиана, чувствуя, что слезы застилают ей глаза.
- Любому понравилось бы танцевать с Дерри". Джиана не завидовала своей
подруге, но... Мечта о любви и замужестве, которую тайно или явно лелеют
все девушки, стала для Дерри явью.
- Что-то вы подозрительно тихи сегодня, мисс ван Клив, - задорно
воскликнула Дерри, делая вид, что прижимается к партнеру.
- Я просто задумалась, - обидчиво произнесла Джиана.
Дерри засмеялась.
- А помнишь, как мы с тобой познакомились? Господи, неужели это было
целых три года назад? Мой сноб папочка и снобиха мамочка привезли меня
сюда, в Швейцарию, в пансион мадам Орли. Они думали, что здесь, среди
молодых благовоспитанных леди, я достигну невиданных успехов. - Ее глаза
загорелись. - Ах как мои родители расстроятся! Несмотря на твое
благотворное влияние, я так и не смогла выучиться настоящему английскому
произношению.
Но Джиана лишь прошептала, опустив голову:
- Ты уедешь через три дня, Дерри, и я опять останусь одна.
- Все это пустяки, дорогая Джиана, - возразила Дерри. - Зато тебе не
придется больше иметь дело с провинциалкой вроде меня. У тебя будет
новая соседка по комнате, чудесная девушка, англичанка. Ты не забыла,
что в письме она написала нам о своем красивом брате? - многозначительно
спросила Дерри. - Кто знает, может, он хорош, как Бог?
- Вряд ли, - перебила ее Джиана, понимая, что подруга просто пытается
развеселить ее, отчего делалось еще хуже. - И тебе никто не будет
постоянно бубнить о том, как надо себя вести, - неожиданно добавила она.
- У тебя будут слуги, и ты сможешь делать все, что захочешь.
- Ну да, - поддержала ее Дерри. - Я смогу с утра до вечера объедаться
взбитыми сливками. Наша старушка Мови в ярость бы от этого пришла,
бедняжка. - Тут Дерри поджала губы и чопорно вытянулась, подражая Мови
Данфор, их преподавательнице хороших манер. - У нее всегда такой вид,
словно она съела лимон без сахара.
Джиана улыбнулась подруге, но в глазах у нее по-прежнему стояли
слезы.
- Послушай, Джиана, а о чем ты сейчас мечтаешь? Ну прекрати же! Глядя
на тебя, можно подумать, что ты близорука, но я-то знаю, что глаза у
тебя зоркие, как у орла.
- Я буду очень скучать по тебе, Дерри, - сказала Джиана.
- Пф-ф!.. - фыркнула Дерри, сунув в руки подруге скомканный платочек.
- В конце концов Нью-Йорк - это еще не конец света. Понимаю, ты была бы
маленькой несчастной сиротой... К тому же, когда мадам Орли сочтет, что
ты уже достаточно подготовлена... Господи, что я тебя уговариваю! Тебе
каких-то шесть месяцев осталось! - Она демонстративно помолчала, глядя в
окно, за которым открывался чудесный вид на Женевское озеро. - Твоя мама
сможет послать тебя в Нью-Йорк ко мне в гости. Это будет настоящий визит
вежливости, ведь я гостила у вас в Лондоне. К тому же я уверена, что
смогу уговорить моего дорогого Чарльза привезти меня в Англию через год.
В Лондоне полно банков, а их Чарльз любит больше всего на свете. Ну же,
Джиана, улыбнись, порадуйся за меня! Смотри-ка, твой бант опять съехал!
Давай быстрее, дорогая. Чарльз и Дженифер должны приехать с минуты на
минуту, и я хочу быть готовой к тому моменту, когда мадам Орли нас
позовет.
Дерри принялась торопливо поправлять бант на прическе подруги и,
взглянув в зеркало, заметила, что Джиана внимательно разглядывает ее.
- Ах, Дерри, как бы я хотела быть такой же высокой, как ты, и иметь
светлые кудри! Посмотри только на меня: я просто коротышка, да еще эти
ужасные черные волосы! И грудь у меня плоская!
- Я уже говорила тебе, что не пройдет и года, как твоя фигура
изменится. - Дерри обрадовалась, увидев на лице Джианы робкую улыбку. -
А если твой бюст станет большим, - прошептала она прямо на ухо подруге,
- то все мужчины будут похотливо смотреть на тебя, и ты будешь краснеть
под их взглядами. - Тут Дерри вспомнила, что Чарльз иногда именно так
смотрел на нее, и сама залилась краской. - Ну вот теперь все в порядке,
мисс Джиана, - заявила Дерри. Отступив назад, она оглядела свою
приятельницу. - Никогда не следует впадать в отчаяние, мисс ван Клив! А
теперь, моя девочка, подними голову и развеселись: я слышу шаги Лизет.
Наверняка Чарльз уже приехал.
...Они встретились в строгой гостиной мадам Орли, но уже через
несколько минут сидели в карете, которая мчала их в ресторан "Золотой
лев". Дерри весело болтала, размахивая одной рукой, а другую мистер
Чарльз Латимер прижимал к своему сердцу.
***
Когда мистер Латимер отворачивался, Джиана робко разглядывала его.
Похоже, он действительно таков, каким его описывала Дерри, и даже лучше,
высокий, стройный мужчина со светлыми волосами, которые едва начали
седеть на висках. Взгляд его светло-голубых глаз был отрешенным и
холодным, но, когда Чарльз улыбался или смеялся - а делал он это в тот
вечер довольно часто, - они менялись и становились добрыми и
приветливыми. Джиане пришло в голову, что по возрасту он ей, впрочем,
как и Дерри, в отцы годится. Но потом девушка подумала, что такой
элегантный и воспитанный господин и в сорок лет мог стать отличным
мужем.
Когда они подъехали к "Золотому льву", Чарльз помог молодым дамам
выбраться из кареты. Они заняли отдельный кабинет, и Чарльз на
безупречном французском заказал бутылку шампанского.
- Да это же настоящий кутеж, сэр! - со смехом воскликнула Дерри.
- Ах, дорогая, - ответил Чарльз, - надо же нам отпраздновать встречу.
- У меня от шампанского всегда болит голова. - Это были первые слова,
которые Дженифер произнесла за весь вечер.
- А Джиана от него чихает, - заметила Дерри.
- У меня есть тост, - заявил Чарльз Латимер, поднимая бокал. - За мою
очаровательную невесту! - Он оглядел девушек, я его улыбка стала еще
шире. - Да у меня тут целый гарем, - пошутил Чарльз. - Никогда прежде я
не бывал в компании таких очаровательных девушек.
- Да-да, и в будущем тебе вряд ли представится такая возможность, -
сказала Дерри, подмигнув ему.
- Мой отец всегда поступает так, как считает нужным, - вдруг заявила
Дженифер. - К тому же вы слишком молоды, чтобы