Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
тому, что он этого не знал.
- Вы со мной не согласны, мисс Брэндон? - повторил он, на этот раз уже
оказывая давление, но очень осторожно, потому что вовсе не хотел, чтобы она
расклеилась. Она была бледна и измучена, но должен же он разобраться, что
здесь творится! В конце концов она очень просто ответила;
- Да.
- Ну хорошо. - Он обернулся к Квинлану и медленно расплылся в улыбке. - А
в самом деле, ведь вы с Салли появились в Коуве примерно в одно и то же
время. Довольно странное совпадение, вам не кажется?
"Он подошел почти вплотную к разгадке", - подумал Квинлан. Однако он
понимал, что Дэвид Маунтбэнк просто не может ничего знать наверняка. Ему
только и остается, что строить предположения.
- Да, - ответил он, - это совпадение, от которого я бы охотно отказался.
Скоро вернется Амабель. Хотите чаю, Салли?
- Его ногти скребли по дощатому полу. Я так по-идиотски этого испугалась!
- На вашем месте я бы тоже по-идиотски испугался. Итак, вы оба пришли
сюда просто потому, что Ханкер Доусон свалился со стула и повредил плечо?
- Да, - сказал Квинлан. - Так оно и есть. Ничего подозрительного, мы
просто поступили как хорошие соседи. Ничего более - если не считать
странного разговора, который вели за нашей спиной несколько стариков, когда
мы уходили. Они высказались примерно в том духе, что "это не важно" и что
Ханкеру ходить не стоит. Пускай, мол, Квинлан и Салли идут, время пришло.
- Не хотите ли вы сказать, что они уже знали, что он мертв, и хотели,
чтобы вы с Салли оказались как раз теми, кто его найдет?
- Понятия не имею. Это выглядит бессмысленно, ей-богу. Я просто подумал,
что нужно рассказать все подряд.
- Вы думаете, это - самоубийство?
- Если взглянуть, под каким углом был произведен выстрел, как упало
оружие и как съежилось его тело, то, думаю, можно рассматривать оба
варианта. Вам не кажется, что с этим разберется медэксперт?
- Понсер - хороший специалист, но не настолько. Подготовка у него была не
ахти какая. Я дам ему возможность попробовать свои силы, а если результат
окажется сомнительным, запрошу Портленд.
Салли посмотрела по очереди на обоих:
- Вы серьезно думаете, что он мог совершить самоубийство, Джеймс?
Квинлан кивнул. Ему бы хотелось сказать больше, но он знал, что не может
этого сделать, даже если бы здесь не было шерифа.
- Зачем бы ему это делать? Квинлан пожал плечами:
- Может, у него была неизлечимая болезнь, Салли. Возможно, он страдал от
непереносимой боли.
- Или он что-то знал и оказался не в силах это выдержать. Он мог убить
себя, чтобы защитить кого-то другого.
- Почему у вас возникла такая мысль, мисс Брэндон?
- Сама не знаю, шериф. Все это просто жутко. После того как мы нашли тело
той женщины, Амабель сказала, что в Коуве никогда ничего не случалось. По
крайней мере никаких более значительных событий, чем случай, когда кот
доктора Спайвера забрался на старый вяз, что растет у того на заднем дворе.
Что будет с котом?
- Я собираюсь удостовериться, что он нашел себе новых хозяев. Черт, я
просто уверен, что кто-нибудь из моих детей станет умолять притащить этого
проклятого кота к нам домой.
- Дэвид, - сказал вдруг Квинлан, - почему бы вам не оставить церемонии и
не называть ее Салли?
- Что ж, хорошо, если вы не против, Салли. Она кивнула, и шериф снова
поразился, каким странно знакомым кажется ее лицо. Но он не может вспомнить
откуда. Вероятнее всего, она просто здорово похожа на кого-нибудь, кого он
встречал раньше - возможно, даже много лет назад.
- Может, нам с Джеймсом стоит уехать отсюда, и тогда тут больше ничего не
случится.
- Ну, мэм, в самом деле вы не можете покинуть Коув! Вы нашли уже второй
труп. Вопросов полным-полно, а ответов-то как раз и не хватает. Квинлан,
почему бы нам с вами не приготовить для Салли чай?
