Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
ься у Дрю. Она
оседлала кобылу и легким галопом направила ее к домику Дрю. Света в
окнах не было.
Она соскочила с лошади, изо всей силы забарабанила в дверь.
Ответа не было.
Она дрожала от страха, но знала, что должна что-то сделать. Ведь у
нее есть ружье.
Пустив кобылу в галоп к дому Пакстона, Байрони на секунду подумала,
уж не сошел ли тот с ума. Разве не поговорил с ним Брент? Разве не
перевел Лиззи в дом, чтобы защитить ее? И что, собственно, делала Лиззи
в саду в такой час?
Дом Фрэнка Пакстона был ухоженным, свежепокрашенным в белый цвет. В
окне горел свет.
Байрони остановилась на некотором расстоянии и спешилась. Нет, поняла
она, быстро шагая к дому, Пакстон не сумасшедший. Он увидел, что Брент
больше не вмешивается в его дела. Управляющий наверняка не знал, что
Брент заказал новую одежду для рабов. И по-видимому, решил, что снова
может делать все, что ему вздумается.
Ей хотелось убить этого человека. Поднявшись на ступеньки к входной
двери, она, помедлив, заглянула в окно и увидела, как Пакстон срывал с
Лиззи платье.
Она боролась с ним, и он, осыпая ее ударами, повалил девушку на пол.
Байрони забыла о страхе, обо всем, кроме своей ярости. Она ухватилась
за ручку двери и рывком открыла ее.
- Прочь, грязное животное!
Фрэнк Пакстон стоял на коленях между раскинутых ног Лиззи, одной
рукой удерживая сопротивлявшуюся девушку, а другой расстегивая штаны.
Разорванное в клочья платье Лиззи валялось рядом на полу.
Застигнутый врасплох, Пакстон изумленно уставился на Байрони.
- Миссис, - закричала Лиззи, - помогите!
- Молчи, ты, потаскушка! - заорал Пакстон, ударив девушку по лицу.
- Оставьте ее, мистер Пакстон. Немедленно.
- Уходите отсюда, миссис Хаммонд! Вы не имеете права...
Он тут же замолчал, увидев, что Байрони подняла ружье.
- Отпусти, свинья!
Фрэнк Пакстон ослабил руку, удерживавшую Лиззи, и она тут же
вывернулась из-под него.
Пакстон медленно застегнул штаны и поднялся на ноги. Проклятая сука!
Как она посмела... Он втянул в себя воздух, понимая, что должен
сохранять самообладание. Женщины не умеют обращаться с оружием. Он
должен отобрать у нее ружье, прежде чем она ранит себя или сделает еще
какую-нибудь глупость. Например, выстрелит в него.
- Я требую, миссис Хаммонд, чтобы вы опустили ружье, пока не
случилось беды. И уходите отсюда, мэм. - Он с удовлетворением подумал,
что поставил эту глупую суку на место.
- Вы требуете слишком многого, мистер Пакстон.
Холодный, насмешливый голос Байрони подстегнул его ярость. Он поднял
кулак и зарычал.
- Вы не имеете права вмешиваться. Она - ничто, слышите, вы? Она -
грязная девчонка-рабыня!
- А вы, сэр, грязная свинья!
- Я могу делать с рабами все, что мне захочется!
Эта девчонка ждала меня в саду!
- Нет, миссис, нет! Я ждала Джоша!
Байрони, не обращая внимания на жалобный плач девушки, не спускала
глаз с Пакстона.
- А теперь, сэр, выслушайте мое предложение.
Утром вы уберетесь из Уэйкхерста.
Тот вытянулся перед нею в полный рост.
- Вы приказываете мне, миссис Хаммонд? Женщина не приказывает. Кроме
того, судя по тому, что я слышал, вы с вашим супругом в таких же
дружеских отношениях, как птички с кошками. Я полагаю, мистер Хаммонд
охотно отдаст мне эту маленькую шлюху.
Но, наверное, хочет взять ее первым. Иначе к чему было бы ему
переводить ее в хозяйский дом?
- К тому, мерзавец, что она еще ребенок, и как человек, имеющий хоть
малейшее представление о чести, я решил защитить девочку.
Байрони увидела стоявшего на пороге Брента, прищуренные глаза его
были так же холодны, как и его голос. Вздрогнув от неожиданности, она
глубоко и облегченно вздохнула.
