Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
м.
- Да, мне очень хочется его увидеть, - ответила Чесса и, наклонившись,
поцеловала его в губы. Прямо на глазах у Варрика.
Он знал, почему она это сделала - потому что, заглянув в его глаза,
увидела в них его душу. Она принимала его и его любовь, и то, что она
счастлива, было очевидно всем. В том числе и его отцу.
Глава 26
Меррик, Ларен и все мужчины из Малверна отплыли два дня спустя, ясным,
безоблачным утром. Чесса надеялась, что таким оно и останется и туман не
закроет озеро до вечера. Перед отплытием кормчий Эллер потянул носом воздух
и удовлетворенно крякнул.
- Думаю, денек будет ничего себе, - сказал он. - Подходящий для плавания
в незнакомых водах.
Чесса и Клив с Кири на руках махали им вслед, пока оба корабля не
скрылись за поворотом береговой линии.
- Теперь это наш дом, - сказала Чесса. Кири попросила:
- Отец, опусти меня на землю. Я хочу поискать Кальдон. Я не видела ее уже
два дня. Думаю, она по мне соскучилась. Я сказала ей, что хочу познакомиться
с ее детками.
Клив молча кивнул и поставил девочку на узкую тропинку, которая вела к
длинному деревянному причалу, выдающемуся далеко в озеро.
- В богатстве воображения она может поспорить с Ларен, - заметил он,
глядя ей вслед. - Жаль, что Ларен так и не удалось увидеть чудовище еще раз.
Меррик говорит, что она теперь долго будет пребывать в расстроенных
чувствах.
- Давай возьмем с собой Кири и опять примемся за работу, - сказала Чесса.
- Я хочу поскорее заиметь свою собственную кровать.
Варрик каждый день смотрел на ее живот и при атом всякий раз спрашивал,
как она себя чувствует. В ответ Чесса всегда улыбалась ему и говорила, что
чувствует себя превосходно.
Мало-помалу в жизни обитателей Кинлоха начались перемены. Теперь здесь
иногда звучал смех, и мужчины порой оживленно спорили друг с другом и за
столом, и во время работы. Дети, которыми верховодила Кири, все чаще
устраивали потешные сражения, используя при этом ножи, мечи и топоры,
вытесанные из дерева. Они играли кожаными мячиками, опрокидывали друг друга
на землю, громко обзывались.
Прядя шерсть, женщины, раньше всегда безмолвствовавшие, теперь с
увлечением болтали. Глядя на все эти новшества, Варрик хмурил брови, но
ничего не говорил. Чесса смеялась так много, как никогда в жизни, и чаще
всего не потому, что ей в самом деле было смешно, а потому, что ей хотелось,
чтобы жители Кинлоха поняли, какая чудесная вещь смех, и убедились, что они
могут смеяться, не опасаясь наказания, и что Варрик ничего им за это не
сделает. "Пожалуй, Клив скоро возомнит, что он самый остроумный человек в
Шотландии, - говорила она себе, - поскольку теперь я заливаюсь смехом почти
от всего, что он говорит".
***
Тот день, когда Чесса сломала Атолу ногу, начался с мутного серого
тумана, однако затем развиднелось и мглистый рассвет перешел в солнечное
утро, пахнущее свежестью. На высокий скалистый гребень, окаймляющий их новую
усадьбу с восточной стороны, опустился крупный сокол. Все мужчины работали
на строительстве усадьбы, которую Клив собирался назвать Карелией в честь
перешейка между озером Ладога и Финским заливом, места, которое он, по его
словам, всегда вспоминал с удовольствием. Когда Чесса попыталась выяснить
причину этого удовольствия, Клив поцеловал ее в кончик носа и сказал, что
ответ на этот вопрос он унесет с собой в могилу.
- Карелия, - произнесла она. - Что ж, это и впрямь красивое название, не
стану спорить, хоть я и уверена, муж мой, что там у тебя была какая-то
женщина. Как ее звали?
- Тайра, - ответил он и снова чмокнул ее в кончик носа. - Если, конечно,
мне не изменяет память. Ведь их было так много.
Чесса сжала руку в кулак и с наигранной яростью ударила его в живот. Он
ухмыльнулся:
- Ну как, ты еще не забеременела? Она нахмурилась:
- Я столько раз объявляла себя беременной, и вот теперь, когда я и
вправду этого хочу, у меня ничего не выходит. Как ты думаешь, Клив, может, я
бесплодна?