Салли проследила взглядом, как они выходят из маленькой гостиной. Шериф
задержался у одной из картин Амабель. На этот раз у той, которая изображала
миску с гниющими апельсинами. Те части апельсинов, которые гнили, Амабель
нарисовала крупными круглыми каплями краски. Тревожная картина! Салли
невольно содрогнулась. О чем это шериф собирается поговорить с Квинланом?
Дэвид Mаунбэнк наблюдал, как Квинлан наливает воду в старенький чайник и
включает горелку.
- Кто вы? - спросил он.
На мгновение Джеймс замер. Потом достал из буфета три чашки с блюдцами и
поставил на стол.
- Вы любите кофе с молоком или с сахаром?
- Нет.
- А как насчет бренди? В чашку Салли я добавлю именно это.
- Нет, спасибо. Ответьте на мой вопрос, Квинлан. Никакой вы к черту не
частный детектив, ни в коем случае. Для этого вы слишком хороши. Видно, что
у вас самая что ни на есть лучшая подготовка. Вы опытны. Знаете, как делать
такие вещи, о которых нормальные люди просто понятия не имеют.
- Ладно, черт возьми, - вздохнул Джеймс. Он достал свое удостоверение и
слегка встряхнул его открывая. - Специальный агент ФБР Джеймс Квинлан,
шериф. Рад с вами познакомиться.
- Проклятие! - сказал Дэвид. - Вы здесь под прикрытием. Что в конце
концов происходит?
Глава 10
Джеймс добавил в чашку с чаем немного бренди. Шериф протянул руку за
чашкой, но Джеймс остановил его, усмехнувшись:
- Минуточку терпения. Я собираюсь отнести эту чашку Салли. Хочу
убедиться, что она в порядке. Она же человек гражданский, для нее все эти
потрясения оказались невероятно тяжелыми. Вы наверняка сами понимаете.
- Конечно. Я подожду вас здесь, Квинлан. Джеймс вернулся практически
сразу. Шериф, опираясь руками о стойку, смотрел в окно. Это был высокий
мужчина, стройный, мускулистый и поджарый. Судя по всему, из тех, кто бегает
по утрам. Вероятно, на несколько лет старше Джеймса.
В нем была такая надежность, что людям хотелось с ним разговаривать.
Джеймса это качество восхищало, однако сам он ничего рассказывать не
собирался.
Дэвид Маунтбэнк начинал ему нравиться, но он не мог допустить, чтобы это
обстоятельство как-то на него повлияло.
Не желая его испугать, Квинлан тихо произнес:
- Она уснула. Я накрыл ее вязаным шерстяным платком Амабель. Но давайте
не будем шуметь, ладно, шериф?
Шериф медленно повернулся к Квинлану:
- Называйте меня Дэвидом. Так что же все-таки происходит? Зачем вы
здесь?
Квинлан спокойно ответил:
- На самом деле я приехал сюда совсем не для того, чтобы выяснять про
Харви и Мардж Дженсен. Это всего лишь моя "крыша". Хотя их исчезновение
по-прежнему остается загадкой. И дело не только в них. Вы были правы, ваша
предшественница на посту шерифа отсылала всю информацию в ФБР, включая
рапорты об исчезновении еще двоих - мотоциклиста и его приятельницы. То же
самое делали и в других городах, выше и ниже по побережью. К сегодняшнему
дню существует уже приличная пухленькая папка на людей, которые бесследно
исчечли в здешних местах. Очевидно, Дженсены были первыми, поэтому я к ним и
прицепился. Я представлялось всем как частный детектив, потому что не хочу
пугать этих старых обывателей. Они бы просто рехнулись, если бы узнали, что
среди них околачивается агент ФБР, и одному Богу известно, чем он тут
занимается.
- Что ж, прикрытие хорошее, потому что оно настоящее. Я не думаю, что вы
расскажете, в чем дело в действительности, так ведь?
- Я не могу. По крайней мере сейчас. Вы можете пока удовольствоваться
этим?
- Полагаю, что мне придется. А все-таки вы выяснили что-нибудь насчет
Дженсенов?
- Да, кое-что: все эти респектабельные старики и старушки мне врут!
Можете представить себе что-нибудь подобное? Ваши бабушки и дедушки врут в
глаза по совершенно безобидному вопросу: по поводу какой-то пожилой пары,
которая, возможно, заехала на своем "виннебаго" в Коув, просто чтобы купить
лучшее в мире мороженое!
