Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
- Великолепно. - Сэм озлобленно ухмыльнулся. - Может, хоть поплавать
удастся.
Артур Паттерсон улыбнулся. Ему нравился этот разговорчивый парень из
Бостона. Чувствовалось, что за горечью его слов скрываются доброе сердце и
острый ум. С ним по крайней мере можно было поговорить.
Война стала для Артура во многих отношениях трудным испытанием, если не
жестоким ударом. Ребенком его баловали, в подростковом и юношеском возрасте
чрезмерно опекали. Души в нем не чаявшая мать особенно усердно сдувала с
него пылинки после смерти отца. Артур всегда жил в комфорте, никогда не
испытывал неудобств, опасности, страха, свалившихся на него после прибытия в
Европу. Стойкость Сэма его восхищала.
Сэм вытащил праздничный паек, который приберег для рождественской
трапезы. Конфеты он уже раздал голодным местным детям. Теперь же открыл
консервы и с кислой миной произнес:
- Хочешь рождественской индейки? Соус немного жирноват, но каштаны
великолепны.
Он широким жестом предложил новому приятелю жестянку, и Артур рассмеялся.
Ему пришелся по душе Сэм, нравилось в нем буквально все. Он инстинктивно
чувствовал, что его новый друг обладает смелостью, которой ему самому не
хватало. Артуру просто хотелось выжить, вернуться домой, в теплую постель,
на чистые простыни, снова флиртовать с длинноногими блондинками -
выпускницами лучших колледжей Восточного побережья.
- Спасибо, я уже поел.
- М-м-м... - выразительно причмокивал Сэм, словно уплетал по меньшей мере
фазана. - Изысканная кухня, не так ли? Никогда не думал, что в Италии так
хорошо готовят!
- В чем дело, Уокер?..
Мимо них по окопу пробирался сержант. Он остановился и уставился на
парней. С Сэмом у него не было проблем, правда, иногда приходилось его
сдерживать - из-за горячности он нередко понапрасну рисковал жизнью. С
Паттерсоном была другая история: храбрости мало, зато образования чертовски
много.
- ..Ты что, заболел?
- Нет, сержант. Я просто говорил, что здесь классная жратва. Хотите
печеньице прямо из духовки? Сэм протянул полупустую банку.
- Кончай паясничать, Уокер, - буркнул сержант. - Тут тебе не вечеринка.
- Вот черт... Значит, я не правильно истолковал приглашение.
Ничуть не смутившись сердитого вида сержанта, Сэм рассмеялся и снова
принялся за еду. Тот, отойдя на несколько шагов по хлюпающей грязи,
обернулся:
- Завтра, джентльмены, мы отчаливаем из этого милого местечка, если
позволит напряженный график ваших светских развлечений.
- Мы сделаем все возможное, сержант.., приложим максимум усилий...
Невольно улыбнувшись, сержант проследовал дальше. Его восхищало умение
Сэма не терять присутствия духа в самой безнадежной ситуации и заряжать
своим оптимизмом других. Именно это было им теперь так необходимо. Он знал,
что предстоят еще более трудные времена. Может, даже Уокеру будет не до
смеха.
- Этот парень не дает мне спуску с тех пор, как я сюда попал, -
пожаловался Артур.
- Это неотъемлемая частичка его обаяния, - пробормотал Сэм, шаря по
карманам в поисках какого-нибудь случайно завалявшегося "бычка".
И вдруг, словно по мановению волшебной палочки, Артур протянул ему почти
целую сигарету.
- Бог ты мой, старина, где ты это добыл?.. - Сэм давно не видел такого
богатства. Артур прикурил и отдал сигарету ему. - Я перебиваюсь "бычками" с
прошлой недели, когда нашел целую сигарету в кармане убитого немца.
Артур содрогнулся при этих еловая, но в то же время понимал, что Сэм
способен на подобное из-за бессердечия молодости и тех тяжелых условий, в
которых он находился. Вообще этот паренек казался Артуру очень смелым и
хладнокровным, если он мог спокойно рассказывать в окопе непристойные
анекдоты или болтать о Гарварде.
