Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
Твоя сумасбродная сестра
втолкнула меня сюда без всяких предупреждений.
"Он стал настоящим мужчиной," - подумал Эдвард, глядя на брата Касси.
Хотя открытое, улыбающееся лицо было прежним, годы добавили определенность
чертам, а в светло-голубых глазах светилась если не мудрость, то по крайней
мере опыт.
- Я уже привык к ее непристойным выходкам, - засмеялся Эллиот. - И
чувствую себя в безопасности, лишь когда принимаю ванну.
- Эдвард приехал насовсем, Эллиот, - объявила Касси, дернув брата за
рукав.
- Вот как? - осторожно осведомился Эллиот.
- Как сказала Касси, наконец ей удалось меня поймать, - откровенно
признался Эдвард.
- Он поцеловал меня, Эллиот. Надеюсь, ты посчитал, что я безнадежно
скомпрометирована? Теперь он должен поступить, как честный человек.
- Думаю, Касси, сначала он должен выпить со мной стаканчик шерри.
Несмотря на все твои письма, капитан Линдхерст, нам многое нужно наверстать.
- В твоих письмах были одни описания сражений, Эдвард, - пояснила Касси,
- и я не видела причины, почему бы не дать их Эллиоту. Он читал все, кроме
одного, которое я не показала, иначе ему пришлось бы вызвать тебя на дуэль.
- За твое благополучное возвращение домой, Эдвард, - сказал Эллиот,
чокаясь с гостем и сестрой.
- За новую жизнь, - добавила Касси.
- За продолжение того, что возникло давным-давно, - поправил Эдвард.
- Давайте сядем, - предложил Эллиот, внезапно почувствовав себя лишним.
Он частенько задумывался, перерастет ли детское увлечение Касси в любовь, и
теперь воочию убедился, что так оно и есть. Молодые люди обменивались весьма
красноречивыми взглядами и хотя стояли по разные стороны от стола, Эллиота
не покидало ощущение, что эти двое сжимают друг друга в объятиях.
Барон Тинсдейл смущенно откашлялся:
- Твоя мать здорова, Эдвард?
- Наслаждается своими хворями, впрочем, как всегда. Правда, смерть дяди
Эдгара ее потрясла.
- Твой дядя был настоящим джентльменом, - заметил Эллиот. - Твое поместье
находилось в надежных руках. Кстати, как то ранение в плечо, которое ты
получил пару лет назад? Хорошо зажило?
- Даже не ноет. Хвала Создателю, мне посчастливилось попасть к непьющему
хирургу. В Индии такой случай - большая редкость.
- Я желаю увидеть шрам! - кокетливо заявила Касси.
Но Эллиот сурово нахмурился:
- Касс, прекрати, иначе Эдвард подумает, что ты не получила должного
воспитания. Тебе следовало бы видеть ее, Эдвард, когда мы получили известие
о твоей ране! Сестренка превратилась в разъяренную ведьму, и если бы не мое
спокойствие и здравый смысл, клянусь, она отплыла бы в Индию на первом же
корабле!
- Я очень тревожилась, - тихо призналась Касси. - Правда, по-моему, мой
брат и здравый смысл несовместимы. Но с тех пор, как он стал бароном
Тинсдейлом, Эллиот так преисполнился сознания собственной значимости, что
постоянно приписывает себе самые невероятные качества характера!
- По крайней мере его представление о здравом смысле исключает купание в
океане подобно морской нимфе! И уж конечно, он не рискует жизнью в утлой
лодчонке среди бушующих волн!
- Моя лодка ничуть не утлая, милорд! Что же касается наяды.., я начну
сомневаться в вашей честности, если вы посмеете утверждать, что были
недовольны.
- Касс, я не сомневался, что ты хотя бы что-то надеваешь, когда плаваешь!
- Она была подобна Венере, выходящей из пены морской. Признаться, зрелище
было прелестное.
- На мне была сорочка, - сухо процедила Касси, переводя взгляд с
недовольного лица брата на Эдварда, и поднялась, грациозно поправляя юбки. -
Теперь, когда ты знаешь все подробности дерзкого поведения лорда Линдхерста,
Эллиот, предоставляю тебе объясниться с ним. Не позволяй ему ускользнуть,
братец, иначе мне придется собрать осколки разрушенной добродетели и
удалиться в монастырь.
