Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
ет, я.., да... - заготовленная заранее ложь вдруг вылетела у
Мэрибет из головы. - То есть я была замужем. Я вдова. Моего мужа убили в
Корее.
- Мне очень жаль, - искренне ответила женщина, глядя Мэрибет в глаза.
Она видела, что девочка действительно хочет работать, и она ей
нравилась. Она выглядела совсем юной, особенно для вдовы, но в этом
ничего плохого не было, ведь и ходила в ресторан в основном молодежь.
- Спасибо... - кивнула Мэрибет. - С кем я могу поговорить о работе?
- Со мной. У тебя уже есть опыт?
Мэрибет, поколебавшись, решила не врать и покачала головой, размышляя
над тем, стоит ли говорить собеседнице о будущем ребенке;
- Но мне очень нужна работа.
Она изо всех сил сжимала сумочку, чтобы унять дрожь в руках, и
отчаянно надеялась, что ответ будет положительным.
Внезапно ей захотелось остаться здесь. Тут было так хорошо - этот
уютный милый городок сразу понравился ей.
- Где ты живешь?
- Пока нигде. - Она совсем по-детски улыбнулась, и эта улыбка
покорила сердце официантки. - Я только что сошла с автобуса.
Если вы меня возьмете, я заберу свой чемодан и пойду искать комнату.
Я могу приступить к работе уже завтра.
Собеседница улыбнулась. Ее звали Джулия, и Мэрибет ей очень
понравилась. В этой девочке чувствовалась какая-то внутренняя сила и
достоинство, как будто у нее уже были свои твердые принципы и жизненный
опыт.
Конечно, ее появление выглядело немного странным, но Джулия привыкла
хорошо относиться к людям и верить своему первому впечатлению. А эта
девушка ей сразу понравилась.
- Хорошо, иди за чемоданом, - наконец ответила она, тепло
улыбнувшись. - Сегодня можешь переночевать у меня. Мой сын поехал к
бабушке в Дулут. Если тебя не смущает беспорядок, поспи в его комнате.
Ему четырнадцать, и он настоящий неряха. А дочке моей двенадцать. Я
разведена. А тебе сколько лет?
Все это Джулия выпалила без пауз на одном дыхании.
Мэрибет, бросив на ходу через плечо, что ей восемнадцать, побежала к
автобусу за вещами. Уже через две минуты она вернулась, задыхающаяся и
счастливая.
- А вас это точно не стеснит, если я у вас переночую?
- Да нет, - усмехнулась Джулия, протягивая ей фартук. - Давай-ка за
работу. Ты можешь убирать за мной столы, пока в двенадцать я не уйду.
До двенадцати оставалось только полтора часа, но таскать огромные
подносы и тяжелые кувшины с водой было очень трудно.
Когда в двенадцать ресторан наконец закрылся, Мэрибет не чувствовала
под собой ног. В ресторане работали еще четыре женщины, а также
несколько мальчишек - явных школьников, - которые так же, как и Мэрибет,
убирали столы. Они были ее ровесниками, а женщинам было от тридцати до
сорока.
В этот же вечер она узнала, что владелец после сердечного приступа
заходит в ресторан только по утрам и иногда днем. Однако он все равно
много работает, а готовит в основном его сын;
Джулия сказала, что несколько раз гуляла с ним, и он показался ей
хорошим парнем, но из этого так ничего и не вышло. На ней лежало слишком
много ответственности, чтобы тратить время на романы и еще находить в
этом удовольствие.
У нее было двое детей, а бывший муж умер пять лет назад, оставив ее
без поддержки. По ее словам, чтобы одевать и кормить детей, платить за
их обучение и медицинское обслуживание, не говоря уж о других вещах, в
которых они нуждались, ей приходилось экономить каждый цент.
- Воспитывать детей в одиночку - это не шутка, - серьезно сказала она
Мэрибет по дороге домой. - По идее, следует объяснять это каждой
женщине, которая подает на развод.
Дети не должны расти без отца, скажу я тебе. У тебя может голова
болеть, ты можешь плохо себя чувствовать или очень устать - а им и дела
нет, потому что ты - все, что у них есть.
