Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
омер в гостинице. Но Меган, безусловно, права.
- Я отлично понимаю, о чем вы говорите. Как будто время пошло вспять, и
вдруг выяснилось, что они во всем были правы. И тебе опять четырнадцать лет,
и на этот раз ты последуешь их мудрым советам.., но оказывается, что это не
так. И через некоторое время все начинают на тебя злиться.
Меган расхохоталась. В Бостоне злиться уже начали. Примерно через час
после того, как она переступила порог родного дома, ее отца вызвали
принимать роды, а она отказалась поехать с ним, поскольку устала с дороги, и
он ушел один, явно досадуя на нее. Ей пришлось выслушать нарекания матери по
поводу того, что она взяла с собой не самые теплые сапоги и не так уложила
чемодан. Немного погодя мать принялась ругать ее за беспорядок в комнате.
После восемнадцати лет самостоятельной жизни это кажется утомительным, мягко
говоря.
- Брат пообещал вызволить меня вечером. Он устраивает вечеринку у себя
дома.
- В лучших традициях чопорного Бостона или там будет полнейшее
безобразие?
- Если учесть, что они с женой за люди, нас ждет и то, и другое.
Вероятно, он напьется до бесчувствия, а кто-нибудь из психоаналитиков школы
Юнга, наклюкавшись пунша, от которого можно и ноги протянуть, примется
раздеваться у всех на виду. Он любит устраивать такие гулянки.
- Смотрите, не попадитесь кому-нибудь в руки. - Берни никак не мог
представить себе Меган в подобном окружении, и ему стало одиноко. Он вдруг
почувствовал, как ему тоскливо без нее, но не решился заговорить об этом.
Они всего лишь друзья, и такие признания совсем не к месту. Впрочем, их
отношения подразумевают нечто большее, и многое еще впереди. - А вы
прилетите в Нью-Йорк на свадьбу ваших родственников? - Он умолчал о том, что
сильно надеется на это.
- Брат с женой полетят в любом случае. Не знаю, что скажут мои родители,
ведь я вроде бы собиралась погостить у них. Но я заведу разговор на эту тему
и посмотрю, что будет.
- Надеюсь, они все-таки отпустят вас. - Он заговорил как подросток, и они
оба рассмеялись. Все тот же синдром вернувшегося детства.
- Теперь вы понимаете, на что я жалуюсь?
- Меган, прилетайте хоть на денек, было бы так приятно повидаться с вами.
Меган и самой хотелось встретиться с ним, и она не стала спорить. Уже не
одну неделю подряд она постоянно думала о Берни, жалея о том, что им ни разу
не удалось увидеться друг с другом до праздников, но у них обоих было
множество дел и обязанностей. Возможно, встреча в Нью-Йорке - совсем
неплохая идея.
- Я постараюсь, мне бы самой очень этого хотелось. - И тут ей в голову
пришла еще более удачная мысль:
- А может быть, мы могли бы вместе пойти на свадьбу? - по-детски
нерешительно спросила она. Чем дольше она об этом думала, тем больше ей
нравилась эта идея. - Вы прихватили с собой смокинг?
- Нет, но я знаю отличный магазин, где они продаются. - Они дружно
рассмеялись. - А вы уверены, что это удобно? Ведь я не знаком ни с женихом,
ни с невестой. - Ему казалось, что свадьба в клубе Колони должна быть крайне
внушительным мероприятием, и он несколько оробел, но в ответ услышал смех
Меган:
- Все так отчаянно напьются, что никого вообще не заинтересует, чей вы
знакомый. А мы могли бы вскоре сбежать оттуда и отправиться в какое-нибудь
другое место.., например, в "Карлайл", послушать Бобби Шорта. - Услышав ее
предложение, Берни не сразу нашелся с ответом. Когда он жил в Нью-Йорке, это
было одним из его самых любимых развлечений, и он подружился с Бобби еще в
те времена, став его поклонником на всю оставшуюся жизнь.
- Это было бы замечательно. - В голосе Берни появилась легкая хрипотца.
Думая о Меган, он вновь чувствовал себя молодым человеком, для которого
жизнь еще только начинается, а вовсе не закончилась трагедией чуть менее
двух лет тому назад. - Постарайтесь выбраться сюда, Мег.
