Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
сле объявления о нашей помолвке. Все образуется, Хелен, верь
мне.
Он все еще не мог отвести взгляда от ее грудей, но Хелен, не обращая на
это внимания, с горечью призналась:
- Подумать только, сначала я его боготворила! Просто преклонялась.
Считала настоящим героем. Мы встретились летом 1801 года. Мне было только
восемнадцать, ему - около тридцати, а может, и больше, он так и не сказал
мне правды. И наслаждался моим дурацким обожанием. Я ловила каждое его
слово, искренне считая, что человека умнее и лучше просто нет на свете. Он
клялся, что любит меня, что я для него - единственная. Для нас обоих тогда
не имело значения, что я выше ростом. Доблестный моряк, гордость
Адмиралтейства, сражавшийся против Наполеона в битве на Ниле в 1798 году.
Сам лорд Нельсон повысил его в чине за храбрость. Но довольно скоро я
поняла, что была ослеплена его репутацией, а самого его попросту не знала.
Теперь, вспоминая те два года, что мы были вместе, я все больше уверяюсь,
что он не любил меня. Желал - да, но мои истинные чувства были ему
безразличны.
- Он никогда не дарил тебе наслаждения.
- Ты уже это понял. Зато Джерард отчаянно хотел ребенка.
- Но ты сказала, что он младший отпрыск сэра Джона. Не наследник.
- Верно.
- Откуда же такое отчаянное стремление иметь сына? Ему не досталось бы ни
титула, ни поместья.
- Не знаю. Йорки очень богаты, может, он получил бы свою долю?
Лорд Бичем вздохнул:
- Такая же головоломка, как и с лампой. Когда и куда запрятал ее король
Эдуард и в чем кроется могущество этой проклятой штуки? Почему Бернелл
ничего не написал о том, что она лежала в железной шкатулке вместе с кожаным
свитком, которому не меньше шестисот лет?
- Очевидно, он так и не разгадал, в чем кроется ее волшебство. Что же до
остального.., просто представить не могу.
Бичем подпер подбородок руками и уставился в пол по старой привычке,
помогающей лучше думать.
- Если Джерард Йорк действительно жив, почему вдруг вынырнул из небытия?
Столько лет его считали мертвым! Ты не способна дать ему дитя, которое он
так страстно желает, и он уже знает это. Почему вдруг написал тебе? Что
нужно негодяю?
- Понятия не имею.
- И еще: почему он выбрал именно тебя, Хелен? Нет, не пытайся убедить
меня, что ты была самой красивой девушкой в Англии, воплощением истинной
женственности, потому что для такого, как он, это не важно.
- Может быть, он считал, что раз я такая огромная, то нарожаю кучу
детишек мужского пола, наполню всю страну своими отпрысками. Он и вправду
бредил детьми.
Спенсер пожал плечами:
- Возможно, ты права, кто знает. Кстати, твой отец богат?
- Не слишком. Скорее зажиточен.
- Ты не видела Джерарда Йорка восемь лет. Я прав?
- Да. Сразу же после подписания Амьенского договора в 1803 году он уехал.
Что-то вроде секретной миссии. Я помню, как возбужденно он шептал об этом во
мраке ночи.
Но его корабль затонул. Не пойму, что там было такого волнующего.
- А что, если он покинул корабль до катастрофы? Кстати, он был лгуном?
- Трудно сказать. За два года супружеской жизни он провел со мной не
больше шести месяцев. Странный это был брак. Мы так и не узнали друг друга
по-настоящему. Но почему он написал мне, Спенсер? Почему, черт бы его
побрал?
- Мы узнаем это, когда он разыщет нас в Лондоне, прежде чем успеем
пожениться.
Хелен положила голову ему на плечо.
- Не хочу его видеть.
- Что поделаешь, любимая, иногда приходится поступать против своей воли.
Нельзя, чтобы эта неразбериха продолжалась всю жизнь. Необходимо сделать
выбор.
- Нужно выяснить еще кое-что.
- Что? - прошептал Спенсер, целуя ее в губы.
- Мы должны разыскать убийцу преподобного Матерса.
- Да, - медленно протянул он, зловеще сверкнув глазами, - и тут ты права.
- Я видела убийцу во сне, но только со спины. Он сам сатана, Спенсер.
- Мы найдем его, - пообещал он и снова поцеловал ее, на этот раз крепко.