Все ложится на твои плечи. У меня тут и родственников никаких нет..,
но зато девочки в ресторане мне очень помогают. Они и за детьми моими
присмотрят, если надо, и разрешают их к себе подкинуть, когда у меня
вдруг свидание.
Тут есть один хороший мужчина - муж Марты, - так он при любой
возможности берет моего парня с собой на рыбалку. Знаешь, это многого
стоит. Одной трудно справиться с детьми. Видит Бог, я стараюсь. Иногда
мне кажется, что я вот сейчас лягу и помру от усталости.
Мэрибет слушала очень внимательно, и житейская мудрость, таившаяся в
этих словах, не укрылась от нее. Ей еще раз захотелось сказать Джулии о
ребенке, но она не сделала этого.
- Плохо, что у вас с мужем детей не было, - мягко сказала Джулия,
словно читая ее мысли. - Но ты, Мэрибет, еще так молода. Ты найдешь себе
другого. Кстати, сколько тебе было, когда вы поженились?
- Семнадцать. Мы только что окончили школу и были женаты всего год.
- Да, тогда тебе не повезло, детка.
Джулия коснулась руки Мэрибет и припарковала машину около дома. Ее
квартира была в задней его части. Когда они с Джулией вошли, ее дочка
уже спала.
- Не люблю оставлять ее одну - обычно старший мой тоже дома. Соседи
за ней присматривают, а то она больно независимая.
Иногда, если уже совсем припирает, она приходит со мной в ресторан,
но начальство этого не любит, - продолжала объяснять словоохотливая
Джулия.
Мэрибет получила наглядный урок того, каково одной растить детей, и
особо привлекательным это не выглядело. Джулия уже десять лет жила одна,
с того момента, когда детям исполнилось четыре и два года. Ей пришлось
помотаться по свету, прежде чем она осела здесь, но этот городок ей
нравился.
- Тебе тоже должно здесь понравиться, Мэрибет. Маленький, ухоженный,
много достойных молодых людей и преподавателей колледжей. Они частенько
приходят в "Джимми Ди". Я думаю, они сразу положат на тебя глаз.
Она показала Мэрибет ванную и комнату ее сына Джеффри, который уехал
на две недели. Джулия сказала, что Мэрибет может жить с ней, пока не
найдет комнату. Если понадобится, она после возвращения Джефа уступит ей
комнату Джессики, а девочка будет спать с ней, но вообще-то в
студенческом городке проблем с жильем возникнуть не должно.
И Джулия оказалась права. Уже на следующий день Мэрибет нашла
симпатичную маленькую комнатку. Она была оклеена розовыми в цветочек
обоями, и хотя была совсем крошечной, но вполне уютной и солнечной, да и
цена была невелика. Кроме того, она находилась всего в шести кварталах
от "Джимми Ди", места ее работы.
Мэрибет казалось, что удача сопутствует ей, что все само собой встает
на свои места.
Она приехала в этот городок всего несколько часов назад, но ей было
тут хорошо - как будто это место просто создано специально для нее.
По дороге на работу она бросила в ящик открытку для родителей, где
сообщала свой адрес; в этот момент она подумала о Поле, тут же одернула
себя, решив, что не стоит о нем вспоминать. Интересно, когда она сможет
совсем его забыть. Будет ли Пол счастлив с Дебби и как сложится судьба
их с Полом ребенка?
В "Джимми Ди" Мэрибет выдали розовое форменное платье с белыми
манжетами и чистый белый фартук. И в этот же день она начала принимать
заказы.
Молодые ребята, в том числе и повар, разглядывали новенькую во все
глаза, но никто не сказал ничего неподобающего. Все были с ней
дружелюбны и вежливы, и она слышала, как другие женщины сочувственно
шепчутся за ее спиной о том, что она вдова. Они все ей поверили, им и в
голову не могло прийти, что она их обманывает.
- Ну, как дела, детка? - спросила Джулия днем.
Ей было приятно слышать хорошие отзывы о работе своей подопечной.
Мэрибет не жалела себя, была приветлива со всеми, и было нетрудно
заметить, что всем посетителям она понравилась. Кое-кто спрашивал, как
ее зовут, а молодежь начинала заигрывать с молоденькой официанткой.
