Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
очень опасный
человек, Бэссик. Собери всех людей. Он забрал мадам. Быстрее, Бэссик.
Герцог бросился в библиотеку за своими пистолетами. На ходу он спросил
управляющего:
- Он был в коляске, Бэссик? Или верхом? Как он приехал?
- Он приехал верхом, ваша светлость. Нет, коляски не было. Схватив два
заряженных пистолета, Ричард побежал в конюшню. Де Витт хочет либо убить ее,
либо увезти с собой во Францию в качестве заложницы. Он не мог уехать
далеко, если усадил Эванжелину на своего коня. Ему понадобится вторая
лошадь, а потом, наверное, он увезет ее в Истборн - ближайший город, откуда
можно сесть на судно, идущее во Францию. Тревлин сидел на корточках возле
конюшни и чинил уздечку.
- Тревлин, ты видел мадам?
- Да, ваша светлость, - неспешно ответил конюх, почесав за ухом. Однако,
услышав взволнованный голос хозяина, Тревлин живо вскочил на ноги. - Вот и я
подумал, - сбивчиво заговорил он. - Вот, стало быть, я и подумал, что это
она с ним делает. Она была с каким-то мужчиной, ваша светлость. Они шли к
утесу, к той самой пещере.
Герцог услышал, как за ним, шумно топая ногами, бегут его слуги. Не глядя
на них, Ричард помчался к берегу, крикнув через плечо:
- Он повел се к скалам!
Схватив уздечку, Тревлин присоединился к остальным.
Обежав конюшню и приблизившись к тропинке, ведущей к пляжу, Ричард увидел
покачивающуюся на воде лодку. Он был уже ярдах в тридцати от скал, как вдруг
до него донесся громкий крик Эванжелины, перешедший в жалобный стон.
Кровь стучала у герцога в висках, сердце, казалось, готово было выскочить
из груди. Скалистый участок побережья тянулся к самому обрыву утеса,
неподалеку от которого Ричард и заметил Эванжелину, вырывающуюся из рук де
Витта. Негодяй пытался подвести ее к самому обрыву и столкнуть вниз. Никакой
лошади поблизости не было. Господи, он был готов убить их обоих.
- Де Витт, отпусти ее! - крикнул герцог.
Де Витт обернулся, не выпуская девушку из своих цепких рук.
- Дерись со мной, мерзкий трус! Отпусти ее!
И вдруг, когда хватка де Витта чуть ослабла, Эванжелина изловчилась и
ударила негодяя коленом в пах. Он закричал и выпустил ее. Девушка тут же
отскочила от него, но, сама того не желая, оказалась на самом краю обрыва.
Силясь удержать равновесие, она замахала руками. Увидев это, де Витт кинулся
к ней, вытянув вперед руки. Он бы успел толкнуть ее, но, к счастью, в это
мгновение Эванжелина упала на четвереньки. Споткнувшись об нее, де Витт не
сумел остановиться, перелетел через девушку и с воплями упал в пропасть.
Когда герцог подбежал к Эванжелине, та уже успела встать на моги и
смотрела вниз, на берег. Ричард устремил свой взор туда же. Вскоре вокруг
них собралась вся домашняя прислуга Чеслей-Касла.
Конан де Витт лежал на спине, полы его серого плаща трепетали на ветру,
как крылья огромной птицы. Только сейчас герцог увидел, что лодка поспешно
уходит от пристани.
Значит, он не собирался убивать ее, а хотел увезти во Францию.
Ричард обнял Эванжелину.
- Все кончено, - прошептал он ей на ухо. - Все кончено, де Витт мертв. -
Дрожащими руками герцог лихорадочно гладил плечи и спину Эванжелины. Он
испытывал такое огромное, облегчение, что от волнения даже не мог говорить.
Девушка взглянула на него, и он увидел, что зрачки се расширились до
того, что глаза стали казаться почти черными.
- Ты пришел... Ты пришел... - повторила она. - Я знала, что он хочет
убить меня. Я увидела лодку и заметила, что там есть всего одно свободное
место, он не хотел брать меня в заложницы, он лишь хотел убить меня. Он
толкал меня все ближе и ближе к обрыву... - Внезапно Эванжелина обвила
руками шею Ричарда и прижалась к нему всем телом. - Но я не хотела умирать!
Господи, я только что обрела тебя и не хочу потерять!