И уже не отрывался от ее губ.
Глава 25
Подумать только, он устоял перед соблазном взять Хелен! Поверить
невозможно!
Спенсер неимоверно гордился силой своего духа, хотя желал Хелен так
отчаянно, что в голове мутилось.
Ему пришлось застегнуть ей платье на спине, и все же он умудрялся
держаться из последних возможностей. Даже наклонился, чтобы поцеловать ее
лопатку, но тут же прикусил губу.
- Нет, - выдавил он, - я останусь верным обету.
- Тоже мне, сэр Галахад нашелся!
Хелен, очевидно, раздражало его самоотречение. И все потому, что он не
взял ее трижды за четверть часа?
- Ровно через месяц, начиная с сегодняшнего дня, мы ляжем в постель и не
выйдем из спальни, пока ты не умрешь от изнеможения.
- Думаю, ты прав, - вдруг произнесла она два часа спустя, когда они
возвращались в Корт-Хэммеринг в наемной коляске, и, отвечая на невысказанный
вопрос, пояснила:
- Мы подождем. Найдем лампу, узнаем, действительно ли Джерард Йорк жив,
обличим убийцу преподобного Матерса. Короче говоря, нам еще многое предстоит
сделать. А для этого следует сохранять ясную голову.
- Хочешь сказать, что теряешь голову, стоит мне приблизиться к тебе?
- Постоянно, - кивнула она, ткнув его в бок, - и ты это знаешь. И
невероятно гордишься.
Лорд Прит и Флок, радостно улыбаясь, встретили их на пороге
Шагборо-Холла. Лорд Прит продолжал сиять, даже когда молодые люди молча
вошли в переднюю. Наконец Флок не выдержал:
- Его светлость хочет знать результаты смелой стратегии лорда Бичема.
Вообразите только: похитить вас, мисс Хелен, чтобы склонить на свою сторону!
Надеюсь, вы все нам расскажете.
- Полгода назад я получила письмо от Джерарда Йорка, - выпалила Хелен, -
и пока мы не узнаем точно, жив ли он, не сможем пожениться. Однако мы
собираемся обвенчаться через месяц, а перед этим расскажем всему свету о
нашей помолвке. Если Джерард действительно находится в этом, а не в
потустороннем мире, то наверняка предпримет что-нибудь. Вот тогда и решим,
что делать.
Лорд Прит кивнул:
- Тини, естественно, показала мне письмо, месяца три назад. Посчитала,
что мне следует знать об этом. Ну что за умница! Я едва не выложил все
Спенсеру вчера вечером, когда тот изливал мне свою так долго подавляемую
страсть. Но я решил предоставить вам самим во всем разобраться, дорогие
детки. Кстати, мальчик мой, я вполне одобряю твой план.
- Спасибо, - поблагодарил лорд Бичем.
- Тини - превосходная девушка, - вставил Флок, печально склонив голову. -
Мне она ни словом не обмолвилась.
- Мой замысел должен сработать, - процедил лорд Бичем.
- Согласен. Принеси шампанского, Флок.
- К чему сейчас шампанское, отец?
- Будь оптимисткой, Хелен. Если отпразднуем сейчас, значит, порадуемся на
вашей свадьбе.
- Кстати, мой камердинер еще жив, сэр?
- Едва-едва, мальчик мой. Флок и Неттл при встрече косятся друг на друга
и ощетиниваются, в точности как два бродячих пса, не поделивших кость.
Однако Тини ухитрилась обуздать их бурные эмоции.
- Каким образом?
- Во всеуслышание объявила, что выходит за Уолтера Джонса. Правда, мне
она по секрету сообщила, что Уолтер - настоящее ничтожество и что ей
придется немало потрудиться, чтобы сделать из него человека. Кроме того,
Тини призналась, что запомнила все твои превосходные дисциплинарные методы и
выбрала те, которые посчитала наиболее действенными, на случай, если Уолтер
снова вздумает заглядываться на хорошеньких девушек. Мало того, она заранее
готова испробовать их на своем будущем муже.
Хелен так громко смеялась, что захлебнулась, и лорду Бичему пришлось
похлопать ей по спине. , К вечеру, когда она сидела в гостинице,
просматривая счета и, вне всякого сомнения, вынося приговоры, лорд Бичем
работал в ее маленьком кабинете над свитком и что-то напевал про себя.