И Джимми новенькая тоже явно пришлась по душе, когда в этот день он
пришел посмотреть, как идут дела в ресторане. Мэрибет была
сообразительна, опрятна и, как ему показалось, честна. Кроме того, она
была хорошенькой, а это он всегда приветствовал. Кто захочет смотреть на
унылую старую кошелку, которая равнодушно шлепает перед посетителем
чашку с кофе на столик, мечтая только о том, чтобы поскорее закончить
работу и сесть у телевизора, вытянув натруженные за день ноги.
Джимми стремился к тому, чтобы все его официантки - и молодые, и
средних лет - всегда выглядели приветливыми и улыбались.
Он хотел, чтобы при взгляде на них настроение у клиентов повышалось.
И Джулия, и все остальные его устраивали. А теперь еще появилась и
Мэрибет. Новенькая очень старалась, и, судя по всему, работать ей
действительно было приятно.
Но когда вечером, после окончания первого трудового дня, Мэрибет
доплелась до своей комнаты, она была совершенно измучена и только
напоминала себе о том, как ей повезло, что она сразу нашла и работу, и
кров. Теперь она могла продолжать полноценную жизнь.
Она даже собиралась брать книги из библиотеки и продолжать
заниматься.
Мэрибет уже решила, что не позволит судьбе сломать свою жизнь.
Оставшиеся до рождения ребенка месяцы - вынужденная задержка на ее пути,
но с нужного направления она не собьется.
На следующий вечер в ресторан пришел серьезный молодой парень и
заказал бифштекс.
Джулия сказала, что он часто приходит обедать.
- Не знаю почему, - с таинственным видом сказала она, - но у меня
такое чувство, что домой идти ему не хочется. Он никогда не заговаривает
с нами и не улыбается, но всегда очень вежливый. И вообще он милый
молодой человек. Мне всегда хочется его спросить, что он тут делает и
почему не идет обедать домой. Может быть, у него нет матери. -
Сердобольная Джулия была готова любому поспешить на помощь. - Короче, у
него явно что-то произошло. Печальнее глаз я никогда не видела.
Слушай, давай-ка ты пойди его обслужи. - И она подтолкнула Мэрибет в
его направлении.
Молодой человек быстро пробежал глазами строчки меню. Он уже успел
перепробовать всю их кухню, и у него было несколько любимых блюд,
которые он обычно заказывал.
- Добрый вечер. Что вы желаете заказать? - застенчиво спросила
Мэрибет.
Юноша посмотрел на нее с нескрываемым интересом. Джулия была права,
глаза у него действительно оказались печальные.
- Номер два, если можно. Бифштекс и картофельное пюре, - сказал
молодой человек, покраснев.
Ему понравились рыжие волосы новой официантки, и он изо всех сил
старался не пялиться на ее фигуру.
- Салат, кукуруза, шпинат? - как положено, уточнила она.
- Кукурузу, пожалуйста, - ответил молодой человек, разглядывая ее.
Раньше он ее тут не видел, а ведь он часто ходил сюда обедать - три
или четыре раза в неделю, иногда даже по выходным. У них кормили вкусно,
обильно и дешево. А когда его мать перестала готовить обеды, "Джимми Ди"
превратился в единственное место, где он мог прилично поесть.
- Кофе?
- Нет, молоко. А на десерт - фирменный яблочный пирог, - добавил он
поспешно, словно боясь, что пирог ему не достанется, и Мэрибет
улыбнулась.
- А вы уверены, что справитесь со всем этим? У нас достаточно большие
порции.
- Уверен, - улыбнулся он в ответ. - Я все время здесь обедаю. А вы
новенькая?
Мэрибет кивнула, чувствуя смущение в первый раз за все время работы.
Он произвел на нее приятное впечатление. Скорее всего юноша был ее
ровесник, и она вдруг подумала, что они могли бы найти много общих
интересов.
- Да, я совсем недавно приехала сюда и работаю только второй день.
- А как вас зовут?
Он был очень искренним и бесхитростным.
Но Джулия была права - в его глазах словно поселилось страдание.