У него не было слов. Герцог просто держал Эванжелину в своих объятиях и
слушал, как ее сердце неистово колотится совсем рядом с его сердцем...
- Ударив его, я хотела убежать, но споткнулась и упала. А он перелетел
через меня.
- Я знаю, - глухо проговорил Ричард. - Мы все видели это. Все кончено.
Все плохое позади, де Витт мертв.
Обернувшись, Эванжелина увидела толпу прислуги из замка. На берег
прибежали и мужчины, и женщины, все прихватили с собой какое-нибудь оружие -
палку, вилы, ружье. Миссис Роули держала в руках зонтик. Бэссик - огромный
канделябр. Тревлин намотал на руку уздечку.
- Спасибо вам всем за то, что пришли мне на помощь, - поблагодарила их
Эванжелина.
- И я благодарю вас, - добавил Ричард, - Эванжелина де Бошам скоро станет
вашей хозяйкой и новой герцогиней.
Шествуя под руку с герцогом к Чеслей-Каслу, Эванжелина слышала за спиной
веселое шушуканье.
- Дрю спросил меня, собираюсь ли я жениться. Я сказал ему, что это просто
моя обязанность, потому что ты совершенно беспомощна без меня. В ответ
старина Дрю хохотал до слез, приговаривая: "Беспомощна, Господи, она
беспомощна!" Правда, после того как я его стукнул, он приумолк. Я согласился
с ним, что, может, ты уж и не так беспомощна, но все равно не обойдешься без
моей направляющей руки. Он рассмеялся в ответ, а потом добавил, что
министерство будет в восторге, оттого что все проблемы так просто
разрешились.
Войдя в гостиную, герцог закрыл дверь, снова обнял Эванжелину и зарылся
лицом в ее волосы.
- Завтра же едем в Лондон и поженимся, как только твой отец приедет из
Парижа, - прошептал он. - А теперь надо поговорить с моим сыном.
- Да, - кивнула девушка. - Я пообещала, что позволю ему погоняться за
мной, если он даст нам свое благословение.
- Не думаю, что новость будет для него слишком уж неожиданной, - заметил
Ричард.
Они вышли из гостиной и тут же увидели Эллен, которая шла по коридору,
держа руки за головой. За ее спиной раздавался голос Эдмунда:
- Быстро иди вперед, Громила Том, иначе будет хуже! Посмей только
остановиться, и я заберу все деньги этих путешественников!
Рассмеявшись, герцог спросил у сына:
- Эдмунд, а ты кто, полицейский с Боу-стрит или разбойник?
- И то и другое, - заявил мальчик.
- Мой отец просто влюбится в него, - заметила Эванжелина.
- Пока что я молю Бога, чтобы он благословил нас.
- А почему ты сомневаешься? - пожала плечами девушка. - Ах да, какие-то
раздоры между нашими семьями. Может, ты скажешь мне, в чем дело?
- Сейчас все это кажется просто смешным. Все дело в приданом Мариссы,
состоявшем в основном из бриллиантов. Они оказались фальшивыми. Твой дядя
отказывался верить в это и обвинял моего отца в том, что он припрятал
настоящие камни и продал их, а сам будто бы хотел выудить побольше денег из
твоего дяди. Я думал, отца хватит удар. Он постарался сплотить всех
Кларендонов, а де Бошамов и знать не хотел. Разумеется, твой отец принял
сторону брата, поэтому-то я больше никогда и не видел маленькой француженки
с серьезными глазами.
- Зато теперь ты получил ее на всю жизнь. - Эванжелина покачала головой.
- Не думаю, что тебе стоит беспокоиться из-за отца. По-моему, он будет до
того рад, что мы с ним в безопасности, что лишь поцелует тебя на счастье. И
даже простит тебе то, что ты - занудный англичанин.
- Думаю, занудный англичанин куда предпочтительнее, чем покойный болван
Андре, - улыбнулся Ричард.
- Ладно, ладно, - усмехнулась Эванжелина, наклоняясь, чтобы взять Эдмунда
на руки.
- Ева, у папы такой вид, будто он снова собирается укусить тебя.
И они рассмеялись.
"А что может быть лучше счастливого смеха?" - подумала Эванжелина.