Перевод продвигался вперед, и довольно быстро. Конечно, если бы не помощь
преподобного Матерса...
Спенсер вздохнул и нахмурился. Нужно написать лорду Хоббсу. Может, он со
своим сыщиком мистером Эзрой Кейвом уже успел распутать дело.
Возникший на пороге Флок вежливо откашлялся.
- В чем дело?
- Милорд, к вам лорд Кроули. Говорит, что желает вас видеть.
- Дьявол! Что нужно этому негодяю? О черт! Я сейчас приду, Флок.
Джейсон Флеминг, барон Кроули, стоял в гостиной у камина, глядя в пустое
черное жерло. Заслышав шаги, он медленно обернулся.
- Гадаете, почему я здесь? - без предисловий и приветствий бросил он.
- Разумеется.
Лорд Кроули пожал плечами:
- Все считают, что это я убил преподобного Матерса. И ошибаются.
- Почему же вы сюда явились?
- Хотел спросить, не узнали вы чего нового. Он ведь погиб из-за свитка,
не так ли?
- Понятия не имею.
- Бросьте, Хизерингтон, сейчас не время отпираться. За мной следят. Ни на
минуту не оставляют в покое. Бьюсь об заклад, что одна из ищеек и сейчас
торчит под окном и наверняка подглядывает. Лорд Хоббс никак не хочет
оставить меня в покое: постоянно является со своими дурацкими вопросами и
успел побеседовать со всеми моими знакомыми. Он тоже полагает, что я
прикончил преподобного, хотя это вовсе не так.
- Значит, по-вашему, это преподобный Титус Олдер вонзил ему в спину
стилет?
- К моему сожалению, вряд ли. У старого идиота просто не хватило бы
смелости.
- В таком случае у нас просто нет подозреваемых. Вы не находите это
странным?
- Нахожу, черт возьми, это-то меня и пугает. Говорю вам, лорд Хоббс
мечтает меня вздернуть, и как можно скорее. Он почти не скрывает своих
намерений. Меня перестали принимать в обществе. Вообразите, только вчера
вечером какая-то жалкая хористочка узнала меня и отказалась подарить
приятную ночку!
Лорд Бичем окинул незваного гостя презрительным взглядом, хотя не знал,
что и думать. Кроули просит о помощи?! Скорее всего это очередная уловка с
целью украсть кожаный свиток! Но разве он не успел похитить копию? Зачем ему
оригинал?
Пытаясь выиграть время и собраться с мыслями, он небрежно смахнул пылинку
с рукава.
- Думаю, это все-таки сделали вы. Недаром говорят, что у вас черная душа.
Вы безжалостны, беспощадны и жестоки. Водитесь со всяким отребьем.
Неудачливый игрок, помешанный на картах и всякого рода пари, вечно
нуждаетесь в деньгах. Вероятнее всего, вы и раньше расправлялись со своими
врагами. Почему бы не прикончить невинного? Вряд ли вы стали бы терзаться
угрызениями совести. Да, если хотите знать, я считаю вас готовым на все,
лишь бы набить свои карманы.
- Черт вас подери, я, разумеется, не упущу подходящей возможности, тем
более если она сама плывет в руки. Но Матерс? Зачем мне его убивать? Может,
это вы поспешили от него отделаться?
- Вполне вероятно, - согласилась появившаяся на пороге Хелен. - Но зачем
ему это, если свиток и без того у него в руках. Вы, сэр, жалкий недоумок и
несете вздор.
- А, мисс Мейберри. Рад видеть вас, мэм. - Лорд Кроули отвесил элегантный
поклон.
- Прекрасно выглядите, мисс Мейберри. Более чем, я бы сказал.
- Естественно, - кивнула она. - Лорд Бичем, Флок сказал мне, что на
крыльце стоит очень милый человек по имени Эзра Кейв. Насколько я понимаю,
это наш сыщик с Боу-стрит. Приглядывает за лордом Кроули.
- Я, должно быть, спятил, когда решил сюда приехать! - воскликнул тот,
бросаясь к двери. - Вы все равно мне не поверите, как бы я ни распинался.
- Приведите хотя бы одну вескую причину, по которой мы должны вам верить!
- крикнул вслед лорд Бичем. - Всего одну.