- Ну хорошо, допускаю, что они действительно помнят Харви и Мардж, но
боятся говорить - боятся оказаться во что-нибудь замешанными. Почему вы
сразу же не пришли с этим ко мне? Не рассказали, кто вы такой и что вы здесь
тайно?
- Я хотел как можно дольше скрывать правду. Так легче. - Квинлан пожал
плечами. - Что ж, коль скоро я ничего не обнаружил, от этого никому никакого
вреда. Кто знает, а вдруг я бы выяснил что-то обо всех этих пропавших без
вести?
- Вы бы могли и дальше вполне успешно прикрываться от меня своей
"легендой", если бы не эти две смерти. Тут-то и стало заметно, что вы
слишком хороши, слишком основательно подготовлены. - Дэвид Маунтбэнк
вздохнул, сделал большой глоток чая с бренди, слегка поежился, а потом
улыбнулся, похлопывая себя по животу. - Ну вот, это немного поднимает
настроение.
- Точно.
- Чем вы занимаетесь с Салли Брэндон?
- Дело в том, что с первого же дня, как я сюда попал, она меня в
некотором роде зацепила. Она мне нравится. И, по-моему, Салли не заслуживает
всех этих неприятностей.
- "Неприятности" - это слишком мягко сказано. Увидеть женский труп,
который бьется о камни у подножия этих скал, достаточно, чтобы человека до
конца жизни мучили по ночам кошмары.
Но найти доктора Спайвера, которому выстрелом снесло полголовы, еще хуже.
Дэвид отхлебнул еще чаю.
- Я и то наверняка надолго запомню это зрелище. Так вы считаете, что по
какой-то дикой случайности две эти смерти так или иначе связаны с делами о
пропавших без вести, заведенными ФБР, с Харви, Мардж и всеми остальными?
- Даже мой извращенный ум воспринимает эту идею как фантастику, но,
согласитесь, вы ведь тоже над этим задумываетесь, верно?
"Квинлан опять это делает", - подумал Дэвид беззлобно. Он спокоен, он
вежлив, но ни за что не проболтается о том, о чем не хочет. Его невозможно
вывести из себя. Интересно все-таки, какого черта он оказался в этой дыре на
самом деле? Что ж, Квинлан сам ему скажет, когда придет время. Вслух же он
медленно произнес:
- Я понимаю, вы не расскажете мне, что вас сюда привело в
действительности, но сейчас мне вполне достаточно того, что я узнал, и я не
собираюсь гнать волну по этому поводу. Занимайтесь тем, чем занимаетесь, а
если вы можете хоть чем-то помочь мне или я могу помочь вам - я к вашим
услугам.
- Спасибо Дэвид, ценю вашу поддержку. Этот Коув - занятный городок, не
находите?
- Теперь - да. Видели бы вы его года три-четыре назад. Он был настолько
ветхим, насколько можно вообразить, из жителей - одни старики, кругом полный
упадок. Все кто помоложе удирали отсюда, задрав хвост, как только у них
появлялась такая возможность. А потом пришло процветание. Чем бы они ни
занимались, они делали это хорошо и с восхитительной планомерностью.
- Может, у кого-нибудь из них умер богатый родственник, оставив кучу
денег, и пожертвовал средства городу? Как бы то ни было, сейчас Коув -
просто загляденье. Да, это доказывает, что, объединив усилия, горожане в
состоянии вытащить самих себя из болота. За это их поневоле начнешь уважать.
Дэвид поставил пустую чашку в раковину.
- Ладно, я возвращаюсь в дом дока Спайвера. У меня ровным счетом ничего
нет по этому делу, Квинлан.
- Если я сумею что-то обнаружить - позвоню.
- Знаете, я не собираюсь разглашать эти сведения. До меня только сейчас
дошло, что эти две смерти должны быть для местных стариков очень тяжелым
испытанием. А тут появляюсь еще и я, практически готовый обвинить одного из
них в том, что он держал в плену эту самую женщину, прежде чем убить. Хм, я
даже думал, что, когда вы вызвались привести к Ханкеру Доусону доктора
Спайвера, те четверо стариков уже знали, что док мертв, и, следовательно,
имели какое-то отношение к этой смерти. Должно быть, я сошел с ума. Все они
добропорядочные граждане. И этот вопрос надо прояснить как можно скорее.