- Она же рабыня, черт возьми, Хаммонд! Я всегда выбирал из них тех,
кого мне хотелось. Вы же знаете, какие они - горячие, всегда готовые
принять мужчину...
Байрони услышала львиный рык невысказанной ярости и увидела за спиной
Брента устремившегося к Пакстону Джоша.
- Стой, Джош, черт тебя побери!
Брент схватил черного великана за руку с такой силой, что чуть ее не
вывернул. В какой-то момент она подумала, что тот ударит Брента, лишь бы
прорваться в Пакстону.
Не успела Байрони и глазом моргнуть, как после молниеносной борьбы
Брент завел за спину руку Джоша. Юноша взвыл от боли и ярости.
- Он не стоит этого, дружище, - сказал Брент. - Я разберусь с ним
сам, обещаю.
Брент повернулся к Пакстону.
- Мне кажется, - заговорил он, растягивая слова, - моя жена высказала
правильную мысль. - Он помолчал, а потом продолжил шипящим шепотом:
- Считайте сказанное ею приказанием. Утром вы покинете Уэйкхерст, или
я убью вас. Ты понял меня, подонок?
- И где же вы думаете найти другого управляющего? Не будьте глупцом,
старина! Ведь эта потаскушка - ничто, пустое место!
- Не надо, Джош, - спокойно сказал Брент своему другу, чувствуя, как
росла его ярость. - По правде говоря, я немного огорчен, что вы
оказались таким болваном, Пакстон. Я, знаете ли, только что начал
раскапывать ваши.., дела. И был бы рад увидеть вас за решеткой за все
ваши мошенничества.
Ну да ладно. Будет достаточно и того, что я больше не увижу вашей
отвратительной физиономии. Байрони, не спускайте с него ружье, я прикрою
Лиззи своей курткой.
Байрони стояла не шелохнувшись, когда Брент подошел к сжавшейся от
страха девушке и накинул ей на плечи куртку.
- Тебе теперь нечего бояться, Лиззи. Все будет хорошо, - ласково
сказал Брент.
- Да ты просто дурак, Хаммонд! Какой мужчина позволяет женщине
указывать, что ему делать?
Брент улыбнулся от всей души.
- Знаете, Пакстон, вы начинаете мне надоедать.
Советую вам закрыть рот и заняться сборами. Я останусь здесь, пока вы
не уберетесь.
- Брент, я... - Байрони замолчала, когда муж взглянул ей в глаза.
- Возвращайся домой с Лиззи и Джошем. Я приду часа через два. Иди,
Байрони.
Он говорил резко, даже злобно, и Байрони его не понимала. Но была
благодарна за то, что он подумал о ней.
- Хорошо, Брент, - кратко сказала Байрони.
Лиззи поспешила к ней, но Байрони смотрела на Джоша:
- Проводите нас, Джош. Я нуждаюсь в вашей.., защите.
Гигант стоял с нерешительным видом, а его черные глаза метали злобные
искры.
- Пожалуйста, Джош, - повторила Байрони. - Брент все сделает сам.
***
Спальня купалась в свете раннего утра. Байрони погасила лампу, и, сев
в кресло, стала ждать. Всю долгую ночь она спала плохо, просыпаясь
каждые несколько минут и напрягая слух в ожидании Брента.
Когда наконец она услышала его решительные шаги в коридоре, то
вскочила, крепко прижав руки к груди.
Войдя в спальню, Брент резко остановился.
- Как это понимать? - спросил он. - Ты ждала, пока я покончу с этим
делом? Да, Пакстон убрался из владений. Уехал. Все, с этим покончено.
Она видела, что он устал - валился с ног, как сказала бы тетя Аида.
Хотя его слова звучали отчужденно, Байрони подошла к нему и легко
положила руку ему на предплечье.
- Спасибо, Брент. Я очень довольна тем, что ты... сделал. Ты
настоящий мужчина.
Брент стряхнул руку Байрони и отошел. Без единого слова он снял с
себя одежду, надел халат и сел в кресло. Откинул голову и закрыл глаза.
- Не будешь ли ты так добра, не расскажешь ли, что делала в доме
Пакстона?
- Я проснулась и увидела, что тебя нет. Уснуть не могла и вышла на
балкон. Мне показалось, что я услышала чей-то голос, и я пошла в сад,
чтобы посмотреть, в чем дело. И увидела, как Пакстон взваливал Лиззи на
лошадь.
- Так, продолжай.