- Хорошо. - Им обоим не терпелось увидеть друг друга, это желание стало
таким сильным, что Мег слегка испугалась, но решила не отказываться от своей
затеи. До тех пор, пока они вернутся в Напу, пройдет слишком много времени.
- Я приложу все силы. А вы отметьте в календаре двадцать шестое число. Я
прилечу утром и остановлюсь в "Карлайле". Мой безумный братец всегда там
останавливается.
- А я куплю смокинг на этой неделе. - Похоже, они славно проведут время.
Хотя Берни немного побаивался идти на свадьбу. Через три дня, будь все
иначе, они с Лиз смогли бы отпраздновать четвертую годовщину своей
собственной. Но он решил, что не будет думать об этом. Нельзя же отмечать
несуществующие праздники. Внезапно ему захотелось оказаться рядом с Меган,
чтобы воспоминания перестали его тревожить, и в голосе его зазвучали
странные нотки. Меган забеспокоилась. Ей показалось, будто они знакомы
гораздо ближе, чем на самом деле. Им так легко общаться друг с другом, и они
оба успели это заметить.
- С вами все в порядке? - негромко спросила она. Берни устало улыбнулся и
кивнул:
- Все нормально. Просто порой мне являются призраки.., а в это время года
такое случается особенно часто.
- Да, это тяжело. - Ей пришлось пережить то же самое, но теперь это
осталось далеко позади, и к тому же она проводила рождественские праздники с
каким-нибудь мужчиной, или дежурила в больнице, или же мчалась куда-нибудь к
заболевшему ребенку. Все-таки ей приходилось легче, чем Берни. Хорошо, если
родители сумеют поддержать его. Эти праздничные дни могут показаться
тягостными и ему, и детям или, по крайней мере, Джейн. - Как ваша дочка?
- Она рада, что мы здесь. Их с бабушкой водой не разольешь. У них уже
появилась масса планов на ближайшие три недели, и няня останется с ними в
Нью-Йорке, когда я уеду. Мне нужно успеть к тридцатому числу на собрание в
Сан-Франциско, а занятия в школе начнутся только десятого, так что им
предстоит провести тут две недели без меня, и все от этого в восторге.
Меган подумала, что Берни будет одиноко без детей.
- А вы не заедете в это время в Напу?
- Может быть.
Оба надолго замолчали, думая об одном и том же, стараясь отмахнуться от
навязчивых мыслей.
Меган пообещала позвонить Берни в конце недели, чтобы сообщить о своих
планах. Но вышло так, что он позвонил ей раньше этого. С тех пор, как он
прилетел в Нью-Йорк, прошло два дня и наступил праздник Рождества. К
телефону подошел отец Меган, и Берни отметил, какой звучный у него голос.
Отец позвал Меган и попросил ее поторапливаться.
Послышались ее быстрые шаги, и по дыханию Меган Берни понял, что она
запыхалась. Стоило ему услышать ее голос, как на лице его появилась улыбка.
- Желаю вам веселого Рождества, Мег.
Меган тоже улыбнулась, услышав, как Берни назвал ее. Только самая лучшая
подружка называла ее так, когда они обе были совсем маленькими, и теперь у
нее вдруг потеплело на душе.
- Я тоже желаю вам веселого Рождества. - Она обрадовалась его звонку, но
в комнате, из которой она говорила, стоял шум, и кто-то несколько раз
окликнул ее.
- Я выбрал неудачное время?
- Нет-нет. Но мы как раз уходим в церковь. Давайте я перезвоню вам
попозже.
Так она и сделала и снова представилась его матери как доктор Джонс. Они
с Берни завели долгую приятную беседу, а когда он повесил трубку, Руфь с
любопытством поглядела на него. Дети играли у себя в комнате, рассматривая
подарки вместе с няней Пип. Они получали большую часть подарков от бабушки с
дедушкой на праздник Ханука, но Руфь не смогла полностью обойти вниманием
Рождество, боясь разочаровать детей, поэтому теперь Санта-Клаус стал
заглядывать и к ней в дом, что показалось Берни крайне забавным. Если бы ему
в детстве захотелось отпраздновать Рождество, родители пришли бы в ужас. Но
ради внуков они были готовы на все. С годами они стали намного терпимее. Но
не вполне.