Кроули остановился и оглядел хозяев, прежде чем отчаянно выпалить:
- А что, если преподобного убили вовсе не из-за свитка?
- Довольно оригинальный взгляд на вещи, - заметил лорд Бичем.
- Сам я точно не знаю, но слышал, что брат преподобного, Старый Болван,
как зовет его Олдер, постоянно затевал ссоры с убитым. Может, это ему
понадобился свиток? Разозленный отказом брата, он вышел из себя и пустил в
ход стилет. А уже потом похитил свиток. Что, если Болван знал о его
ценности? Ему тоже все время нужны деньги. Вы, конечно, не поверите, но он
женат на совсем молоденькой женщине и она постоянно требует новых нарядов и
драгоценностей. Да, Старый Болван в ужасном положении. И уж конечно, вполне
годится на роль подозреваемого.
- А почему вы не поделитесь с мистером Кейвом своими соображениями?
- Я вроде как уже слышал это, милорд. Звучит не слишком правдоподобно, но
я передам его светлости, покумекаем вместе. Кто знает, вдруг это в самом
деле Старый Болван руку приложил?
- Идите вы все к дьяволу! Не убивал я преподобного Матерса. Не знал даже,
что вы встречаетесь с ним в Британском музее.
- Бросьте надрываться, сэр, иначе печенка лопнет, - предупредил Кейв.
Глаза лорда Кроули налились кровью. Молча схватив плащ и трость, он
устремился к выходу. Дверь оглушительно хлопнула.
- Каким бы странным это ни казалось, - задумчиво протянул лорд Бичем,
поглаживая подбородок, - но я ему верю. Он напуган. Смертельно напуган.
- Но при чем тут брат преподобного Матерса, Спенсер?
- Вряд ли такое возможно, но кто знает? А теперь, Хелен, попросите
принести чай и поговорим с мистером Кейвом о том, что ему удалось
обнаружить.
Оказалось, что новостей почти нет. Час спустя Кейв засобирался в Лондон.
- Не сомневайтесь, милорд, я стараюсь сунуть нос во все щели и держать
ухо востро. Приходится часто торчать под дверями, если хочешь услышать, о
чем болтают по ту сторону. Вот увидите, что-то да вылезет на свет Божий.
После отъезда Эзры Спенсер и Хелен переглянулись. Эффект был самым
обычным: желание вспыхнуло с неудержимой силой. Но оба не двинулись с места.
Напряжение нарастало, и они бы непременно набросились друг на друга, не
войди в этот момент лорд Прит.
- Я никогда не говорил об этом крошке Хелен, - заметил он, - но должен
признаться, Джерард Йорк казался мне всегда мошенником и обманщиком. О да,
все считали его героем и правой рукой лорда Нельсона. Вероятно, в то время
так оно и было. Но когда я познакомился с ним в восемьсот первом году; мне
сразу показалось, что это записной лгун, обвешанный, как павлин, лентами и
позументами. Письмо, написанное им, по моему мнению, - ловко закинутая
удочка. Осторожная предварительная разведка. Ему, вне всякого сомнения,
что-то нужно, но вот что именно? Мне очень жаль. Спенсер, но Джерард жив, я
нюхом чую. На вашем месте я бы остерегался. Если все же вздумаете перерезать
его подлое горло и понадобится помощь, зовите меня. Флок! Где Флок? А, вот
он! Флок, разотри мне плечи. Совсем свело от всех этих треволнений.
Флок почтительно кивнул и проводил хозяина к выходу. Молодые люди еще
успели услышать мудрые рассуждения дворецкого:
- Неужели никто не додумался смешать шампанское с каким-нибудь бальзамом?
Клянусь, получится чудесное растирание!
- О Господи, - вздохнула Хелен, озадаченно глядя на лорда Бичема. -
Ничего не понимаю!
- Я тоже, поэтому настала пора ехать в Лондон. Нам нужен Дуглас Шербрук.
Он знает в Адмиралтействе всех и каждого. Необходимо увидеться с отцом
Джерарда. Сейчас же напишу Дугласу, чтобы удостовериться, что он и
Александра все еще в Лондоне, - решил лорд Бичем и, шагнув к Хелен, уже
поднял было руку, чтобы коснуться ее, но немедля отступил. - Нет, -
пробормотал он, - нет. Пожалуй, я лучше покажу, что еще мне удалось
перевести. - Он вытащил несколько листов бумаги из ящика письменного стола.