- Я оделась и схватила одно из твоих ружей. Заехала к Дрю в надежде,
что он мне поможет, но его в доме не было. Мне пришлось направиться в
дом Пакстона. Я остановила его в тот момент, когда он пытался
изнасиловать Лиззи.
Брент поднял бровь и медленно открыл глаза.
- Понятно. Какая ты у меня героиня, дорогая. Я полагаю, тебе не
пришло в голову, что Пакстон мог вырвать у тебя ружье? А возможно, и
изнасиловать заодно? Нет, как вижу, такие мысли не посетили твою
головку. Ну разумеется, ты же женщина. Как можно ожидать какой-то
логики?
Байрони молча пристально смотрела на Брента.
Она не знала, чего ожидать по возвращении Брента, но, во всяком
случае, не этих язвительных нападок, спокойного тона и демонстративного
равнодушия. Она набрала воздуха в легкие, не собираясь сдаваться.
- Как ты узнал, где я была?
- О, превосходный вопрос! Я уверен, что он только что пришел тебе в
голову. Видишь ли, дорогая моя, Джош мужчина и, следовательно, реагирует
на все логично. Он действительно ждал Лиззи, но, очевидно, она пришла
раньше, и ее схватил Пакстон. Мы с Дрю возвращались из Начиза и
наткнулись на него. Не потребовалось чрезвычайного напряжения ума, чтобы
понять, что случилось, особенно после того, как выяснилось, что на месте
нет ни тебя, ни твоей кобылы.
- Я пыталась найти кого-нибудь себе в помощь, Брент, - возразила она
ледяным голосом, - но тебя не было. Ты занимался своими мужскими делами.
Но мне и не требовалось вашего мужского вмешательства.
Я хотела забрать Лиззи и уйти из дома Пакстона.
- Могу представить последствия! Если бы тебе удалось уйти из его
дома, Пакетов, полный оправданного негодования, набросился бы на
следующий день на меня. И я вовсе не уверен, что приказал бы ему
убираться с плантации. Но, разумеется, став свидетелем глупости этого
человека, я не мог поступить иначе.
- Глупость! Так ты называешь попытку изнасилования?
Брент внезапно поднялся и задумчиво смотрел на Байрони.
- Байрони, послушай. Ты не знаешь здешних нравов. Ведь Пакстон брал
себе любую черную женщину, которая ему нравилась. Разве не приходилось
тебе удивляться, как много здесь светлокожих рабов?
- Но это же отвратительно! Мне нет дела до ваших хваленых традиций.
Это порочно и заслуживает осуждения! Ну почему ты никогда...
Взволнованную речь Байрони оборвал хриплый смех Брента.
- Не притворяйся несмышленой, Байрони. Я сам в юности брал свое.
Разве я не говорил тебе? Они тоже хотели этого.
- Не то что я, - пробормотала она.
Брент замер.
- Хватит, жена. Я дьявольски устал. Можешь не отворачиваться. Я
настолько устал, что даже не смог бы раздвинуть твои тощие ноги. То, что
ты сделала, Байрони, ужасно глупо. А теперь оставь меня в покое.
Я ложусь спать.
Глава 30
Брент молча стоял перед портретом, не в силах оторвать от него глаза.
Он был написан почти в натуральную величину и такими теплыми и живыми
тонами, что хотелось подойти и потрогать изображение пальцами. Он сразу
узнал вечернее платье из бледно-лилового шелка, отделанное узкой
сиреневой тесьмой.
На Байрони не было шляпки - волосы свободно падали на плечи
прелестными локонами. Брента неодолимо притягивало дышавшее свежестью
лицо. Он смотрел на едва заметную озорную улыбку на ее губах и вспоминал
далекое прошлое. Дрю не удалось точно воспроизвести цвет ее глаз, но,
казалось, они сверкали, приглашая разделить некую тайну. Она выглядела
немыслимо восхитительной и принадлежала ему одному.
Губы Брента тронула усмешка. Как такая женщина могла вскочить среди
ночи и умчаться на помощь Лиззи? И встать с ружьем в руках перед
Пакстоном?
Он с трудом отвернулся от портрета и встретился с вопрошающим
взглядом брата.
- Великолепно, Дрю, - проговорил он, - действительно великолепно.
Байрони уже видела?
- Нет. Мне хотелось, чтобы ты увидел первым. Это мой подарок тебе,
Брент, ко дню рождения. Ведь ты скоро будешь двадцатидевятилетним
стариком, не так ли?