- Нет, дорогая, я думаю, что твой муж просто недостаточно усерден. А
может, все дело в том, что ты чересчур тревожишься по этому поводу и твои
опасения передаются моему семени, вот оно и отказывается оплодотворить тебя.
- Да, верно, в последнее время ты слишком много работаешь на этой стройке
и всегда возвращаешься домой очень усталый.
Клив схватил ее за шею и легонько сдавил. Потом крепко поцеловал в
недовольно сжатые губы. Он пристально посмотрел ей в лицо, заглянул в
прекрасные зеленые глаза, такие же зеленые, как те мшистые камни у водопада,
которые он ей показывал.
- Мой отец что-нибудь говорил тебе? Он никак тебе не досаждал?
- Нет. Но всякий раз, когда он видит меня, он пялится на мой живот.
- Чесса, это правда? - раздался детский голосок. Клив и Чесса опустили
глаза и увидели Кири, которая хмуро смотрела на отца и мачеху. В руках у нее
было недогрызанное яблоко. Чуть поодаль трое ребятишек, вечно ходящих за ней
хвостом, спорили из-за кожаного мячика.
- О чем это ты, золотце? - спросила Чесса. - Что правда?
- Я слышала, как Атол сказал своему брату, что у тебя будет ребеночек от
моего отца.
- Чистая правда, - глазом не моргнув, ответствовал Клив.
- А потом он сказал, что ты говоришь не правду и что ребеночек у Чессы
будет не от тебя, а от Варрика. Я сказала ему, что он ошибается, а он надо
мной посмеялся. Атол противный. Он мне не нравится. - Кири на мгновение
уставила глаза в землю, свирепо сдвинув брови. - По-моему, он полоумный.
- Да, Кири, ты права. У него не в порядке с головой, - твердо сказала
Чесса. - Так что держись-ка ты от него подальше. Он трус и любит делать
гадости.
Но Кири не последовала этому совету. По счастью, Чесса подоспела как раз
вовремя. Она увидела Атола, который с издевкой смотрел на девочку с высоты
своего роста, услышала, как Кири крикнула:
- Ты все наврал мне, Атол. Чесса родит ребеночка не от Варрика, а от
моего отца, вот!
- Ты маленькая дура, - зло прошипел Атол. - Ты ничего не понимаешь.
Убирайся отсюда, поняла?
- Никуда я не уйду, пока ты не признаешься, что все наврал!
Атол обругал ее грубым словом, она лягнула его в голень, и тогда он
нагнулся, схватил ее и начал трясти, словно нашкодившую собачонку.
- Ах ты, мерзкое отродье! - заорал он, брызжа слюной ей в лицо. -
Мерзкое, проклятое отродье! В тебе его кровь, и ты не имеешь права жить
здесь и присваивать то, что принадлежит мне!
Чесса не представляла, что у него на уме, но лицо его было искажено такой
бешеной яростью, что она ужаснулась. Он полностью утратил самообладание и,
похоже, мог сделать все что угодно.
- Отпусти девочку, Атол, - тихо сказала она.
- Ты! - злобно прохрипел Атол и снова тряхнул Кири. Та сжала свою
маленькую ручку в кулак и изо всей силы стукнула его по носу. Атол взвыл и
швырнул ее на землю.
В следующее мгновение Чесса вихрем налетела на него, пронзительно
выкрикивая все бранные слова, которым она выучилась в Дублине от воинов
своего отца. Он занес было кулак, чтобы отпихнуть ее, и тут она что было сил
ударила его коленом в пах. Когда он согнулся вдвое, вопя от боли, она
лягнула его в голень и он, не удержавшись на ногах, шлепнулся на землю. Но
Чессе этого было мало. Она пнула его в ребра, потом еще раз с силой ударила
его каблуком в голень, и услышала, как хрустнула кость. Однако это ее не
остановило. Тяжело дыша, она продолжала исступленно наносить удары.
- Чесса, перестань!
Она попыталась вырваться из рук Клива и снова наброситься на Атола,
который сжался в комок под градом ее пинков, однако Клив все же сумел
оттащить ее.
