Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
чная сорочка, тоньше, чем
пленка пота у него на лбу. Хелен медленно сняла бретельку с белоснежного
плечика. Спенсер сглотнул слюну и, окончательно изнемогая, проскрежетал:
- Какая это степень?
- Я еще не определяла. Необходимо провести эксперимент, чтобы потом
оценить результаты.
Вторая бретелька потихоньку соскользнула вниз, и сорочка, чуть
задержавшись на пышной груди, сползла до талии.
- Кто знает, может, этот метод наказания вовсе не такой уж действенный и
ты попросту закроешь глаза и снова заснешь.
- Я умираю, Хелен!
- Вот и хорошо. Теперь немного терпения. Позволь мне еще поиздеваться над
тобой, чтобы довести до обморока.
Она плотоядно оглядела его и принялась осыпать поцелуями. Спенсер
выгнулся, судорожно втягивая в себя воздух. Ах, если это продлится еще
чуть-чуть, он опозорится, как зеленый юнец со своей первой женщиной!
- Хелен, ты должна остановиться. Пойми, я уже не очень молод, и хотя от
человека моего возраста ожидают спокойствия, сдержанности и самообладания,
ничего не поделаешь, я превратился в мальчишку. Прекрати, иначе я изольюсь
прямо здесь и сейчас, а это весьма обидно для прелестной женщины и к тому же
моей жены. Перестань, Хелен. Ах, какие теплые у тебя губы...
Спенсер застонал и принялся рвать свои шелковые узы.
Они чуточку поддались.
Хелен решила послушаться его, и от этого Спенсеру захотелось заплакать.
Он уже ничего не соображал, а глаза застилало чудовищным желанием. Как
сквозь туман он увидел, что она снова встала и кремовый шелк разлился у ног
маленьким озерцом. Она принадлежит ему, эта прекрасная, верная, преданная
женщина. Он хотел только одного - испустить свой последний вздох, зная, что
она рядом.
- Я так полон чувств к тебе, Хелен, что в моем бедном мозгу все
смешалось. Но верь - я ждал тебя всю жизнь. Я люблю тебя, родная. Ты не
забудешь этого?
- О нет, никогда! Не сомневайся, я стану боготворить тебя до конца дней
своих. И сделаю все, чтобы ты был счастлив.
Она наклонилась и коснулась узлов на запястьях. Через мгновение его руки
и ноги были свободны и она лежала на нем, а он вошел в нее, гадая, сколько
еще лет может выдержать мужчина такое утонченное наслаждение, не
превратившись при этом в дряхлую развалину.
- По меньшей мере Девятая степень, - прошептала она. Интересно, в чем
тогда заключается Десятая?!
Глава 31
Восемь месяцев спустя
Шагборо-Холл
Джордан Эверетт Хизерингтон благополучно и быстро выскользнул из чрева
матери в руки отца в среду глубокой ночью. Принимавший роды доктор довольно
засмеялся:
- Прекрасно, миледи! Хорошая работа! А вас, милорд, поздравляю с
рождением сына, хотя я крайне неодобрительно отношусь к вашему пребыванию
здесь, в этой комнате, где супруга ваша так долго трудилась, выполняя свой
долг по отношению к семье Хизеринггонов. Однако вы настаивали, и мне
пришлось согласиться. Но зачем было отталкивать меня в последнюю минуту,
чтобы принять ребенка самому? Крайне неосторожно с вашей стороны. А что,
если бы вы его уронили? Так не делается в порядочных домах. Благодарю хотя
бы за то, что вы любезно позволили мне удалить послед: не слишком приятная
вещь, но врачам приходится делать и не такое.
Лорд Бичем, не сводя глаз с сына, радостно крикнул:
- Флок, заходи! А, вот ты где. Как всегда, маячишь у двери. Проводи
доктора Кули вниз и дай ему бокал новейшего изобретения лорда Прита.
- Что это?
- Смесь давленых яблок и шампанского. По-моему, он называет это "яшам".
Все старался создать что-то необычайное ради такого события. Проделал
десятки опытов. Надеюсь, он еще держится на ногах.
- Как вы сказали, милорд? Яшам?
- Скоро сами все узнаете.
Отец передал ребенка стоявшей наготове повитухе, которая принялась
немедленно ворковать над ним.