Кэтрин КОУЛТЕР
НЕОБОСНОВАННЫЕ ПРЕТЕНЗИИ
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru
Анонс
Талантливая пианистка, вдова богатейшего магната, обвиняется в убийстве
мужа-старика. Неожиданный свидетель спасает ее от тюрьмы, хотя семья убитого
не верит в ее невиновность. Молодая женщина становится владелицей огромного
состояния и пытается занять место мужа в бизнесе. Но кто же настоящий
убийца?
Возможно, это именно он уже не раз покушался и на ее жизнь?
Глава 1
Нью-Йорк
17 января 1989 года
Они совали свои микрофоны ей прямо в лицо.
- Вы полагаете, что свидетель доктора Хантера поможет снять с вас
обвинение, миссис Карлтон?
- Никаких комментариев, - огрызнулся Род Сэмюэлс.
- Ну же, миссис Карлтон, вы думаете, присяжные поверят этому
психоаналитику? Смешки.
- Ничего не может быть более кстати, чем удобный свидетель, ожидающий
своей очереди за кулисами.
- Окружной прокурор в ярости, миссис Карлтон. И какого же вердикта вы
ожидаете, мистер Сэмюэлс?
- Разумеется, "невиновна".
Ее лицо не выражало никаких чувств, она автоматически переступала ногами,
чувствуя лишь твердую руку Рода, тащившего ее к лимузину. К серебристому
"роллс-ройсу" Тимоти. Он так им гордился, так гордился!
"Ты посмотри только на внутреннюю отделку, Элизабет, на это полированное
красное дерево! Это что-нибудь да значит, верно? Даже наш суровый старина
Дрейк одобряет".
- Окружной прокурор прав, мистер Сэмюэлс? Вы подкупили психоаналитика?
- А что будет делать Элизабет К., если ее оправдают?! - закричал другой
репортер.
- Да профукает все денежки своего почившего муженька, вот и все!
Элизабет К. Элизабет Ксавье Карлтон. Ну и пройдохи же эти репортеры! В
течение последних шести месяцев она была скандально известной Элизабет К.
Рука Рода крепче сжала ее локоть, он с силой отодвинул в сторону
очередного репортера. Дверца лимузина была распахнута. Дрейк стоял рядом -
лицо его было холодно и похоже на маску, рот сжат в гневную тонкую линию.
"На что он сердится? - подумала она вяло. - На то, что так неожиданно
появился свидетель защиты? Или на бесконечную травлю масс-медиа?"
Род втолкнул ее в лимузин и быстро уселся рядом, вцепившись в ручку
дверцы изнутри.
- Никаких комментариев! - прорычал он в толпу репортеров, волновавшихся
рядом с машиной, как неспокойное море, в то время как другой рукой нащупывал
кнопку, при помощи которой задраивались окна.
Он захлопнул дверцу, и тут же раздался громкий вопль. Дверцей защемило
рукав репортера. Род чертыхнулся, открыл дверцу, высвободив рукав, потом
снова ее захлопнул. Элизабет видела, как Дрейк быстро обошел машину и открыл
дверцу со стороны водителя.
В ее лицо полыхнула вспышка, потом еще и еще. Она опустила голову, зрачки
сузились от яркого света.
Сколько раз Род выкрикивал "никаких комментариев"?
Сколько раз ее ослепляли вспышкой? А почему бы на этот раз Роду не дать
комментарий для газетчиков?
"Потому что и он тоже считает тебя виновной в убийстве Тимоти. Вот
почему".
- С вами все в порядке, Элизабет? Она кивнула, все еще молча, не
поворачивая головы, чтобы взглянуть ему в лицо.
- Дело почти кончено, - сказал он, с глубоким вздохом откидываясь на
подушки роскошного серого кожаного сиденья. - Пригните голову. Здесь тоже
телекамеры. Скоро это кончится, Элизабет, - повторил он. - Не важно, что
будет предпринимать Моретти. Ему не удастся переломить Кристиана Хантера.
Неужели и вправду все кончено? Она еще так живо видела лицо Энтони
Моретти, искаженное яростью и недоверием, когда он смотрел на свидетеля
защиты. Окружного прокурора Нью-Йорка захлестывали амбиции, и с самого
начала он решил, что ни за что не проиграет это дело.
До тех пор, пока вдруг внезапно не появился свидетель защиты.
До тех пор, пока этот Кристиан Хантер, говоривший абсолютно спокойно и с
почти вызывающей точностью и краткостью, не выставил его дураком.