Ночью они спали рядом, бок о бок. Утром дождь утих. В мелкой стычке их
подразделению удалось захватить овчарню, где они провели следующую ночь, а
двумя днями позже поступил приказ следовать в направлении реки Вольтурно.
Это был трудный переход, стоивший им больше дюжины человек.
К тому времени Сэм и Артур стали неразлучными друзьями; Сэм буквально
тащил Артура на себе, когда тот клялся, что не может больше идти. Сэм спас
товарища, когда они попали под обстрел снайпера.
Наступление на Неттуно и Анцио провалилось, главная тяжесть прорыва
немецкой обороны под Кассино легла на дивизию Сэма и Артура. В этом бою
Артур был ранен. Услышав свист пролетевшей рядом пули и обернувшись, Сэм
сначала подумал, что Артур убит: он лежал навзничь, с окровавленной грудью и
остекленевшими глазами. Разорвав гимнастерку, Сэм понял, что пуля попала в
руку. Он вынес друга с передовой и, передав медикам, оставался с ним, пока
не убедился, что все в порядке. Потом вернулся и сражался до момента, пока
не поступил приказ отступать.
***
Следующие четыре месяца были настоящим кошмаром. В общей сложности под
Анцио погибло пятьдесят девять тысяч человек. В условиях непрерывных дождей
американские войска продвигались на север, к Риму. Сэму и Артуру казалось,
что люди на собственной шкуре прочувствовали каждый дюйм раскисшей от грязи
земли Италии.
Артур после ранения быстро вернулся в строй, и Сэм радовался, что Друг
снова рядом. За время, прошедшее с момента знакомства, их связали тесные
узы, о которых ни тот ни другой не говорили, но которые оба явственно
ощущали. Они не сомневались, что эта дружба выдержит испытание временем, что
совместно пережитые события останутся в памяти навсегда. То, что они вместе
пережили, значило гораздо больше, чем все, что было в их прошлой жизни и,
как им теперь казалось, ожидало и дальнейшем.
- Ну, Паттерсон, поднимай свою задницу... Они отдыхали в одной из долин
южнее Рима в ходе форсированного наступления на войска Муссолини.
- Сержант говорит, что через полчаса мы тронемся дальше...
Паттерсон только застонал, но не пошевелился.
- Тебе, лентяю, даже под Кассино драться не пришлось.
Пока Артур поправлялся, шли тяжелейшие бои за Кассино, в результате
которых город превратился в руины. Массированным артобстрелом был полностью
разрушен огромный монастырь, стоявший на горе. С тех пор крупных боев не
было - лишь стычки с итальянцами и немцами.
Однако с 14 мая вновь предпринимались большие усилия, на этот раз
совместно с Восьмой армией, по форсированию рек Гарильяно и Рапидо, и все
солдаты были измотаны. Артур выглядел так, словно готов был проспать всю
неделю, если бы Сэм ему разрешил.
- Ну вставай, вставай!..
Сэм продолжал тормошить друга.
- Или ты ждешь приглашения от немцев? Артур покосился на друга одним
глазом, надеясь, что удастся еще хоть чуть-чуть подремать. Рана время от
времени беспокоила его, и он уставал быстрее Сэма, что, впрочем, было
понятно - Артуру, выросшему в тепличных условиях, не хватало закалки. Сэм же
был просто неутомим, но Артур был склонен объяснять это его молодостью и
лучшей физической формой.
- Кончай, Уокер... У тебя в голосе появляются сержантские нотки.
- Какие у вас проблемы, джентльмены? Сержант всегда вырастал как из-под
земли и, казалось, шестым чувством улавливал, когда речь шла о нем, тем
более с использованием не самых лестных выражений. Как обычно, он бесшумно
возник за спиной Сэма, и Артур с виноватым видом тут же вскочил на ноги.
- Опять отдыхаешь, Паттерсон?
Этому человеку ничем нельзя было угодить. Их марш длился много недель,
но, как и Сэм, сержант, казалось, никогда не уставал.
- Война почти закончилась, так что смотри не проспи момент нашей победы.