- Кто это звонил? - Руфь постаралась, чтобы вопрос прозвучал как можно
более невинно, но ей это не удалось.
- Одна знакомая. - Эта игра была ему знакома с давних лет, но они уже
долгое время не играли в нее, и Берни почувствовал, что вот-вот рассмеется.
- А я ее видела?
- По-моему, нет.
- А как ее зовут?
Обычно этот вопрос вызывал у него раздражение, но не на этот раз. Берни
решил, что ему нечего скрывать, даже от матери.
- Меган Джонс.
Руфь посмотрела на Берни. С одной стороны, ее порадовало, что ему
позвонила женщина, а с другой - досадно, что ее не зовут Рэчел Шварц.
- Опять одна из этих. - Но втайне Руфь приободрилась. Ее сын снова ожил.
Что-то новое появилось в его взгляде, и в сердце матери затеплилась надежда.
Когда Берни только-только прилетел, она упомянула об этом в разговоре с Лу,
только Лу сказал, что он не заметил в нем никаких перемен. А Руфь заметила.
И теперь убедилась в своей правоте. - Почему же ты никогда не знакомишься с
еврейками? - Она заговорила жалобным тоном, и Берни улыбнулся в ответ.
- Наверное, потому, что я больше не хожу в синагогу. Она кивнула, и ей
подумалось: уж не рассердился ли он на бога из-за смерти Лиз, но, к счастью,
поняла, что не стоит спрашивать его об этом.
- А к какой церкви она принадлежит? - спросила она, помолчав немного.
Берни ухмыльнулся.
- К англиканской. - Им обоим припомнилась сцена, которую она устроила в
ресторане "Берег басков".
- Ой! - На этот раз она ограничилась коротеньким восклицанием, которое
отнюдь не предвещало сердечного приступа. - К англиканской. У вас с ней все
всерьез?
Берни тут же замотал головой, но Руфь усомнилась в его правдивости.
- Нет, мы просто друзья.
- Она часто тебе звонит.
- Да, целых два раза. - Руфь знала, что он и сам ей звонил, но промолчала
об этом.
- Она симпатичная? А детей она любит? - Вопросы уже посыпались один за
другим, и Берни решил кое-что рассказать ей о Меган, чтобы мать прониклась к
ней должным почтением.
- Она - детский врач, раз уж тебе так хочется все знать. - Это был
удачный ход с его стороны. Сто очков в пользу Меган Джонс! Он постарался
сдержать улыбку, когда заметил, какое выражение появилось на лице у матери.
- Врач?.. Ну да, конечно... Доктор Джонс... Почему ты мне раньше не
сказал?
- Ты не спрашивала. - Опять все те же слова и эта старая игра. Словно
песня, которую они исполняли дуэтом многие годы. Теперь она уже звучит как
колыбельная.
- Извини, как ее зовут? - Берни сообразил, что теперь Руфь заставит мужа
хорошенько выяснить все об этой женщине.
- Меган Джонс. Она обучалась в Гарварде, а потом в Стэнфордском
медицинском колледже и закончила аспирантуру при Калифорнийском
университете. Можешь не заставлять папу наводить справки. Пусть он лучше
побережет свои глаза.
- Не груби. - Руфь сделала вид, будто рассердилась, но на самом деле ей
очень все понравилось. Конечно, было бы куда лучше, если бы она работала в
магазине "Вольф", а Берни лечил бы больных, ну да ладно, нельзя же иметь все
сразу. Она свыклась с этой мыслью за долгие годы. - А какая она из себя?
- У нее кривые зубы и куча бородавок. На этот раз Руфь рассмеялась.
Потребовалось сорок лет для того, чтобы она научилась смеяться вместе с ним.
- А ты когда-нибудь представишь мне эту красотку с кривыми зубами, кучей
бородавок и блестящим образованием?
- Представлю, если она не исчезнет из моего поля зрения.
- У вас это всерьез? - прищурив глаза, снова спросила Руфь, но Берни
уклонился от разговора на эту тему. Ему понравилось играть с ней в старую
игру, но время для серьезного обсуждения еще не настало. Они с Меган всего
лишь друзья, и неважно, как часто они разговаривают друг с другом по
телефону.