После ухода Касси Эллиот смущенно обернулся к Эдварду:
- Она ужасно прямолинейна и откровенна до глупости, но, конечно, ты это
знаешь. - Он нервно поправил воротник. - Ты не.., то есть Касси не...
Эдвард, удивленно моргнув, насмешливо объяснил:
- На ней была сорочка, Эллиот, мокрая, но вполне скромная. Ты ведь
понимаешь, мои намерения благородны, и нет нужды вызывать меня на дуэль. Я
хочу жениться на Касси, но, право, не знаю, что делать с ее лондонским
сезоном. Она наотрез отказывается ехать в столицу. Что же касается
прямолинейности.., она просто своевольна.
- Упряма, как мул, и делает все, что в голову взбредет.
- Верно. Но все же, если ты настаиваешь на том, чтобы она провела зиму в
Лондоне.., вероятно, вдвоем мы сможем ее уговорить.
- Она всегда была верна тебе, Эдвард, хотя раньше я считал, что ее
чувства - не больше чем детское поклонение храброму герою, сражающемуся в
чужой стране. Если хочешь жениться на ней сейчас, я возражать не стану.
- И скорее всего в награду за такую поддержку Касси назовет первого сына
в твою честь.
- Касси - мать! - ошеломленно тряхнул головой Эллиот. - Кажется, только
вчера она сама была ребенком, мечтавшим научиться правильно насаживать на
крючок червяка. Помню, как-то раз моя лошадь налетела на забор, а я сломал
ногу. Она вела себя, как наседка, ухаживала за мной и силком заставляла пить
совершенно омерзительные снадобья.
- Я рад, что не вернулся в Англию, когда меня ранило в плечо, - мягко
улыбнулся Эдвард все еще потрясенному Эллиоту. - Шурин, не назначить ли нам
свадьбу, скажем, через два месяца?
- Вижу, что капитан Линдхерст умеет атаковать быстро и без
предупреждения! Короче говоря, не вижу препятствий. Бекки все возьмет в свои
руки, так что беспокоиться не о чем. Кстати, насчет мисс Питершем.., лучше я
сам с ней поговорю.
- Как хочешь, Эллиот. Ну а теперь, мой друг, нам о многом нужно
потолковать. Каково живется Эллиоту Броуму, ставшему четвертым бароном
Тинсдейлом?
Глава 3
Эллиот Броум добродушно улыбался взбудораженной мисс Питершем.
- Да что вы, Бекки! Эдвард Линдхерст - один из лучших моих друзей и к
тому же человек чести. Если Кассандра любит его, я не стану вмешиваться и
поднимать шум.
- Ей только что исполнилось восемнадцать, Эллиот! Она еще девочка и сама
не знает, что делает. Ее неотразимый виконт примчался домой с неисчерпаемым
запасом волнующих историй о своих похождениях и теперь молит Кассандру
упасть в его объятия!
- Вот тут вы не правы, Бекки. Насколько я знаю Касси, именно она скорее
всего поощряла Эдварда пасть в ее объятия! Но правда и то, что Эдвард - не
какой-то незнакомец, взявшийся невесь откуда, - в конце концов последние три
года они регулярно обменивались письмами.
- Что-о-о-о?! - возмущенно выдохнула мисс Питершем.
Эллиот смущенно потупился.
- Ну что ж... Бекки.., по правде говоря, мы с Касси решили вам ничего не
рассказывать, зная, как вы станете сердиться..
- Лучше уж признайтесь, что именно Касси взбрело в голову все скрыть от
меня, а вы, несчастный, поддались на ее уговоры! Вы на четыре года старше
сестры и к тому же после смерти отца стали ее опекуном.
Мисс Питершем застонала и нервно заметалась по комнате.
- Обещайте, Эллиот, что разрешите эту свадьбу только после лондонского
сезона. Но Эллиот покачал головой:
- Не понимаю, почему вы так противитесь, чтобы Касси вышла замуж по
любви! Господу одному известно - в наше время подобные браки крайне редки! И
вы должны признать, Бекки, она неизменно проявляет полнейшее безразличие к
молодым щенкам, которые увиваются вокруг нее, как пчелы возле горшка с
медом! Осмелюсь сказать, в Лондоне она найдет то же самое общество! Я уже
дал свое позволение, и они собираются обвенчаться через два месяца.
- Два месяца!