Сэм ухмыльнулся, сварливый сержант неодобрительно уставился на него, но
промолчал. Между ними существовал некий союз и царило взаимное уважение,
чего совершенно не мог понять Артур. Он считал сержанта законченным
прохвостом.
- А ты, Уокер, тоже собираешься почивать, как спящая красавица, или можно
надеяться, что вы с приятелем соизволите к нам присоединиться?
- Мы постараемся, сержант.., мы постараемся.
Сэм подобострастно улыбнулся. Сержант наконец оставил их в покое и заорал
остальным:
- Ста-а-ановись!..
Через десять минут они снова шагали на север. Артуру казалось, что этому
маршу не будет конца.
Но 4 июня, до крайности измученный, он вдруг осознал, что находится на
площади Венеции в Риме, а визжащие от восторга итальянки забрасывают его
цветами и целуют. Кругом царил страшный шум: смех, пение, ликующие возгласы,
а Сэм, с недельной щетиной на лице, радостно кричал ему и всем, кто был
рядом:
- Победа! Победа! Победа! У Сэма в глазах стояли слезы, как и у женщин,
которые его целовали: толстых, худых, старых, молодых, одетых во все черное,
а порой в какие-то обноски, в кожаных и тряпичных туфлях, женщин, которые в
другое время могли быть красивыми, но теперь не были таковыми из-за лишений,
причиненных войной. Однако Сэму нее они казались очаровательными.
Какая-то римлянка воткнула в ствол его карабина большой желтый цветок, и
Сэм так долго и крепко ее обнимал, что Артур смущенно отвел глаза.
В тот вечер они ужинали в небольшом ресторанчике, куда странным образом
набилось множество солдат и итальянок.
Этот праздник, необыкновенное чувство ликования и восторга, обилие пищи и
песен стали достойной наградой за все пережитые мучения. Лишения, раны,
страдания, холод как-то потускнели в памяти.
Римские пирушки продолжались три недели, после чего сержант велел Артуру
и Сэму снова собираться в путь. Часть солдат оставалась в Риме, но они в эту
группу не попали. Им предстояло в районе города Кутанс во Франции пополнить
Первую армию генерала Брэдли.
Назначение не казалось таким уж плохим. Стояло начало лета; как в Италии,
так и во Франции природа была красивой, воздух теплым, а женщины
приветливыми.
Настроение портили только немногочисленные немецкие снайперы, терпеливо
поджидающие свои жертвы в укромных местах. Однажды сержант спас жизнь Сэму,
вовремя заметив такого стрелка, а спустя два дня уже благодаря Сэму весь
взвод избежал вражеской засады. Но в целом продвижение было не слишком
утомительным.
К середине августа отступление немецких войск приняло характер настоящего
бегства. Американской армии предстояло, соединившись с французской дивизией
генерала Леклерка, двинуться на Париж. Узнав об этом, Сэм не мог сдержать
своего восторга:
- Париж! Артур.., сукин ты сын! Я всегда хотел там побывать!
Глядя на сияющего Сэма, можно было подумать, что его пригласили пожить в
отеле "Ритц" и посетить Оперу и "Фоли-Бержер".
- Не строй слишком радужных надежд, Уокер. Может, ты этого не замечаешь,
но пока еще идет война. Мы можем не дожить до Парижа.
- Вот это я в тебе люблю, Артур. Ты всегда такой оптимист и весельчак...
Но сбить воодушевление Сэма было невозможно. Он не мог думать ни о чем
другом, как только о Париже, о котором столько читал и так давно мечтал. В
его представлении там было сосредоточено все самое лучшее в мире. Сэм ни о
чем, кроме Парижа, не говорил, когда они шли через города и деревни,
радостно встречавшие свободу после четырех лет жестокой оккупации. Мечта
всей жизни полностью овладела им, даже прежние тяготы войны были забыты.
На протяжении следующих двух дней они почти без остановок продвигались к
Шартру. Немцы методично отступали в направлении Парижа, словно бы вели их к
цели. Артур не сомневался, что город будет превращен в руины.
- Знаешь, Уокер, ты, по-моему, спятил. Совершенно спятил. Можно подумать,
что ты отправился на экскурсию.