Смотреть в них было страшно. Что-то подталкивало Мэрибет к нему - ей
почему-то казалось, что она знает, кто он и какой он.
- Меня зовут Мэрибет.
- А меня Том. Рад познакомиться.
- Я тоже.
Она пошла на кухню с его заказом, а потом вернулась к его столику со
стаканом молока.
Джулия успела заметить, как они разговаривали, и теперь поддразнивала
ее. Она сказала, что этот загадочный юноша еще ни с кем в ресторане так
долго не общался, как с Мэрибет.
- Откуда ты приехала? - спросил он, когда она снова возникла перед
его столиком, и, получив ответ, добавил:
- А почему ты приехала сюда, или я не должен об этом спрашивать?
- Да сразу на этот вопрос и не ответишь, - искренне сказала Мэрибет.
- Мне тут нравится. Люди хорошие, и ресторан замечательный.
Я тут нашла неподалеку уютную комнату. Да и вообще все катится как по
маслу, как будто здесь меня ждали.
Она улыбнулась, удивившись про себя тому, как легко ей с ним
разговаривать. А когда она принесла Тому обед, он, казалось, гораздо
больше интересовался ею, чем едой.
Он долго ковырял свой пирог, а потом заказал еще один кусок и еще
стакан молока, чего раньше никогда не делал. Потом, когда она принесла
ему добавку. Том стал рассказывать ей о своем увлечении рыбалкой и
спросил, пробовала ли она когда-нибудь удить рыбу.
Мэрибет ответила, что несколько лет назад ездила на рыбалку с отцом и
братом, но поймать ей так ничего не удалось. Но ей нравилось просто
сидеть рядом с ними на берегу, глядя на воду, читая или размышляя о
своем.
- Ты можешь как-нибудь поехать на рыбалку со мной, - предложил Том и
покраснел, удивляясь самому себе.
И почему его так тянет болтать с этой новенькой рыжеволосой
официанткой? Он признался себе, что с того момента, как он вошел в
ресторан и увидел ее, он уже не мог оторвать от нее глаз.
Том дал ей большие чаевые и еще некоторое время толкался у стойки,
выжидая момент, когда она освободится, чтобы попрощаться с ней.
- Ну, спасибо за все. Скоро увидимся!
И с этими словами он вышел. Мэрибет заметила, какой он долговязый и
худой. Это был очень симпатичный юноша, который сам, казалось, не
осознавал своей привлекательности.
И он показался ей очень юным - скорее братом, чем молодым человеком,
которым она могла бы заинтересоваться. Кто бы он ни был и кем бы ни
казался, даже если она его больше никогда не увидит, все равно
поговорить с ним было приятно.
***
Назавтра Том снова пришел в ресторан и на следующий день тоже. У нее
был выходной, и он очень расстроился, что не повидал ее.
Тогда он появился в понедельник задолго до своего обычного часа.
- В прошлый раз я тебя не застал, - сказал Том, заказывая жареную
курицу.
У него был хороший аппетит, и он всегда просил целый обед. Похоже, он
тратил на еду большую часть своих карманных денег и так много ел, что
Мэрибет решила, что он не живет с родителями. В конце концов она
рискнула выяснить это.
- Ты живешь один? - осторожно спросила она, ставя перед ним тарелки и
наполняя молоком его стакан.
"В счет я его не внесу, - подумала она. - В конце концов, вторую
чашечку кофе они наливают клиентам бесплатно, и Джимми не разорится,
если оплатит стакан молока для постоянного клиента, каким является
Томми"
- Нет, я живу с родителями. Но они.., в общем, каждый из них живет
своей жизнью.
И мама последнее время перестала готовить.
Осенью она собирается снова начать работать.
Моя мать учительница. Долгое время она только заменяла заболевших
учителей, но теперь она будет работать в старших классах по полному
графику.
- А что она преподает? - заинтересовалась Мэрибет.
- Английский, обществоведение, литературу. Она хороший учитель, и мне
частенько от нее достается, - сказал Том, закатывая глаза в притворном
ужасе.