- Но, Бекки, вы же не собираетесь навеки отдать Касси воздыхателю,
живущему на краю земли, - поспешил утешить Эллиот. - Делфорд-Мэнор всего в
двух милях отсюда, и думаю, мало что изменится после свадьбы.
Мисс Питершем глубоко вздохнула.
- Ну.., что сделано, то сделано. Жаль, конечно, что я не узнала обо всем
раньше Эллиот нежно погладил ее по пухлой руке - Вы лучше меня знаете: когда
Касс закусит удила, ее не остановить. Только вы сможете так блестяще
подготовиться к свадьбе, и уверен, все пройдет как по маслу, словно у нас
впереди не два месяца, а целых шесть.
Эллиот расплылся в улыбке, искренне радуясь, что сумел так ловко
переложить груз ответственности на надежные плечи мисс Питершем.
Компаньонка едва заметно скривила губы. Как часто она размышляла о
несправедливости судьбы - именно Эллиоту следовало родиться девочкой, а
Касси - мальчиком! Касси с младых ногтей отличалась упорством, силой воли и
легко добивалась желаемого, тогда как Эллиот был бесхитростным, добрым и
податливым - настоящей глиной в умелых ручках сестрицы.
- Розги пожалеешь - ребенка испортишь, - пробормотала она двусмысленно и,
поправив кружевной чепец, быстро пошла к двери, громко шелестя черными
юбками.
Эллиот облегченно вздохнул и заметил, что сестра осторожно заглядывает в
комнату.
- Все в порядке? Ты сказал ей, Эллиот?
- Да, плутовка, и уверяю, она не слишком обрадовалась.
- Знаю. Я слышала, как шуршат ее юбки, и поскорее спряталась за урной
<Тип вазы>, пока она не поднялась наверх.
Касси крепко обняла брата.
- Спасибо, любовь моя, за то, что не побоялся схватки со львом. Надеюсь,
ты не веришь, что мисс Питершем в самом деле мечтала выдать меня за пузатого
немецкого герцога?
- Бог знает. Может, ей самой хотелось побывать в Лондоне, - вздохнул
Эллиот и, виновато потупившись, сообщил:
- К несчастью, я проговорился, что вы с Эдвардом последние три года
переписывались.
Касси дернула себя за длинный густой локон, ниспадающий на плечо.
- Ничего, придется немного постоять под дождем упреков, только и всего.
Потом мы пошлем за капитаном Линдхерстом, он тут же пустит в ход свое
обаяние, и Бекки перестанет дуться.
- Только не упоминай при ней слово "капитан". Бекки уверена, что Эдвард
покорил тебя рассказами о своих военных приключениях.
- Я объясню, как вместо того чтобы покорять меня, Эдвард наотрез
отказывается поведать о своих подвигах.
Эллиот вспомнил о некоторых наиболее отвратительных историях, подробно
изложенных Эдвардом, но мудро промолчал. Касси по детской привычке задумчиво
кусала нижнюю губку.
- Знаешь, - объявила она, - у меня достаточно времени убедить его, что
наши сыновья созданы для флота Его Величества, а не для армии! По мне - это
куда более волнующая карьера. Можешь представить, что кто-то предпочтет
землю морю?
Эллиот расхохотался и слегка потрепал ее по плечу:
- Осторожнее, Касс! Эдвард - человек твердых принципов и еще более
строгих понятий о том, как подобает себя вести молодым англичанкам из
приличных семей. Он вполне способен навсегда пришвартовать к берегу твою
шлюпку и прищемить твой русалочий хвост.
- Вздор, Эллиот! - воскликнула Касси, надменно вскинув голову. - Эдвард
знает мою любовь к морю, и, кроме того, не могу представить, чтобы после
свадьбы он начал мной командовать.
Эллиот улыбнулся и сказал скорее себе, чем сестре:
- Думаю, Бекки захочет жить с тобой в Делфорд-Мэнор.
- Если только ты не слишком станешь скучать по ней, Эллиот. За эти годы
она стала нам второй матерью. Представить невозможно, что она не сидит
напротив меня за столом и не наставляет, как лучше чинить простыни и сколько
окороков должно висеть в кладовой.
- Я потеряю вас с Бекки. Хемпхилл-Холл уже никогда не будет прежним, - с
печальной улыбкой смирившегося человека вздохнул Эллиот.