Артур с изумлением взирал, как его друг убивает немцев и при этом не
переставая твердит про Париж. От радостного волнения Сэм забывал даже о
своей привычке вечно шарить по карманам в поисках сигарет.
Ранним утром 25 августа мечта Сэма наконец-то сбылась. Париж встречал их
странной тишиной, пустынными улицами и любопытными взглядами горожан,
прильнувших к окнам.
Это было совсем не похоже на победное вступление в Рим. Здесь люди были
испуганы, осторожны, не торопились покидать свои жилища и убежища. Лишь
постепенно парижане стали появляться на улицах, и, конечно же, не обошлось
без радостных приветствий, объятий и слез.
В полтретьего дня генерал фон Хольтитц капитулировал, таким образом,
Париж был официально освобожден союзниками. 29 августа на Елисейских полях
состоялся парад победителей, и Сэм, шагая в шеренге своих товарищей, не
скрывал слез. От сознания, что они столько прошли, столько испытали, что
освободили Париж - город его мечты, у Сэма захватывало дух.
Парижане восторженно приветствовали победителей, выстроившись вдоль
тротуаров, а войска торжественным маршем проходили от Триумфальной арки к
собору Парижской Богоматери, чтобы принять участие в благодарственной
литургии. Сэм тоже был исполнен благодарности за то, что остался жив,
удостоился счастья прийти в этот необыкновенный город и принести свободу его
жителям.
После торжественной мессы, которая тронула Артура и Сэма до глубины души,
они вышли из собора и медленно пошли по рю д'Арколь. До вечера у них была
увольнительная, но Сэм даже не задумывался, чем бы себя занять, ему просто
хотелось упиваться воздухом Парижа, его архитектурой и улыбаться прохожим.
Они зашли в маленькое бистро, чтобы выпить кофе. Жена владельца подала
друзьям по чашечке горячего цикериевого напитка, который все здесь пили,
тарелочку дешевого печенья и вдобавок каждого расцеловала в обе щеки. Когда
настало время уходить, она не хотела брать с них денег, несмотря ни на какие
уговоры. Артур немного говорил по-французски, Сэм же только жестами выразил
благодарность и поцеловал радушную парижанку. Американцы хорошо знали, как
напряженно в городе с продуктами и каким ценным подарком является скромная
тарелочка печенья.
Сэма взволновало посещение бистро. "Может, война - это в конце концов не
так уж плохо? - подумал он. - Может, стоило в ней участвовать?" Ему было
двадцать два года, и он чувствовал себя так, словно покорил весь мир или по
крайней мере его важнейшую часть.
Артур улыбался, глядя на воодушевленного друга. Ему самому почему-то
больше нравился Рим. Возможно, из-за того, что до войны он уже успел в нем
побывать. Рим стал для Артура чем-то особым, с ним были связаны дорогие
сердцу воспоминания, а Париж для Сэма являлся воплощением его юношеской
мечты.
- Мне даже не хочется возвращаться в Штаты, представляешь, Паттерсон?
Глупо звучит, а?
Говоря это, Сэм обратил внимание на молодую женщину, которая шла впереди,
и уже не слушал ответ Артура. Ее огненно-рыжие волосы были собраны на
затылке в узел, темно-синее креповое платье от старости местами лоснилось,
но подчеркивало все достоинства ее фигуры.
Своей гордой осанкой она словно говорила: "Мне некого и не за что
благодарить, я пережила немецкую оккупацию и никому ничем не обязана, даже
американцам и другим союзникам, освободившим Париж".
Сэм не мог оторвать глаз от ее стройных ног и покачивающихся бедер.
Разговор с Артуром прервался.
- ..тебе не кажется? - спросил Артур.
- А? Что?
Сэм не мог сосредоточиться на словах друга. Все его внимание обратилось
на рыжие волосы, грациозную фигуру и гордую походку. Незнакомка остановилась
на углу, потом пересекла мост через Сену и повернула на набережную
Монтебелло. Сэм следовал за ней, словно привязанный невидимой нитью.
- Куда ты идешь?