- Нет.
За прошедшие годы Руфь научилась многому. И теперь, заметив, какое у него
выражение лица, сразу же оставила его в покое. И не сказала ни слова до тех
пор, пока Меган опять не позвонила. Это случилось в тот же вечер. Она
сообщила, что назавтра уже поселится в "Карлайле" и будет ждать там Берни,
чтобы вместе с ним отправиться на свадьбу. Он уже успел обзавестись
смокингом, который безукоризненно сидел на нем. Руфь испытала приятное
потрясение, когда увидела сына на следующий день. И даже впала в легкую
оторопь, заметив, что на улице его дожидается черный лимузин.
- Это ее машина? - тихонько спросила Руфь, широко раскрыв глаза от
изумления. Что же она за врач такой? Лу не может себе позволить приобрести
лимузин, а ведь он уже сорок лет практикует в Нью-Йорке, и приемная у него
не где-нибудь, а на Парк-авеню. Конечно, им с мужем лимузин ни к чему, но...
Берни улыбнулся:
- Нет, мама, моя. Я взял ее напрокат.
- А-а. - Руфь немного сникла, но совсем чуть-чуть. Стоя за занавесками,
она увидела, как сын сел в автомобиль и укатил прочь, и почувствовала, что
очень гордится им. Потом она тихонько вздохнула, отошла от окна и заметила
на себе взгляд няни Пиппин.
- Я.., мне просто.., хотелось убедиться, что с ним все в порядке...
Сегодня так скользко. - Как будто кто-то потребовал у нее объяснений.
- Он очень хороший человек, миссис Фаин. - По тону няни Руфь догадалась,
что она тоже гордится Берни, и ее слова тронули сердце матери.
Руфь Фаин огляделась по сторонам, проверяя, не может ли их кто-нибудь
подслушать, а затем попыталась осторожно порасспросить няню Пип. За
прошедший год они не успели подружиться, но миссис Пиппин вызывала у Руфь
уважение, и она явно относилась к ней с симпатией. И Руфь ничуть не
сомневалась в том, что няне известно обо всех событиях в жизни Берни.
- Что за человек эта доктор? - едва слышным голосом спросила она, и няня
улыбнулась.
- Она - хорошая женщина. И очень умная.
- А она красива?
- Весьма привлекательна. - Из них с Берни получилась бы прекрасная пара,
но няня сочла, что говорить об этом преждевременно. Она была бы очень рада,
если бы отношения между Берни и Меган приняли серьезный оборот, они очень
подходят друг другу, но пока надеяться на это еще рано. - Она - славная
женщина, миссис Фаин. Возможно, со временем их дружба перерастет в нечто
большее.
Но она не сказала ничего более конкретного, и Руфь молча кивнула, пытаясь
представить себе, как ее сын едет сейчас где-то в центре города во взятом
напрокат лимузине. Каким славным он был в детстве.., да и вырос очень
хорошим... Да, пожалуй, няня права. Она смахнула набежавшую слезу, выключила
свет в гостиной и пошла ложиться спать, от души желая ему всяческой удачи.
Глава 40
На мостовых и тротуарах лежал снег, и поэтому поездка в центр города
заняла более долгое время, чем обычно. Берни сидел, привалившись к спинке
заднего сиденья и думая о Мег. Ему казалось, что с тех пор, как они виделись
в Напе, прошла целая вечность. Он пребывал в приподнятом настроении,
предвкушая новую встречу с ней, да еще в такой обстановке, праздничной и
совсем непохожей на обыденную. Берни нравился ее размеренный незамысловатый
образ жизни, ее преданность своему делу и увлеченность работой. Но он понял,
что в жизни Меган есть многое другое: родственники из Бостона, "безумный"
брат, о котором она говорила с такой любовью, аристократическая родня, в том
числе те люди, чья свадьба состоится сегодня, которые казались ей забавными.
А еще для него становились важными чувства, которые он испытывал к ней.
Уважение, восхищение, все более и более теплая привязанность. И не только
это. Он ощущал физическое влечение, и уже никак не мог этого отрицать, хоть
и чувствовал себя виноватым. Оно есть и с каждым днем становится все
сильней. Он вспомнил, до чего она привлекательна, а к этому времени
Мэдисон-авеню, где посыпанный солью снег уже растаял, осталась позади, и они
свернули на Семьдесят шестую улицу.