- Любимая, - прошептал Спенсер, садясь рядом, - ты, как всегда,
неотразима и еще красивее, чем вчера.
Хелен, естественно, не могла с этим не согласиться. После того как Тини
обтерла ее и переодела в свежую сорочку, счастливая мать мирно уснула,
проспав остаток ночи. К утру разразилась свирепая буря. Ветер вырывал
деревья с корнем, по склонам скал катились огромные валуны, увлекая за собой
камешки поменьше. Но Хелен ничего не слышала.
Две недели спустя Хелен и лорд Бичем отправились в пещеру и увидели, что
целая стена провалилась внутрь, а в отверстии виден странный свет. Хелен
показалось, что он мигал, отбрасывая мягкие желтоватые отблески, и
постепенно уходил все дальше в глубь пещеры.
- Что это? - прошептала она.
- Не знаю.
Спенсер протянул руку к свету, и его пальцы сомкнулись вокруг чего-то
твердого и теплого, пульсирующего в ладони, подобно живому существу.
- Хелен, - едва слышно выдохнул он, - я нашел нечто такое, чему не
полагается здесь быть.
Приладившись поудобнее, он вытащил из отверстия странный предмет.
Грязную старую лампу.
Первые несколько минут оба молчали, благоговейно воззрившись на реликвию.
Хелен оторвала длинную полосу от нижней юбки, а лорд Бичем принялся
старательно отчищать помятое золото. Лампа была маленькой, в ширину не
больше двух сложенных ладоней, а в длину не больше одной. Лорд Бичем вручил
находку жене.
Хелен приняла лампу в сложенные ковшиком руки. Не так уж и тяжело.
- Лампа, - прошептала она со слезами на глазах. - Поверить не могу, что
все это время она была здесь. Но почему ее не оказалось в шкатулке?
- Может, дополнительные меры предосторожности на случай, если кто-то
вроде тебя найдет свиток. Должно быть, именно ее король Эдуард принял в
подарок от рыцаря-тамплиера.
- Или ее все-таки положили в шкатулку, а она оттуда исчезла и угнездилась
в стене. Какая она теплая! В ней есть нечто живое, хотя я не возьму в толк,
как это может быть.
- Заметь, она была спрятана во тьме. Замурована в стену. Вероятно, это
было сделано, чтобы защитить лампу от воров, хотя мне кажется, что король
внял предостережению Джакара.
Спенсеру захотелось бежать отсюда, забыть о проклятой лампе, не
принадлежавшей к здешнему миру.
И хотя в руках жены она выглядела довольно мирно, он, сам не понимая
почему, был уверен, что сила ее огромна.
- Осторожнее, Хелен. Она нереальна.
Но Хелен продолжала гладить лампу, потом уселась прямо на пол и поднесла
ее к канделябру с горящими свечами. Попыталась поднять золотую крышку,
отлитую в форме небольшой луковицы. Однако крышка не поддалась, словно лампа
была монолитной, хотя сверху отчетливо виднелся забитый грязью шов.
- То есть как это "нереальна"?
- Сам не знаю. Просто вырвалось. Что ты хочешь с ней сделать?
- Помнишь, как король Эдуард вложил лампу в руки королевы, когда та
умирала? И королева выжила. Собираюсь проверить, поможет ли она миссис
Фриледи. Я только вчера навещала ее. Бедняжка при смерти, - не задумываясь
ответила Хелен.
Бичему эта идея не понравилась. Но в конце концов, находка принадлежит
Хелен, и решение должна принять она.
Миссис Фриледи провела ночь с лампой, прижатой к груди. Лорд и леди Бичем
ждали в соседней комнате. Когда утром они вошли в спальню больной, бедняжка
уже не дышала.
Хелен ничего не сказала, но захватила лампу с собой в Шагборо-Холл. По
всему городку уже распространился слух о чудесной находке.
Не прошло и трех дней, как лампу попытались похитить. В дом вломились
трое грабителей, однако Флоку удалось вовремя разбудить лорда Бичема. Тот
всадил пулю в плечо незваного гостя, но дружки успели вовремя утащить
раненого. Спенсер зажег свечи и уставился на лампу, с самым невинным видом
стоявшую на каминной полке. Старая, погнутая, якобы безвредная штука.
Спенсер закатил глаза, выругался и отправился спать.