- Как я уже говорил, если что узнаю - сообщу вам.
Дэвид не был уверен, что это правда, но создавалось впечатление, что
Квинлан говорит вполне искренне. Что ж, так и должно быть. Ведь его
учителями были лучшие из лучших. У Дэвида был двоюродный брат, Том Нейббер -
так тот в начале восьмидесятых проходил подготовку в Куантико и вылетел
оттуда, продержавшись меньше четырех недель из шестнадцати. Дэвиду казалось,
что у кузена есть все, что требуется для этого заведения, но тот не
справился.
Уходя, Дэвид обернулся в дверях кухни.
- Это странно, но неизбежно. Салли здесь не ждали. Кто бы ни убил Лауру
Стратер, он тогда уже держал ее у себя в плену. Если бы Салли в первую же
ночь после приезда не услышала женский крик, держу пари, его бы вообще никто
не услышал. Но случилось именно так. А если бы вы с Салли не отправились на
прогулку по скалам, труп никогда бы не был найден. Никакого преступления не
было бы вообще. НичегоГЛишь еще одно заявление о пропавшей без вести
женщине, написанное ее мужем. Потом мы имеем доктора Спай-вера - и это уже
совсем другое дело. Убийцу ничуть не волновало, что труп обнаружат, - ему
было на это просто наплевать.
- Не забывайте, это могло быть самоубийством.
- Да, знаю, но вам не кажется, что не очень-то похоже на самоубийство?
- Не знаю, но продолжайте вынюхивать, Дэвид. Я на самом деле удивляюсь,
почему никто ни черта не слышал. Верится с трудом, правда? Люди вообще
слишком своенравны от природы, чтобы так дружно договориться между собой.
Думаю, на ваш взгляд, это должно смахивать на преступление.
- Да, пожалуй. Но я все же полагаю, что местные жители просто чего-то
боятся. Я буду здесь поблизости, Квинлан. Позаботьтесь о Салли. Есть в ней
нечто такое, из-за чего появляется непреодолимое желание укрыть ее своим
плащом и проследить, чтобы с ней ничего не случилось.
- Хм, может быть, в данный конкретный момент это и так, но, если вы
попытаетесь это сделать, когда она в нормальном состоянии, боюсь, она это
желание из вас вышибет?
- У меня тоже такое чувство - вероятно, через некоторое время она бы так
и сделала, но только не сейчас. Нет, здесь что-то не так, но что именно, я
подозреваю, вы не собираетесь мне рассказывать.
- Мы с вами еще поговорим, Дэвид. Желаю удачи с предстоящим вскрытием.
- Ах да, мне нужно позвонить жене. Боюсь, она уже успела забыть, когда я
в последний раз приходил домой к обеду.
- Вы женаты?
- Первое, что вы увидели, Квинлан, это мое обручальное кольцо. Не
умничайте. Я даже упоминал про одного из своих детей. У меня их трое, все
девочки. Когда я вхожу в дом, две из них начинают карабкаться по моим ногам,
а третья тащит за собой стул, чтобы взобраться мне на руки. Они соревнуются,
кто первый обнимет меня за шею.
Дэвид одарил его кривой усмешкой, взмахнул на прощание рукой и вышел.
Никто не мог говорить ни о чем другом. Только о докторе Спайвере и о том,
как двое чужаков нашли его лежащим в кресле-качалке, кровь капала с его
пальцев, а полголовы было оторвано.
Доктор покончил жизнь самоубийством - на этом сошлись все, - но почему?
Рак, неизлечимая болезнь, заявила Тельма Неттро. У ее собственного деда
тоже был рак, и он бы убил себя, если б не умер раньше. Он почти ослеп,
доравил Ральф Китон. Все знали, что он доволен, потому что, когда им вернут
тело, Ральф будет готовить его к погребению. Да, говорил Ральф, док не мог
вынести мысли, что он уже больше не тот "врач милостью Божьей", что раньше.
Он страдал из-за того, что его отвергла какая-то женщина, высказался Пурн
Дэвис. Всем было известно, что Амабель несколько лет назад дала ему самому
от ворот поворот, и Пурн все еще сокрушался по этому поводу.
Он просто устал от жизни, предположила Хелен Китон, наполняя рожок
тройного размера шоколадным мороженым с орехами пекан для Шерри Ворхиз.