- Я объединил фразы, и получилось нечто вроде послания. И хотя идей и
концепций бесчисленное множество, а над некоторыми выражениями преподобный
Матерс безуспешно и долго корпел, но по крайней мере у нас теперь есть
превосходное начало истории. Нет, пожалуйста, сядь сюда.
Он показал на диванчик, стоявший футах в восьми от кресла. Хелен послушно
села, сложила руки на коленях и уставилась на него. Бичем собрался с духом.
- Слушай.
Глава 26
"Жил когда-то в Африке могущественный волшебник, узнавший, что может
получить желаемое и добиться цели только с помощью мальчишки, живущего в
Персии. Хитростью и обманом колдун заманил ничего не подозревавшего парнишку
в укромное место в горах и пообещал, что если тот исполнит его повеления, то
сказочно разбогатеет. Волшебник послал мальчика в подземелье добыть старую
лампу, которую охраняли всесильные духи. Они хорошо знали, на что способен
злой волшебник, и не позволили бы ему подойти близко, но невинный юноша
сумел добыть лампу. Правда, у него хватило ума не отдавать ее колдуну, пока
тот не вызволит из подземелья его. Взбешенный отказом мальчика, волшебник
завалил подземелье огромным камнем и вернулся в Африку. Мальчик бы погиб,
если бы не лампа. На поверхность он вышел другим человеком, исполненным
такой внутренней силы, что только слепцы не видели сияние этой несказанной
мощи, и всяк склонялся перед ней. Говорили, что лампа имеет свойство
исчезать и вновь появляться. Когда мальчик прожил срок, отпущенный ему
судьбой, лампа пропала. Все считали, что ее похитил африканский колдун, но
тот умер куда раньше мальчика.
Это я, Джакар, визирь старого халифа, взял лампу. Я собираюсь спрятать
проклятую колдовскую мерзость в железную шкатулку и убрать с глаз людских
навсегда. Вот мое предупреждение: остерегайтесь лампы! Пусть лежит глубоко
под землей, где царит вечная тьма".
Лорд Бичем поднял глаза, и Хелен нетерпеливо воскликнула:
- Каким-то образом лампа попала в руки тамплиеров, и один из них отдал ее
королю Эдуарду. Ну же, Спенсер, что было дальше? Какими свойствами обладает
лампа? И почему Джакар называет ее мерзостью? Зачем прятать ее глубоко под
землей, где царит вечная тьма? Неужели там ничего не написано?
- Почти ничего, кроме обычного славословия богам в начале и такого же
витиеватого заключения с призывом опасаться лампы. Это все, Хелен. Вся
история лампы. Возможно, мой перевод слишком вольный, но суть передана
правильно. Послание написано во втором веке до Рождества Христова.
- И почти повторяет сказку об Аладдине и волшебной лампе, если не считать
конца и заклинаний Джакара остерегаться лампы.
- Что же, мне кажется, эта легенда достаточно хорошо известна и позже
вошла в сборник "Тысячи и одной ночи". Мы удостоверились в существовании
проклятой лампы, Хелен, но найти ее пока нет возможности. Думаю, кто-то
похитил ее из железной шкатулки. Когда? Вероятно, столетия назад. Мы знаем
только, что она была, обладала магическими свойствами и, если верить этому
Джакару, оказалась крайне опасной.
Хелен что-то напевала: верный признак того, что она погружена в
размышления.
- Интересно, - внезапно заметила она, - сколько лет прошло с тех пор, как
колдун отправился за ней? Еще сотня? А может, и тысяча? И сколько времени
лампа была погребена в темной пещере? Почему этот Джакар не написал коротко
и ясно, в чем заключается ее опасность? Как она очутилась в сокровищнице
тамплиеров?
Спенсер поднялся, подошел к дивану и, взяв Хелен за руки, привлек к себе.
- Забудь о проклятой лампе, - пробормотал он. - Кому нужны эти глупости?
Послушай, я ужасно тебя хочу. Только остатки благородства и верности слову
еще сдерживают мою похоть. Поцелуй меня и скорее беги.
- Хорошо, - согласилась она, - если ты уверен, что именно это тебе
необходимо.
Она осыпала поцелуями его лицо, впилась в губы и мотнулась к выходу.
- Увидимся за уж