Лампа не только не творила никаких чудес, но и перестала светиться. Она
ни разу не исчезла, чтобы появиться вновь, - словом, ничего примечательного
в ней не было. Лорд Бичем почти уверился, что она совершенно никчемна. Может
быть, магия давным-давно выветрилась?
Еще через два дня какая-то старуха пробралась в гостиную и едва не украла
лампу. Лорд Прит не стал ничего предпринимать, просто сунул старуху под
мышку и вынес из комнаты. Дряхлая ведьма при этом громко визжала, что лампа
- порождение сатаны и ее нужно уничтожить.
Хелен только вздыхала. Так много лет она искала лампу, а теперь, когда ее
желание исполнилось, оказалось, что это всего лишь потертый, жалкий, никому
не нужный хлам, в котором нет ничего колдовского. Стоит себе на каминной
полке ничем не примечательная, без всякой пользы. Но что значат все эти
предостережения, легенды? Почему король Эдуард ее спрятал? Сплошные тайны.
И ответов нет. Король Эдуард, очевидно, тоже их не нашел. Хорошо еще, что
все попытки стянуть лампу до сих пор не удались!
Глава 32
Два месяца спустя
Наступила ранняя весна. Полевые цветы только начали раскрывать бутоны.
Мягкий теплый воздух был наполнен запахом соли и сосновых игл. Лорд Бичем
стоял на мысу чуть позади жены, обнимая ее за талию и глядя на море, над
которым собирались штормовые тучи. Волны вздымались все выше, ударяясь о
черные скалы и посылая вверх фонтаны брызг. В небо взмывали кричащие чайки.
Буревестники, распластав крылья, парили в мрачной выси.
Спенсер поцеловал Хелен в ушко.
- Я говорил, что уже купил тебе рождественский подарок?
- Но до Рождества еще девять месяцев.
- А я представляю, как сижу у камина, где горит рождественское полено, а
ты устроилась рядом, разворачивая мой подарок. И рядом - поднос с
шампанским. Может, твой отец составит специальный рождественский напиток.
Шампанское с ягодами остролиста. Изумительный красный цвет.
Она все еще смеялась, когда он прошептал:
- Я уже говорил сегодня, что люблю тебя? Хелен медленно повернулась в его
объятиях и поцеловала в губы. Дыхание ее оказалось теплым и сладостным.
- Только рано утром, а потом снова заснул. Но я не уверена, что правильно
поняла вас, милорд. Похоже, на этот раз я выжала из вас все и довела до
изнеможения.
- Я и не выходил из этого состояния с тех пор, как встретил тебя, Хелен.
И давно решил, что мужчина, которому посчастливилось найти женщину, во всех
отношениях ему подходящую и знающую столько видов наказаний, - не только
самый удачливый парень на свете, но и имеет полное право озарять мир
широченной улыбкой.
- Верно, - согласилась она, принимаясь целовать его и беспокойно шаря
руками по спине. Спенсер поцеловал ее волосы, закрыл глаза и потерся щекой о
макушку.
- Какое счастье, что Джордан больше не просыпается по ночам! Твои глазки
снова стали блестящими. Знаешь, дорогая, Джордан - идеальный малыш; даже его
вопли звучат до того вдохновенно, что викарий прервал воскресную проповедь,
чтобы послушать. Я начал подумывать, что ему, возможно, необходимы братик
или сестричка. Как по-твоему, Хелен? - Он поцеловал ее в губы, и добавил:
- Нет, не сейчас. Даже если станешь молить меня о втором малыше, я не
позволю себя уломать. По дождем не меньше двух лет, хорошо? Кстати, сколько
детей ты хочешь иметь?
Хелен ответила поцелуем, наслаждаясь его вкусом, знакомым запахом.
Сегодня она любит его куда сильнее, чем вчера! Просто поразительно!
- Не знаю. Отец твердит, что ему нужно с полдюжины внуков, не меньше. А
тебе? Можем мы хотя бы попытаться? Спенсер вздрогнул, и Хелен поняла, что он
вспоминает ту бесконечно длинную ночь, когда она рожала Джордана.
- Не знаю, - выговорил он наконец, - сумеешь ли ты вынести столько родов.
Мне страшно об этом думать. Как же я перестрадал! Что уж говорить о тебе.