- Мне тоже не будет хватать тебя, дорогой, но не думай, что, как только я
стану жить в Делфорд-Мэнор, никогда в жизни не омрачу этот дом своим
присутствием!
Она снова обняла брата и шепнула:
- О, Эллиот, я так счастлива! И не только из-за Эдварда! Теперь мы снова
все вместе, и даже наши дети будут расти рядом.
- Виконт Делфорд, милорд! - объявил Менкл. Брат с сестрой поспешно
обернулись. Эдвард Линдхерст ступил в гостиную и несколько мгновений стоял
неподвижно, не сводя глаз с Касси, зачарованный не столько ее лицом и
фигурой, сколько ослепительным счастьем, загоревшимся у нее в глазах при
виде жениха. Девушка поспешно шагнула к нему, стараясь поскорее оказаться
рядом. Эллиот громко откашлялся.
- Господи, Эдвард, да у тебя впереди целая жизнь - еще успеешь
наглядеться!
- Негодный! Не слушай Эллиота, Эдвард, у него на уме только постоянные
насмешки над сестрой!
- Входи, Эдвард. Мы с Касс только что обсуждали преимущества флотской
карьеры над армейской. Вероятно, вы хотели бы побыть вдвоем, поэтому я
удаляюсь.
- Неужто ты собираешься нанести визит мисс Пеннуорти, Эллиот?
- Не понимаю, что тут странного? Пока вы с Эдвардом уставились друг на
друга бараньими глазами, я вполне могу заняться тем же самым!
- У мисс Пеннуорти такие огромные карие глаза, что, думаю, ей это
прекрасно удастся! Кроме того, Элиза трепетно ловит каждое его слово,
Эдвард, словно Эллиот - не кто иной, как греческий бог, спустившийся на
землю, чтобы оделять перлами мудрости нас, смертных.
Эллиот вымученно улыбнулся сестре и отсалютовал Эдварду:
- Советую вам, милорд, почаще задавать ей трепку.
Как только они остались одни, Эдвард протянул руку.
- Подойди, любовь моя, - тихо попросил он.
- Собираетесь побить меня, милорд?
- У меня слишком много других, более важных дел. Касси, внезапно оробев,
нерешительно шагнула вперед.
- Хотелось бы, чтобы между нами всегда существовало столь идеальное
согласие. Не помню, милорд, говорила ли я вам, как возросла моя любовь со
вчерашнего вечера?
- Хочешь сказать, что по-прежнему любишь меня? - прошептал он, обводя
пальцем ее полуоткрытые губы.
- По-моему, у меня нет иного выбора, - выдохнула девушка и слегка
потерлась щекой о его ладонь. - И ты можешь посчитать меня падшей
женщиной.., но стоит лишь вспомнить о тебе - ив голову приходят самые
разные.., и не совсем приличные мысли.
Она поцеловала его ладонь и, оказавшись в объятиях любимого, положила
голову ему на плечо.
- На свете нет человека счастливее меня, - пробормотал Эдвард, прижимая
ее к себе и нежно целуя в губы. Он ощутил дрожь приникшего к нему девичьего
тела, понял, что в Касси горит столь же неукротимая страсть, как в нем
самом, и поэтому нехотя отстранился сразу после того, как поцеловал
крохотное белое ушко.
- Пойдем, Касси, старина Уинслоу продает гунтера <Верховая лошадь.>, и я
обещал посмотреть его сегодня. Могу я надеяться, что ты ко мне
присоединишься?
- Пожалуй, милорд. Если нам придется провести весь день, любуясь
гунтером, предпочитаю, чтобы это было сейчас, а не после свадьбы.
Глава 4
- Пропадите вы пропадом, мисс Касси! Да стойте же на месте, иначе
застегну не на те петли!
- Да поторопись же, Долли, гости в любую минуту могут явиться!
Долли Минтлоу любовно покачала головой при виде взволнованной хозяйки,
стараясь побыстрее застегнуть скрюченными ревматизмом пальцами крошечные
пуговки на спине атласного платья цвета слоновой кости.
- Ну вот, мисс, все в порядке. Но взгляните только на свои волосы, один
локон уже выбился!
Касси, вздохнув, вынудила себя сидеть спокойно, пока Долли вновь
приводила в порядок ее волосы.
- Какая жалость, что приходится возиться со всей этой чепухой, -
пробормотала она, хмуро глядя на себя в зеркало. - Почему я не могу быть
самой собой? Вся эта пудра.., я чувствую себя старухой!