Брент ухмыльнулся:
- Точнее, через четыре месяца, но смотри, чтобы Лорел не услышала
"старик". Она тут же погонится за тобой с бутылкой духов, с чем-нибудь
еще.
- Дрю? Вы здесь?
Мужчины обернулись на вошедшую в мастерскую Байрони. Она
остановилась, увидев потрет.
- О Боже! - прошептала она, - неужели я такая, Дрю?
- В действительности ты выглядишь лучше, но я не стану придираться. В
конце концов, Дрю начинающий художник.
Дрю хлопнул брата по плечу, потом обнял Байрони.
- Восхитительно! Спасибо, Дрю! Я считала, платье не слишком подходит
- да еще с сиреневой тесьмой! Думала, что буду похожа на бледнокожего
цыпленка. Но получилось прекрасно!
Байрони порывисто обняла Дрю и поцеловала его в щеку. Словно теплая
волна окатила художника.
- Вы изобразили меня такой.., милой!
Байрони не видела, как поджал губы ее муж, и не сразу осознала, что
все еще обнимала Дрю, пока он не взял ее руки и осторожно не отвел от
себя.
- Я рад, сестрица, что портрет вам понравился.
Я написал его для вашего мужа.
Байрони медленно повернулась и встретилась со взглядом Брента.
- Тебе нравится, Брент? Правда?
- Да, - отрывисто согласился Брент. - Как я уже сказал Дрю, портрет
великолепный. Что ты хотела?
- Лорел говорила, что вас ждут какие-то дела, - заметила Байрони.
- Идите по своим делам, - сказал Дрю. - Я скоро приду. Не сомневаюсь,
брат, тебе понадобится моя помощь.
Они вышли из дома Дрю, и Байрони направилась к большому дому, но
Брент остановил ее, взяв за руку:
- Подожди, Байрони.
Она остановилась, пристально глядя на него.
- Пойдем по этой тропинке. Хочу показать тебе одно хорошее местечко.
Байрони насторожилась, но, шагнув к нему, встала рядом.
- Какое-нибудь твое детское убежище?
- Да, - подтвердил ее догадку Брент, устремив взгляд вперед. "Детское
убежище сродни аду", - подумал он. - Ты пришла в себя после ночных
волнений?
Байрони, нахмурившись, посмотрела на профиль мужа. Почему он избегает
смотреть на нее? Значит, все еще сердится. В конце концов, подумала она,
чуть прищурившись, не к лицу слабой женщине хвататься за ружье,
предназначенное для мужских рук, и бросаться за кем-то в погоню на свой
страх и риск.
- Да, - ответила она упавшим голосом. - Я вполне пришла в себя. Но,
по правде говоря, я не чувствую необходимости приходить в себя после
чего бы то ни было. Не такие у меня слабые нервы, Брент.
Перед мысленным взором Брента все еще стоял написанный Дрю портрет.
- В выражении твоих глаз на портрете есть что-то.., порочное.
- Что?
- Этот портрет... Как Дрю удалось ухватить этот взгляд?
Байрони покраснела и опустила голову. Позируя Дрю, она вспоминала об
одной ночи на борту парохода, когда они плыли по Миссисипи. Брент
поддразнивал ее, нежно гладил и ласкал до полного изнеможения, до тех
пор, пока ей не показалось, что она не выдержит и умрет от его ласк. А
потом она его соблазнила. Она тогда думала, что в нем просыпается
любовь... Но приезд в Уэйкхерст положил этому конец.
- Не знаю, - ответила она.
Некоторое время они шли молча.
- Брент, мы уходим далеко от дома.
- Знаю. Потерпи.
Она задумчиво поддала ногой камешек и смотрела, как он покатился
далеко вперед.
- Что ты думаешь по поводу Лиззи и Джоша?
- Я утром разговаривал с Джошем. Он не рассказал, как назначил
свидание Лиззи, но, я подозреваю, это дело рук Мамми Бас. Джош ее внук.
- Я этого не знала.
Брент вздохнул:
- Что я могу сделать? Джош любит эту девочку и хочет на ней жениться.
Лиззи, похоже, испытывает такие же чувства к Джошу.
- Но ей же всего тринадцать лет.
- Два дня назад исполнилось четырнадцать.
Джош думает, что время пришло.
- А что думаешь ты?
- Он должен ее получить. В конце концов, если бы не общественное
мнение, я сделал бы Джоша управляющим в Уэйкхерсте.