Возможно, со временем воспоминания немного поблекнут и я уже не стану так
бояться родовых мук. Не будем сейчас решать, сколько иметь детей. Время
покажет. Но в следующий раз я, как и ты, хочу девочку. Представляешь, если
она умом уродится в меня, то станет самим совершенством! О, мне на щеку
упала дождевая капля.
- Да, дождь, и какой восхитительно теплый! Но ты прав - шторм вот-вот
настигнет нас. Еще несколько минут - и нам плохо придется.
Немного подумав, Спенсер ухмыльнулся:
- Пойдем в нашу пещеру, переждем бурю. Кто знает, может, я уговорю тебя
осчастливить меня настолько, что с этой минуты губы у меня так и останутся
растянутыми в улыбке. Дай только привязать лошадей под деревом.
Пещера была той, где они нашли шкатулку и лампу. С тех пор как лорд Бичем
вытащил лампу из стены, они сюда не приходили.
Сейчас они стояли у входа в пещеру, наблюдая, как шторм подкрадывается
исподтишка, словно хищный зверь, чтобы взвихрить воду и завладеть землей.
Птицы куда-то пропали. Слышались только глухие удары прибоя, ритмичные,
ровные, сильные.
- Ты замерзла?
Хелен зябко обхватила себя руками, но покачала головой:
- Не очень.
- Спасибо за Джордана. Он точная моя копия.
- Не слишком это справедливо, - сердито откликнулась она, - но поскольку
я считаю тебя самым красивым мужчиной во всей восточной Англии, то и
возражать нет смысла. - И, нежно улыбнувшись мужу, добавила:
- Подумать только, меня не тошнило ни единого дня, пока я носила
Джордана. Миссис Туп считает, это потому, что я каким-то образом передала
тебе женские недомогания. Она все твердит, что это самое лучшее наказание из
всех, правда, никем еще не открытое.
- Совершенно верно. Меня выворачивало до самых внутренностей, пока ты
безмятежно толстела с каждым днем и вертела мной, как хотела. Кстати, вчера
я слышал, что тебе пришлось назначить бедняге Джорди Шестую степень.
- Да, этот идиот напился и, схватив горничную кого-то из постояльцев,
полез ей под юбку.
- Вопрос в том, хотела она этого или нет.
- Я всячески ее допрашивала, и она ответила, что пытается разобраться в
своих чувствах.
- Так если она заклеймит его званием грубияна и невежи, ты позволишь ей
собственноручно его выпороть?
- Разумеется. У нее глаза сверкают при мысли об этом. Боюсь, она вынесет
приговор именно потому, что жаждет своими руками покарать Джорди. Кроме
того, насколько я поняла, она желает рассмотреть все его достоинства.
- Связка стеблей штокроз? И несчастного разденут догола?
- Да. Вся деревня соберется смотреть и участвовать. Кажется, местный
судья и его жена хотят устроить настоящий праздник по этому случаю. Викарий
обожает омаров в тесте и объявил, что угостит всякого, кто придет.
Разумеется, только женщинам будет позволено сечь Джорди. Они делают это куда
изящнее и искуснее, чем мужчины. Станут терзать его и наносить каждый удар
так ловко, что Джорди на этот раз будет стонать и рыдать куда дольше, чем
прежде.
Лорд Бичем покачал головой. Омары в тесте на вечеринке, совмещенной с
поркой, под предводительством викария, чья жена, возможно, будет с
энтузиазмом размахивать розгами! Он и не предполагал, что провинциальная
жизнь может быть столь волнующей.
Лорд Бичем снял сюртук и расстелил на полу пещеры. Они сидели, целуясь,
болтая, немного тревожась о лошадях, но Хелен внезапно воскликнула:
- Что-то не так, Спенсер!
- Что именно?
- Я заметила капли расплавленного воска на полу. Откуда здесь воск?
- Почему бы тебе вместо этого не посидеть и не подумать о новом наказании
для меня? А я отправлюсь в глубь пещеры и посмотрю, не появились ли там
новые обитатели.
Не успел Спенсер сделать и нескольких шагов, как услышал недовольное
бормотание жены и замер. В пещере царила такая тьма, что он не видел
собственных пальцев. Забыл захватить свечи!