Чесса резко повернулась к мужу и, задыхаясь от ярости, крикнула:
- Он схватил Кири и стал ее трясти! А потом швырнул ее на землю. Швырнул
ее, Клив( - С Кири все в порядке, Чесса. Я научил ее, как перекатываться
через плечо при падении. Перестань же, Чесса, оставь его. Смотри, с Кири
ничего не случилось.
- Отец, погляди, я не ушиблась, не то что Атол. Красный туман,
застилавший глаза Чессы, рассеялся, когда она услышала удовлетворение,
прозвучавшее в тонком голоске Кири. Она набрала в легкие побольше воздуха и
медленно выдохнула.
- Ума не приложу, почему я не вытащила нож и не всадила в его черное
сердце, - сказала она, тряхнув головой. Потом посмотрела на съежившегося в
страхе Атола, занесла ногу для очередного пинка, однако не ударила.
- Нет, - сказала она. - Думаю, с него хватит.
- Моя нога, - простонал Атол. Он с трудом сел, схватился за голень и
начал раскачиваться из стороны в сторону, не переставая скулить. - Моя нога!
Ты ее сломала!
- Да, сломала, - согласилась Чесса. - Я слышала, как хрустнула кость.
Посиди спокойно, и я тебе помогу.
Услышав это предложение, Атол завопил во все горло и попытался отползти
прочь.
- Сиди смирно, ты, трусливый задира.
- Не бойся, Атол, теперь она уже не станет тебя убивать, - сказал Клив. -
Делай, что она велит, иначе мне придется огреть тебя камнем по голове, чтобы
ты не трепыхался, пока она будет заниматься твоим переломом.
- Что тут стряслось? - спросил подошедший Игмал, вытирая руки о кожаный
передник. - Вижу, ты, Атол, забыл о моем предупреждении, а? Вот и получил.
Тебе еще повезло, что она тебя не убила.
Атол застонал:
- Игмал, я тебе приказываю: не подпускай ее ко мне, не позволяй ей
касаться меня!
- Попридержи свой глупый язык, Атол. Она тебя не убьет.
- Мой отец...
Клив наклонился и, не говоря ни слова, хрястнул Атола кулаком в челюсть.
Тот, оглушенный, упал навзничь.
- Отец, ты научишь меня так бить?
- Нет, не научу, - ответил Клив, беря дочь на руки. - У тебя и правда
ничего не болит, сердечко мое?
- Нет, - беспечно сказала Кири. - Игмал, можно я пойду с тобой и помогу
тебе работать?
Игмал широко улыбнулся, показав свои блестящие белые зубы, и взял Кири у
Клива.
- Да, малышка. Я разрешу тебе поиграть в чане из-под смолы. Думаю, твоему
отцу и мачехе это понравится.
***
В конце сентября, когда в Норвегии по утрам уже подмораживало, в
Шотландии еще стояла теплая погода, воздух был ласков и напоен ароматом
вереска. Строительство Карелии, новой усадьбы Клива и Чессы, было уже
закончено. В доме пахло свежим деревом, и Чесса с удовольствием вдыхала его
запах. Дом был невелик, но в нем хватало места для Клива с Чессой и Кири,
дюжины воинов и четырех семей, которые решили переселиться в Карелию из
Кинлоха. Рядом с общим домом имелась баня, совсем такая же, как в Малверне,
только меньше, а также уборная, амбар для зерна, сараи, где хранились
инструменты и припасы, хлев для коров, коз и двух лошадей, кузница и
небольшой барак для рабов. Теперь мужчины сооружали вокруг усадьбы палисад
высотой в десять футов.
- Этот дом - наш, - сказала Чесса, радостно потирая руки. Аргана дала ей
котелки, блюда, ложки, ножи и даже красивую полотняную скатерть для длинного
общего стола. Когда Клив впервые разжег огонь в очаге, а Чесса в первый раз
взялась за прикрепленную к потолочным балкам толстую палку со змеиной
головой на конце, чтобы подтянуть приделанные к ней тяжелые цепи, на которых
висел большой железный котел, она не смогла сдержать счастливого смеха.
Присутствовавший при этом Варрик посмотрел на нее и нахмурился. Аргана тоже
рассмеялась, Кейман же даже не улыбнулась. Она просто стояла и смотрела, не
проронив ни единого слова. Атол тоже смотрел, опираясь на костыли, и вид у
него при этом был такой злой и мрачный, что Кливу захотелось вышвырнуть его
вон.