- Вы больше не девочка, мисс Касси, а молодые леди пудрят волосы. Если бы
только вам Господь дал побольше тщеславия! Вы так скачете, что боюсь, скоро
все платье будет в пудре!
- По крайней мере оно белое, так что будет незаметно.
- Долли права, Кассандра. Тебе не помешало бы построже соблюдать правила
приличия. Сегодня у нас соберутся слишком важные гости, и я не хочу, чтобы
они посчитали тебя мальчишкой-сорванцом!
Касси мгновенно изобразила покорность: нагнув голову, она уставилась на
свои скромно сложенные руки.
- Надеюсь, теперь ты одобришь мое поведение, Бекки?
Мисс Питершем что-то проворчала и пригладила выбившиеся из-под кружевного
чепца пряди темных с проседью волос.
- Меня ты своими штучками не проведешь, Кассандра. Ну а теперь вставай, и
я взгляну, как сидит платье.
Девушка поднялась и послушно сделала медленный пируэт под придирчивым
взором мисс Питершем.
- Сойдет. Ладно, спускаемся вниз. Тебе пора встречать гостей вместе с
Эллиотом и виконтом.
- О, Бекки, почему ты никогда не назовешь Эдварда по имени? Звучит ужасно
официально и холодно, словно ты говоришь о растлителе малолетних или о
ком-то в этом роде.
- Кассандра, будь любезна придержать язык.
- Прекрасно, мой любимый дракон, я буду весьма осмотрительной, по крайней
мере всю следующую неделю. Но после того как мы поженимся, немедленно
превращусь в неисправимую грешницу.
- Вы словно ангел, мисс Касси, - заметила Долли, к счастью, не
подозревая, в какой важный разговор вмешалась.
- С таким количеством пудры я и чувствую себя ангелом. Ты поможешь мне
вычесать ее из волос, после того как все разъедутся, Долли?
- Конечно, мисс Кассандра. Я буду дожидаться здесь, в вашей комнате.
Касси приобняла горничную и направилась следом за мисс Питершем.
Спускаясь по широкой лестнице, она ощущала восхитительную дрожь нетерпения.
Всего одна неделя - и она станет виконтессой Делфорд.
Девушка улыбалась в гордо выпрямленную спину мисс Питершем, сознавая, как
возмутилась бы эта достойная дама, узнай она, о чем думает воспитанница.
Сегодня днем Бекки позвала Касси и после долгого, ни к чему не обязывающего
разговора вокруг да около сухо справилась, понимает ли Касси, что от нее
потребуется в брачную ночь.
Касси с трудом подавила смешок и изобразила на лице нечто такое, что с
большой натяжкой можно было назвать девичьей скромностью.
- Думаю, что имею представление, Бекки, правда, самое общее.
Мисс Питершем с облегчением вздохнула.
- Больше ничего и не требуется. Твой муж постарается объяснить
подробности.
- Осмелюсь сказать, у Эдварда достаточно опыта, чтобы все прошло без
особых затруднений, - вырвалось у Касси. Она немедленно и со страхом
уставилась на компаньонку и обнаружила, что та как-то странно воззрилась на
нее. Зеленовато-карие глаза встревоженно сузились. - Прости, Бекки, за
глупые насмешки, - поспешно извинилась Касси, сжимая руку женщины.
- Нет, дитя мое, это не насмешки... Она словно хотела прибавить что-то
еще, но, тут же превратившись в прежнюю Бекки, резко велела Касси не грызть
ногти, словно деревенская девчонка.
- Ты настоящая красавица, Касси.
Подняв глаза, девушка увидела Эдварда, стоявшего у подножия лестницы.
Жених оделся скромно, но элегантно, в черный с серебром фрак. Каштановые
волосы, тоже напудренные, были схвачены на затылке черной лентой.
- Выглядишь совсем взрослой.
- Это все из-за проклятой пудры, - призналась она, улыбаясь и беря его
под руку.
- Что? Миледи не желает быть модной дамой?
- Для вас я готова на все, милорд, - скромно откликнулась девушка. -
Однако не забудьте вычесать пудру перед тем, как лечь в постель.
- Неоспоримое заявление. А вот и Эллиот с мисс Пеннуорти.
Светлые локоны Эллиота были напудрены и уложены в живописном беспорядке.
Кром