Он, смеясь, вернулся к Хелен и резко остановился, увидев стоящего над ней
преподобного Олдера. С проповедника капала вода, но выглядел он
торжествующим, словно одержал трудную победу. Откуда он взялся?
- Преподобный Олдер! - воскликнул лорд Бичем, осторожно приближаясь к
нему. - Какой ливень! Вряд ли в ваши годы следует гулять в бурю. Неужели
желание навестить нас было так велико, что вы не побоялись грозы? Должен
сказать, что нахожу ваш визит весьма странным. Не соизволите ли объяснить,
почему оказались здесь, в этой пещере?
Вместо ответа преподобный вынул из кармана просторного сюртука пистолет и
направил на Хелен.
- Лорд Бичем! Рад встрече, мальчик мой. Подойди же! Присоединяйся к своей
прелестной амазонке. Вот так, на пол, рядом. Я не был уверен, стоило ли
показываться сейчас. Опасался, что наткнусь на интимную сцену. Ну, вы
понимаете, 6 чем я. Поверьте, я не вижу в этом ничего дурного, но все же...
Хелен перевела взгляд с пистолета на лицо проповедника:
- Что вы здесь делаете, преподобный Олдер? Вы, случайно, не ночевали в
пещере?
- Как вы догадались, дорогая? Совершенно верно, последние три ночи.
Видите ли, моя милая будущая жена Лай-лек вышвырнула меня пинками из своей
спальни. Она больше не желает меня видеть. Раззвонила всем подругам, что не
выйдет за меня, так что пришлось приехать в Шагборо, где, как я слышал, вы
пока обитаете. - Он немного помедлил, оглядел грязные стены пещеры и
вздохнул:
- Не слишком удобное место для ночлега. Даже шесть одеял не спасают от
сырости. Есть что-то такое в этих пещерах, даже самых маленьких, отчего
кровь стынет в жилах. Но я пришел сюда, прослышав о находке. Надеялся, что
смогу отыскать вторую такую же лампу. Как по-вашему, удастся?
Супруги недоуменно уставились на незваного гостя.
- Вряд ли, - выдавала наконец Хелен.
- Разумеется, тут больше ничего нет. Итак, мальчик мой, почему вы
продолжаете обитать здесь, а не в Лондоне?
- Нам обоим тут нравится. Пока не вижу причин отправляться в девонское
поместье. И лорд Прит счастлив, что мы все рядом. А почему леди Чомли
передумала выходить за вас, сэр?
Преподобный Олдер с глубоким вздохом потер лоб рукой.
- Дражайшая леди обнаружила, что я временно.., э... позаимствовал одну из
ее брошей. Видите ли, я проиграл пари и, как джентльмен, не мог не
заплатить. По правде говоря, за последние месяцы она откладывала венчание
несколько раз. Вероятно, не доверяет мне.
- Крайне неразумно с ее стороны порвать с вами, - заметила Хелен, и лорд
Бичем успел уви деть, как ее глаза лукаво блеснули. Он хорошо знал, что
означает этот блеск. Еще две минуты - и она подставит ему ножку.
Лорд Бичем был одновременно доволен и испуган. Нет, он не позволит ей так
забавляться. Что, если старый идиот случайно ранит ее? При одной этой мысли
у него все внутренности переворачивались. Он не может так рисковать'. Она
его единственная любовь и мать Джордана!
- Что вам нужно от нас, сэр?
- Лампу, милорд. Ничего больше, только лампу, которую нашли вы и ваша
жена. О да, эта чертова пещера приобрела огромную известность! Я уже знаю,
что вашу находку пытались стащить из Шагборо-Холла. Но я умнее этих жалких
идиотов! Я постарался застать вас одних. И теперь удержу одного из вас в
пещере, пока другой вернется в дом и принесет сюда сокровище.
- Да, она у нас есть, - согласился лорд Бичем. - Однако это всего-навсего
старая лампа. Ничем от других не отличается, просто стоит на камине, и все.
Никакого волшебства.
- Я - слуга Божий. Лампа предназначена для такого, как я, а не для
простых обывателей, подобных вам. Только я наделен духовной глубиной и
прозрением, присущими истинному пастырю. Лампа позволит мне достичь
истинного величия.
- Не знаю, о чем вы, - протянул лорд Бичем. - Говорите, "истинное
величие"?
- Положим, я слишком поспешно высказался. Лампа позволит мне увидеть свет