- Счастливый! Мне пришлось на некоторое время оставить учебу, и мне
этого очень не хватает, - невольно призналась Мэрибет.
- Колледж или старшие классы? - спросил Томми с интересом.
Он все еще пытался вычислить ее возраст.
Мэрибет выглядела старше своих лет, но иногда ему казалось, что она
его ровесница.
- Старшие классы, - поколебавшись, ответила она.
"Значит, она уже в выпускном классе", - подумал Томми.
- Я пока вынуждена заниматься сама, но после Рождества я обязательно
вернусь в школу.
В ее голосе чувствовалась горечь, и он не мог понять, почему она так
резко оборвала себя, однако решил ее не спрашивать.
- Если хочешь, я могу дать тебе учебники, - предложил он. - А мама
даст тебе другие материалы - я знаю, ей это будет приятно.
Она считает, что все в мире должны заниматься по индивидуальным
программам. А ты любишь учиться?
Мэрибет кивнула, и по ее глазам он понял, что она говорит совершенно
искренне. Эта странная девушка все больше привлекала его.
В выходной Мэрибет действительно ходила в библиотеку, где взяла
необходимые ей для занятий книжки.
- А что ты больше всего любишь из предметов? - спросила она, забирая
у него тарелки.
На десерт он заказал фирменный пирог с черникой, особенно удававшийся
их повару, и Томми очень его любил.
- Английский, - ответил он.
Мэрибет с удовольствием обслуживала этого вежливого, серьезного
посетителя. Она старалась лишний раз подойти к его столику, чтобы
поболтать с ним. У них явно было много общего.
- А еще я люблю литературный язык, сравнительную грамматику, -
продолжал перечислять Томми. - Иногда мне кажется, что я мог бы стать
писателем. Но папа мой хочет, чтобы я занимался бизнесом.
- Каким? - заинтересованно спросила она.
Томми был смышленым и симпатичным - но таким одиноким. Он приходил
сюда один, без друзей, и ему явно не хотелось возвращаться домой. Все
это вызывало в ней не только любопытство, но и сочувствие.
- Продажей продуктов. Это наш семейный бизнес, который был основан
моим дедом. Сначала они были фермерами, но потом начали оптовую
торговлю. Это довольно интересно, но я больше люблю писать. Возможно,
мне понравится преподавать, как моей матери.
Томми пожал плечами, снова показавшись ей совсем мальчишкой. Ему
нравилось разговаривать с ней, и он без труда удовлетворял ее
любопытство. Свои многочисленные вопросы к этой загадочной девушке он
решил отложить на потом. Но перед уходом он спросил, когда у нее
следующий выходной.
- В пятницу.
Томми кивнул, колеблясь, пригласить ее на прогулку или на рыбалку за
город.
- Хочешь, пойдем куда-нибудь в пятницу днем? - наконец решился он. -
Утром я буду помогать папе. Но около двух я смогу за тобой заехать. Он
разрешит мне взять фургон. Мы можем поехать на канал или на озеро -
погулять или порыбачить, если хочешь.
- Хорошо, пойдем туда, куда ты хочешь, - кивнула Мэрибет. И, понизив
голос, чтобы не услышали другие, она дала ему свой адрес. Мэрибет ни
минуты не сомневалась, что поступила правильно. Он казался ей человеком,
которому можно доверять, и в его обществе она чувствовала себя
совершенно свободно. Инстинктивно она знала, что Томми Уиттейкер уже
стал для нее другом, не способным причинить ей боль.
- Он что, назначил тебе свидание? - с любопытством спросила Джулия
после его ухода.
Одна из официанток слышала, как Томми приглашал Мэрибет на рыбалку, и
теперь они все подтрунивали над ней.
Эта симпатичная девочка уже успела всем понравиться, как, впрочем, и
ее новоиспеченный кавалер, ставший для них загадкой с самого своего
первого появления в ресторане прошедшей зимой. Он ни с кем обычно не
разговаривал - просто заказывал обед, в молчании съедал его и уходил.
Но в обществе Мэрибет молодой человек явно ожил, и его трудно было
узнать.
- Конечно, нет, - пожала плечами Мэрибет. - Я не хожу на свидания с
клиентами.