Немало старых людей начинают чувствовать усталость от жизни, и бедный док
решил что-то предпринять, а не сидеть и ждать еще лет десять, когда наконец
дьявол заберет его.
Возможно, говорил Ханкер Доусон, просто вероятно, док Спайвер имел
какое-то отношение к смерти той бедной женщины. Тогда его самоубийство имело
бы смысл, разве нет? Чувство вины могло довести такого прекрасного человека,
как док, до того, что он выстрелил в себя.
В городе не было адвокатских .контор, но адвоката доктора шериф разыскал
довольно скоро. У старика оказалось около двадцати двух тысяч долларов на
счету в банке в Саут-Бенде. И доктор оставил эти деньги в пользу городского
фонда, как он его называл, возглавляемого преподобным Хэлом Ворхизом. Шериф
Маунтбэнк немало удивился, когда ему рассказали о городском фонде. Ни о чем
подобном он никогда раньше не слышал. Интересно, КАКОЕ влияние оказывает
этот фонд на мотивы поведения горожан? Конечно, он пока еще не знал точно,
было ли именно так, что кто-то засунул в рот Снайперу пистолет тридцать
восьмого калибра, спустил курок, а потом втиснул рукоятку в мертвую руку.
Тогда это преднамеренное убийство, вот что это такое. Или же доктор
Спайвер сам засунул дуло пистолета себе в рот. Понсер позвонил Дэвиду в тот
же вечер в восемь часов. Он закончил вскрытие и теперь, черт бы его подрал,
начал темнить да увиливать. Дэвид немного поднажал, и Понсер в результате
заявил, что это самоубийство. Нет, у доктора Спайвера не было никакой
смертельной болезни, по крайней мере он ничего подобного не обнаружил.
Тем вечером Амабель сказала своей племяннице:
- Знаешь, я думаю, нам с тобой стоит поехать в Мексику и поваляться на
пляже.
Салли улыбнулась. Она все еще не сняла с себя махрового халата Амабель,
потому что просто никак не могла согреться. Джеймсу не хотелось ее покидать,
но потом он, кажется, вспомнил что-то такое, из-за чего ему пришлось
вернуться в гостиницу. Салли хотела спросить, в чем дело, но сдержала себя.
- Нет, Амабель, я не могу уехать в Мексику. У меня нет паспорта.
- Тогда остается Аляска. Поваляемся в сугробах. Я могла бы рисовать, а ты
- чем бы ты могла заняться, Салли? Что ты делала до того, как убили твоего
отца?
Салли стало еще холоднее. Она плотнее закуталась в халат и пододвинулась
поближе к обогревателю.
- Я работала старшим помощником сенатора Бэйнбриджа.
- Разве он не ушел в отставку?
- Ушел, в прошлом году. После этого я ничем не занималась.
- Почему же?
В сознании ожили яркие, безумные, очень реальные картины, казалось, они
кричали, перекрывая шум ветра.
Салли вцепилась в край кухонного стола.
- Все в порядке, детка, ты не обязана мне рассказывать. Это действительно
не важно. Господи, ну и денек сегодня выдался! Мне будет не хватать доктора
Спайвера. Кажется, он был здесь всегда. Да, всем будет его недоставать.
- Нет, Амабель, не всем.
- Значит, ты считаешь, что это не было самоубийство?
- Нет. - Салли глубоко вздохнула. - По-моему, в этом городе творится
какое-то безумие.
- Как ты можешь говорить такое! Я прожила здесь почти тридцать лет. Я же
не безумная. Никто из моих знакомых не сумасшедший. Все они простые, вполне
практичные люди. Они дружелюбны и заботятся друг о друге, да и о самом
городе. Кроме того, если считать, что ты права, то получается, что безумие
началось только после вашего приезда. Как ты можешь это объяснить, Салли?
- Именно об этом говорил и шериф. Амабель, ты всерьез веришь, что эту
Лауру Стратер - женщину, труп. которой нашли мы с Джеймсом, - в город привез
какой-то незнакомец и где-то держал до тех пор, пока не убил?
- Что я думаю, Салли, так это что твои мозги заносит не туда, куда надо,
и это отнюдь не на пользу твоему здоровью, особенно теперь, когда в твоей
жизни и так все перев