Машина остановилась, и Берни вошел в элегантно обставленный вестибюль
"Карлайла". Он обратился к дежурному, одетому в визитку, с белой гвоздикой в
петлице, и тот, справившись с книгой данных, торжественно сообщил ему:
- Доктор Джонс остановилась в четыреста двенадцатом номере.
Берни поднялся на лифте на четвертый этаж и, следуя указаниям дежурного,
свернул направо. Нажав кнопку звонка, он почувствовал, что у него
перехватило дыхание. Он весь горел от нетерпения. Но вот дверь наконец
открылась, и он увидел Меган в синем вечернем платье из шелка, увидел ее
блестящие черные волосы и синие глаза и замер на месте. Меган надела
удивительной красоты колье с сапфирами и такие же серьги, принадлежавшие ее
бабушке, но Берни поразили отнюдь не драгоценности, а ее лицо и глаза: он
потянулся к Меган и обнял ее, и им обоим показалось, что они как бы
вернулись домой. За очень короткое время они успели отчаянно соскучиться
друг по другу. Однако не успели они обменяться и парой слов, как в комнату
вошел ее брат. На ходу он насвистывал фривольную французскую песенку и
выглядел точь-в-точь таким, как описывала его сестра. Сэмюэл Джонс походил
на пригожего светловолосого жокея, родившегося в аристократическом
семействе. Он унаследовал от матери изящество, изысканность манер и
маленький рост. Непомерными оказались лишь громкость его голоса, любовь к
двусмысленным шуточкам и, как уверял он сам, пристрастие к сексуальным
забавам. Он пожал Берни руку, сказал, чтобы тот поостерегся есть блюда,
приготовленные его сестрой, или танцевать с ней, и налил ему двойную порцию
шотландского виски со льдом. Берни слегка перевел дух и попытался заговорить
с Меган, но спустя минуту к ним присоединилась ее невестка. Ее зеленое
шелковое платье развевалось на ходу, как и рыжие волосы, а украшавшие ее
изумруды отличались огромными размерами. От веселого хохотка, французских
словечек и частых восклицаний невестки Берни показалось, будто его подхватил
и закружил какой-то вихрь, и только когда они с Меган оказались вдвоем в
лимузине, который повез их в церковь, у них выдалась свободная минутка,
чтобы спокойно посидеть и посмотреть друг на друга.
- Вы совершенно блестяще выглядите, Меган.
- И вы тоже.
Ему невероятно шел смокинг. И как все это не похоже на джинсы и
непромокаемые плащи.
Берни решил поделиться с ней своими чувствами:
- Я скучал по вас. Приехав в Нью-Йорк, я вдруг совершенно растерялся. Мне
все время хотелось снова очутиться в Напе, поговорить с вами, сходить
куда-нибудь погулять.., или поесть гамбургеров в баре "Олив ойлз".
- Несмотря на все это великолепие? - чуть насмешливо спросила Меган,
указывая на лимузин и их роскошные наряды.
- Кажется, незатейливая жизнь в долине Напа мне больше по душе. - Он
улыбнулся, вспомнив о тамошних привычках. - Похоже, вы правильно поступили,
уехав из Бостона. - Он даже начал жалеть о том, что ему придется вернуться в
Нью-Йорк. Этот город уже не казался ему таким привлекательным, как прежде.
Ему хотелось одного: вновь оказаться в Калифорнии, где погода куда приятнее,
а люди вежливей, где можно встретить Мег, одетую в джинсы и белый
накрахмаленный халат. Он ощущал своеобразную тоску по дому.
- Я всегда чувствую здесь то же самое.
Меган отлично его понимала. Ей предстояло провести в Нью-Йорке еще четыре
дня, но уже не терпелось как можно скорей вернуться в долину Напа. Они с
Патриком договорились: Патрик работает в рождественские праздники, а Мег - в
новогодние, и дружно решили, что им необходим третий компаньон. Впрочем, до
этого еще далеко. Машина остановилась возле церкви Сент-Джеймс на углу
Мэдисон-авеню и Семьдесят первой улиц