Именно в эту ночь, их первую ночь в новом доме и на новой кровати,
застеленной новой мягкой медвежьей шкурой, которую подарил им Оттар, один из
воинов Игмала, Чесса сказала:
- Я беременна.
Клив, как раз собиравшийся овладеть женой, застыл, напрягся, оторопело
глядя ей в лицо, а потом глубоко вошел в нее и она засмеялась, проталкивая
его еще глубже.
- Я гадала, что же ты сделаешь, когда я тебе скажу, - прошептала она ему
на ухо, потом легонько укусила его за мочку и поцеловала в подбородок, а
затем в губы, ощутив смешавшийся с его дыханием хмельной вкус меда.
- Я люблю тебя, Клив, - сказала она. - И теперь я знаю, что не бесплодна.
Он на мгновение отстранился от нее и, наклонив голову, припал губами к ее
лону. Когда она вскрикнула, невольно изогнув спину, он рассмеялся.
- Пусть мой ребенок услышит, как его мать кричит от наслаждения, -
проговорил он и снова вошел в нее, чувствуя, как ее плоть сжимается вокруг
его, чувствуя, как она конвульсивно вздрагивает от жгучего наслаждения.
- Лучше оставь свои попытки управлять мною, Чесса, - прошептал он,
распрямившись и целуя ее при каждом слове. - Уверен, ты воображала, что я
так ошалею, узнав о твоей беременности, что свалюсь с кровати на пол, а ты
будешь смотреть на меня с самодовольной улыбкой. Ох нет, Чесса, не делай
таких движений, а то я...
Больше он ничего не сказал. Он овладел ею опять, но не так, как в первый
раз, потому что теперь он знал - в ее чреве зреет его дитя, и ему хотелось
показать ей, как он этому рад, как сильно он ее любит и как будет лелеять и
оберегать ее до самого конца своей жизни. Когда к нему вернулся дар речи, он
прошептал:
- Я люблю тебя, Чесса. Я никогда не считал тебя бесплодной.
Она ткнула его локтем в ребра, потом притянула к себе, так что его губы
коснулись ее губ. . - Ты в самом деле любишь меня, Клив? Не то чтобы я не
поверила тебе, когда ты заставил себя сказать это в первый раз, - просто
дело в том, что ты мужчина, а я знаю, что мужчины не любят говорить о таких
вещах. Говоря о любви, они чувствуют себя глупыми.
- И кто же тебе это сказал? Уверен, что не Ларен и не Мирана.
- Нет, я заметила это сама.
- Так ты, стало быть, такая же старая и опытная, как Альна с ее беззубыми
деснами, скрипучим кудахтаньем и вечными разговорами о недостатках,
свойственных всем мужчинам, включая даже ее любимого Рорика?
- Нет, я, конечно же, не такая - разве что совсем немножко. Но ты так
редко говорил мне о своей любви - раз, два и обчелся. Обычно ты только
устраиваешь мне разносы и кричишь на меня или же хочешь затащить меня в
постель - впрочем, все мужчины только об этом и думают.
- Это чистая правда, - пробормотал он, страстно целуя ее. - Скажи, когда
родится наш ребенок?
- В марте.
- Кири тоже родилась в марте, - сказал он и, скатившись с нее, обнял ее
за плечи.
- И что же тогда случилось?
В ответ он рассказал о Сарле, о том, как он любил ее, вернее, думал, что
любит, о том, как она предала его, и о том, как он заставил ее остаться в
Малверне до тех пор, пока она не родит.
- Я помню, как она кляла меня, когда рожала Кири.
- Почему?
- Потому что роды - это очень больно, Чесса.
- Ты уверен? Сайра говорила мне, что это сущий пустяк. Она уверяла, что
стоило ей немного покряхтеть, как из ее чрева выходил еще один мальчик.
Клив поморщился, уж слишком радужны были ее представления о рождении
детей. Хотя, с другой стороны, что об этом мог знать он, мужчина?
- Может, тебе лучше расспросить Аргану? - сказал он.
- А когда появилась на свет Кири, роды были долгими?
Он хотел было солгать, но тут же понял, что это было бы нечестно.
- Очень долгими, - ответил он, - но я знаю, что у разных женщин это
происходит по-разному, - И многие женщины от этого умирают.
- Ты не умрешь, и я запрещаю тебе говорить такие вещи. Когда ты будешь
рожать, я буду с тобой, и все будет хорошо.