- Ваше имя, сэр? - спросил Род Сэмюэлс.
- Кристиан Хантер.
- Ваше занятие, сэр?
- Я доктор.
- Доктор Хантер, где вы были вечером десятого июля сего года?
- Бродил по городу в одиночестве примерно до восьми часов.
- А после девяти часов, доктор Хантер?
- Зашел в бар "Летящая луна", что в Гринвич-Вилледж. Оставался там до
полуночи.
- Вы видели там обвиняемую?
- Да, сэр, видел. Я говорил с ней, угостил ее дайкири , и мы болтали до полуночи. Потом я
проводил ее до такси.
- Вы встречались с обвиняемой после этого, доктор Хантер? Или, может
быть, просто видели ее?
- Нет.
- Вы уверены, что обвиняемая миссис Элизабет Карлтон именно та женщина, с
которой вы были в баре?
- Уверен.
- И насчет времени, когда вы ее встретили, у вас тоже нет сомнений?
- Я и в этом уверен.
- Доктор Хантер, шесть месяцев - большой срок. Как вы можете столь
уверенно говорить, что встреча состоялась именно в тот вечер, десятого
июля?
- Я был в восторге оттого, что встретил миссис Карлтон, - ответил
Кристиан Хантер. - Я уже пять лет ее поклонник, можно сказать, фанат. Для
меня это было все равно, что встретить президента.
- Благодарю вас, доктор Хантер. Свидетель в вашем распоряжении, мистер
Моретти.
Энтони Моретти, не отрываясь, смотрел на человека на свидетельском месте.
Сначала он взглянул на присяжных, потом демонстративно пожал плечами, давая
понять, что бессмысленно задавать вопросы явно лгущему кретину. Он понимал,
что ему с этим типом не справиться. Хантер производил впечатление человека,
полностью владеющего собой, и вид у него был явно скучающий. Кто он, этот
Хантер? Черт возьми, обвинение шаг за шагом изучает дело, а защита вдруг
может выкинуть номер, вроде этого, - и все. Но он тотчас успокоился. Это
фальшивка, фальшивка в чистом виде, не вызывающая сомнений. Кто-то явно
подкупил этого Хантера, и он докажет это, выведет на чистую воду, и эта сука
отправится в тюрьму - он сам ее туда сопроводит.
Моретти спокойно направился к свидетельскому месту, остановился,
помолчав, потом посмотрел на Хантера долгим взглядом.
- Доктор Хантер, какова ваша специальность?
- Я психолог.
- Понимаю. Так вы не настоящий врач. Вы не учились на медицинском
факультете?
- Нет, не учился. У меня степень доктора философии, полученная в
Гарварде.
"Подлог, явный подлог, чертов фальшивый психоаналитик".
- Понимаю. И что же вы лечите?
- Лечение зависит от того, с какими жалобами ко мне приходят. От того,
кто, вернее, что, входит в мою дверь, Смех.
Моретти спокойно подождал, пока смех утихнет.
- Часто ли вам приходилось лечить лжецов, доктор Хантер? Патологических
лжецов?
- Никогда, мистер Моретти, В конце концов человек не может вылечить всех
своих знакомых.
Снова смех.
Ах ты скользкий, мерзкий негодяй с хорошо подвешенным языком!
- Почему вы, доктор Хантер, не явились, когда арестовали миссис Карлтон?
- Я был в Греции. Вернулся только неделю назад. И понятия не имел о том,
что случилось в мое отсутствие - - Что вы делали в Греции?
- Держал за руку свою сестру, пока она рожала своего семифунтового
младенца, мальчика, а потом поддерживал ее, когда она разводилась с мужем.
Смех. То, что процесс открытый, до сих пор шло Моретти на пользу, но не
сейчас.
Моретти закусил губу. Он почувствовал, как воспрял духом Род Сэмюэлс, от
него прямо исходило возбуждение - вот проклятый ублюдок. Среди его
помощников тоже возникло некое движение, послышался шелест бумаг у него за
спиной. Присяжные подались вперед, все двенадцать - олицетворенное внимание.
Они боялись пропустить хоть одно слово.
Моретти спокойно изучал свои ногти. Черт, на ногте большого пальца
появилась уродливая заусеница.
- Не кажется ли вам, - спросил он, поднимая голову, - что шесть месяцев -
слишком длительный срок для поддержки и слишком большой перерыв в практике?