- О нет!
Услышав в ее голосе боль, Брент резко остановился и повернул Байрони
к себе.
- Тебе не нравится Джош? - ровным голосом спросил Брент, отлично
зная, что Джош во всех отношениях безупречен.
- Эти люди навсегда останутся рабами, предметами собственности, твоей
собственности, Брент. Это несправедливо. - Байрони увидела, как он
нахмурился и сгорбился.
- - Что с Пакстоном?, - спросила она.
- Наверное, сейчас в Начизе, пьет и рассказывает всем и каждому,
какой я негодяй. Один Бог ведает, что он при этом говорит о тебе.
Байрони тоже подумала об этом, но ничего не сказала.
- Когда же мы наконец дойдем до твоего места?
- Мы уже почти пришли.
Детское убежище Брента показалось Байрони очень уединенным и
интимным. Это была очень маленькая полянка, окруженная большими кленами
и вязами, буйная листва которых отделяла ее от окружающего мира.
- Прекрасно, Брент! - воскликнула Байрони, оглядываясь по сторонам.
- Да.
Байрони облизала губы.
- Я имею в виду эту полянку, Брент, - уточнила она.
- Я тоже.
- Зачем ты привел меня сюда?
- Чтобы заняться с тобой любовью.
- При свете дня!
- Ну да, и хотя солнце едва пробивается через листву, я уверен, что
хорошо увижу тебя. Каждый дюйм твоего тела.
Голос его звучал мягко и обольстительно. Она открыла рот, чтобы
возразить, но он осторожно закрыл его ладонью.
- Тс-с, любовь моя, я хочу тебя. И если ты вспомнишь, как это обычно
у нас бывает, то не пройдет и нескольких минут, как захочешь меня тоже.
- Но ты сердишься на меня за то, что произошло ночью. И, наверное,
хочешь снова наказать меня, и... это несправедливо, Брент.
Он улыбался, а его ладони заскользили по плечам и рукам Байрони.
- Весь мой гнев, говоря по правде, улетучился, как только я увидел
твой портрет.
Как только ты удовлетворишь свою похоть, ты вспомнишь свой гнев. Он
обхватил ее за спину и притянул ближе к себе. Она прильнула к нему,
потеревшись щекой о плечо. Как хорошо, подумала она, вдыхая его запах.
Он осторожно приподнял ее ладонью за подбородок.
- Не отвергай меня, Байрони, - прошептал он и склонился к ее губам.
Как Байрони могла его отвергать?! Она любила его, хотела его, желала
не меньше, чем он сам, потому что он был ее единственным мужчиной. Она
сцепила руки на его спине и с тихим вздохом раскрыла губы.
Брент целовал ее, ласкал руками, пока она не почувствовала, что
готова отдать ему все и сказать все.
Его пальцы ловко пробежали по длинному ряду пуговиц ее платья.
- Нам придется пожертвовать твоей нижней юбкой, - сказал Брент, когда
платье упало к ее ногам. - Я не хочу, чтобы ты оцарапалась о траву.
- Лучше ты оцарапайся, - предложила она.
- Прекрасно. - Он продолжал ее раздевать и тихо рассмеялся, расстелив
на поросшей мягким мохом земле отделанную оборками белую нижнюю юбку.
Потом она смотрела, как раздевался он сам. Хотя его движения были
быстрыми, почти нетерпеливыми, они получались у него очень грациозными,
даже когда он снимал ботинки. Он оставил на ней сорочку и чулки и,
обнаженный, выпрямился перед нею во весь рост.
Глаза скользнули по его животу вниз, на предмет ее вожделения. Она на
мгновение закрыла глаза, вспоминая, как ощущала его в своей руке, во
рту, внутри себя.
Нежный, как бархат, гладкий и твердый. Он потянул ее на себя.
- Ну как я выгляжу среди оборок?
- Глупый, - засмеялась она. - Ты такой большой, твердый и волосатый.
- Сядь на меня верхом, Байрони.
Байрони подобрала ноги и почувствовала его живот под своими
ягодицами. Она покорно и тихо позволила ему снять с себя сорочку.
- Чулки не снимай. Они сводят меня с ума.
Байрони посмотрела на красивое лицо Брента, увидела страстное желание
в его синих глазах и трепет его губ, почувствовала его руки на своей
талии и - задрожала.
- Подожди немного. Я хочу посмотреть на тебя.
Он рассматривал ее, а она слегка прогнулась