- Мой отец никогда не приближался к Сайре, когда она рожала ему
очередного сына.
- А Меррик оставался рядом с Ларен оба раза, когда рождались их сыновья.
В Ирландии что, есть обычай, что муж должен уйти из дома, когда у его жены
роды?
- Мне всегда казалось, что мужчинам не хочется быть рядом со своими
женами, когда они рожают, - сказала Чесса. - Мой отец в этих случаях всегда
покидал дворец и уезжал на охоту.
- Когда придет твой срок, я не уеду на охоту. Чесса поцеловала его в
грудь.
- Я помню, что Сайра и сама не подпускала к себе моего отца, когда ее
срок был уже близко, потому что тогда она становилась толстой и некрасивой.
Я слышала, как она говорила об этом с одной из своих дам. Мне она, конечно,
ничего такого не говорила. И сказать по правде, мне она не казалась
некрасивой, даже тогда, когда у нее вырастал огромный живот.
Клив погладил ее бока, потом живот.
- Я не оставлю тебя, когда ты будешь рожать моего ребенка, - сказал он. -
Ни за что не оставлю.
- Ты готов мне в этом поклясться?
- Даже если ты станешь похожа на Равнольд, любимую свинью Ларен, я все
равно тебя не покину. Я буду обнимать тебя каждую ночь, чтобы тебе не было
одиноко и страшно.
Чесса куснула его в подбородок и быстро взгромоздилась на него.
Это его озадачило:
- Что-то я тебя не понимаю, Чесса. Ты забеременела. Мое семя
оплодотворило тебя. Почему же ты такая ненасытная? Ведь теперь в этом деле
нет большой нужды, разве не так?
Она наклонилась и снова укусила его в подбородок.
- Это нужно не ребенку, - шепнула она, - а мне.
***
- Прибыл посланец от короля Ситрика, - сообщил Игмал. - Он говорит, что
знает тебя, Чесса.
Чесса вытерла руки шерстяной тряпкой, одернула платье, сняла с головы
платок и вышла за ворота. Перед ней стоял Бродан, ее брат, а за ним - две
дюжины воинов во главе с Кулликом, телохранителем ее отца.
- Бродан! - радостно крикнула она и бросилась в его объятия. - О, Бродан,
Бродан, ты приехал, приехал, - повторяла она, целуя брата. - Я уж и не чаяла
когда-нибудь свидеться с тобой, братец, и вдруг - такое счастье! - ты здесь.
Надо же, как ты вырос! Кстати, как ты нас нашел? Нет, вы только посмотрите,
как он вымахал! С виду уже почти взрослый парень) И какой пригожий! Глаза
темные, горячие, совсем как у нашего отца. Уверена, что девушки тебя
обожают.
Поскольку Бродану было еще всего-навсего восемь лет, эти восторженные
похвалы не пришлись ему по вкусу. Заметив его смущение, Чесса оборвала свои
излияния и крикнула:
- Клив, скорее иди сюда и познакомься со своим шурином Броданом.
За последние полгода Бродан действительно заметно возмужал. И он в самом
деле обещал стать красивым мужчиной. Глядя на него, Чесса невольно подумала
об Атоле и мысленно помолилась каждому богу, которого знала, чтобы ее
младший брат вырос порядочным и достойным человеком, не таким, как Атол.
Бродан вскинул голову и устремил взгляд на Клива. Чесса заметила, что он
вглядывается в ее мужа, как один взрослый мужчина вглядывается в другого,
стараясь высмотреть в нем все сильные и слабые стороны. Именно так учил его
их отец.
- Я помню тебя, - сказал Бродан. - Ты был послом герцога Ролло. Когда
твой гонец приехал с Ястребиного острова в Дублин и сообщил моему отцу, что
ты женился на Чессе, отец три дня рвал и метал. Он ругался последними
словами, пинал мебель и орал на всякого, кто к нему приближался, - даже на
мою мать. Мать не понимала, что на него нашло, м очень удивлялась. Но потом
отец снова начал улыбаться. Я слышал, как он сказал матери, что ты хороший
человек и что Чесса считает тебя совершенством и даже находит красивым твое
лицо. Он сказал, что коль скоро она не замечает твоего шрама, то, должно
быть, действительно очень сильно влюблена в тебя. Так что он согласен на
этот брак. Не сказал бы, что он в восторге, но он согласен.
- Рад это