- Вы не знаете ни моей сестры, ни моей практики.
Снова смех. Судья Уотсон Олни три раза ударил молоточком, призывая к
тишине, - тук-тук-тук.
- Вы не читаете газет, доктор Хантер?
- Ну, не за границей же их читать!
- Справедливо было бы предположить, что образованный человек, такой, как
вы, доктор Хантер, интересуется тем, что происходит в мире. Не так ли? Вы
ведь психолог, доктор Хантер. А что касается данного конкретного события, то
о нем писали в газетах всего мира.
Кристиан Хантер слегка подался вперед:
- Вот почему я и вернулся, мистер Моретти. Моя сестра как-то случайно в
разговоре упомянула о процессе, и я узнал на фотографии миссис Карл-тон.
- Ясно, - произнес Моретти с весьма убедительным хмыканьем. - И вы не
пожелали, чтобы на вас пала ответственность за судьбу невинной женщины, если
вдруг ее признают виновной. Так?
- Верно, мистер Моретти, именно так. Моретти уставился на него.
- А младенец к тому времени родился?
- Да, но развод еще не был окончательно оформлен.
Моретти выдержал паузу, весь подобрался и бросил презрительный взгляд на
свидетеля, потом переключил свое внимание на присяжных, стараясь внушить им:
сейчас вы увидите, как я прижму негодяя!
- Сколько вам заплатили зато, чтобы вы вернулись в Нью-Йорк, доктор
Хантер?
- Возражение!
Судья Олни нахмурился.
- Вы не должны оскорблять свидетеля, мистер Моретти.
- Но, ваша честь...
- Я хотел бы ответить на вопрос, ваша честь, - сказал Кристиан Хантер.
Олни хмуро посмотрел на свидетеля. Если этот человек и подкуплен, а такую
возможность Олни считал весьма правдоподобной, то держался он
безукоризненно, как настоящий профессионал. Судья медленно кивнул - пусть
этот тип сам сунет голову в петлю, если ему пришла такая фантазия. Моретти
сейчас перегрызет ему горло.
- После того, как я закончу давать показания, ваша честь, я буду рад
предъявить мистеру Моретти перечень своих ценных бумаг и дам возможность
побеседовать в моими бухгалтерами. Я не испытываю нужды в деньгах. У меня их
более чем достаточно для моих потребностей. Меня невозможно подкупить.
Гул голосов усилился. Олни снова застучал своим молоточком. Он был так
уверен, так чертовски уверен, что эта бледная молодая женщина виновна. Но
теперь...
И только тут Моретти понял, что это тот самый Хантер. Кристиан Уэстфорд
Хантер, разумеется, психолог, но не обычный, а такой, которому и делать-то
ничего не надо, кроме как удовлетворенно рыгать после роскошного обеда,
приготовленного в самом дорогом французском ресторане самым прославленным
шеф-поваром.
Черт бы его побрал! Он ненавидел таким самодовольных, лощеных, богатых
ублюдков, как Хантер. Психолог, так его разэдак! Для него это просто хобби,
не более. Но почему он вздумал ее спасать? Почему?
Моретти не собирался сдаваться, пока еще не собирался, вовсе нет. Если
потребуется, он добьется от судьи Олни, чтобы дело отложили. Черт, ведь
судья понимал, что эта сука виновна. И он спросил обманчиво невыразительным
голосом:
- Как вы думаете, доктор Хантер, почему миссис Карлтон не упомянула о
вашей встрече в тот вечер?
- Не имею ни малейшего представления, - сказал Хантер, бросая беглый
взгляд на Элизабет. - Впрочем, она ведь даже не знала моей фамилии, я сказал
ей только свое имя. Возможно, она решила, что ей никто не поверит.
- Ваша честь, - обратился к судье Моретти, - пожалуйста, объясните
свидетелю, что он должен ограничиваться краткими ответами.
- Но ваш вопрос, мистер Моретти, - ответил судья Олни, - не подразумевал,
что свидетель должен отвечать на него только "да" или "нет".
- А вам известно, что миссис Карлтон вообще ни разу не упомянула, что
была в этом баре? Я полагаю, мой вопрос требует только краткого ответа,
только "да" или "нет".
- Нет.
- Вы не находите это странным, доктор Хантер? Кристиан Хантер только
смотрел на него во все глаза.
- Вы не находите это странным, доктор Хантер? -