- Еще не знаю.
Он был напряжен, словно охотник, идущий по следу, и боялся хотя бы на
мгновение выпустить рыжеволосую француженку из поля зрения.
- Что ты делаешь?
- А?..
Сэм посмотрел на товарища отсутствующим взглядом и ускорил шаг. И тут
Артур тоже заметил ее. Он посмотрел на нее как раз в тот момент, когда
девушка обернулась к ним, словно вдруг почувствовала их за своей спиной.
Лицо ее напоминало камею - матово-белая кожа, тонкие черты, огромные
зеленые глаза пронзали насквозь и, казалось, предупреждали, что приближаться
к ней опасно.
Сэм был парализован своим незнанием французского языка и ее холодностью,
но, когда рыжеволосая парижанка пошла дальше, ринулся за ней с еще большей
решимостью.
- Ты когда-нибудь видел подобные лица? - спросил он у Артура, не глядя на
него. - Я никогда не встречал женщины красивее.
Она излучала нечто, сразу привлекавшее внимание, а также силу,
чувствовавшуюся даже на расстоянии. Эта девушка не принадлежала к числу тех,
кто забрасывал цветами маршевые колонны союзников и был готов повиснуть на
шее у первого встречного солдата.
- Да, симпатичная девушка, - согласился Артур, сознавая неадекватность
своего определения. Он испытывал некоторую неловкость от того, что Сэм так
настойчиво следует за ней по пятам. - Но мне все же кажется, что она не в
восторге от того, что мы за ней увязались.
- Заговори с ней, - попросил Сэм. Казалось, что он околдован рыжеволосой
француженкой.
- Ты спятил? Она же минуту назад смерила нас ледяным взглядом.
Незнакомка исчезла в магазине, а они остались стоять на тротуаре,
беспомощно топчась на месте.
- Ну и что дальше?
Артуру, похоже, неловко было преследовать эту женщину по улицам Парижа.
Пусть они победители, но все равно это ему не нравилось.
- Подождем. Давай пригласим ее на чашечку кофе.
Сэм вдруг пожалел, что они съели те печеньица, которыми их угостили, а не
забрали с собой. "Она такая худая, наверное, давно не видела сладостей, -
подумал Сэм. - Я-то что: просто полз себе на брюхе по Северной Африке и по
Италии, а потом на четвереньках пробирался по Франции. А вот она пережила
немецкую оккупацию. И, наверное, женщине это несравненно тяжелее".
Ему вдруг захотелось оградить ее от всего случившегося с ней в прошлом и
защитить от еще возможных неприятных происшествий, поскольку Париж был
наводнен опьяненными победой солдатами союзнических армий.
Она вышла из магазина с кошелкой, из которой торчал длинный батон хлеба,
и с нескрываемым раздражением взглянула на поджидавших ее американцев.
Сверкая глазами, она что-то сказала Сэму, но тот ничего не понял и попросил
Артура перевести:
- Что она сказала?
Ее слова не отличались любезностью, но Сэма это не смутило - главное, что
она заговорила с ними. Артур, глядя на Сэма, не узнавал своего приятеля,
весьма скромного до сих пор. В Италии Сэм вел себя прилично: дальше объятий,
невинных поцелуев, нескольких щипков дело не шло. Но сейчас, судя по всему,
Сэм совершенно потерял голову.
- - Она говорит, что если мы сейчас же не отстанем, то она пожалуется
нашему командиру и потребует, чтобы нас арестовали. И, по-моему, Уокер,
мадемуазель не шутит.
- Скажи ей, что ты генерал, - ухмыльнулся Сэм. К нему, похоже,
возвращались обычная самоуверенность и чувство юмора. - Бог ты мой.., ну
скажи ей, что я в нее влюблен.
- Может, пользуясь случаем, предложить ей также плитку шоколада и
шелковые чулки? Сэм, прошу тебя, опомнись и оставь девушку в покое.
Поразившая Сэма особа тут же зашла в другой магазин, но он, очевидно, не
намеревался последовать совету друга.
- Пошли...
Артур безуспешно пытался уговорить приятеля уйти, и, пока они спорили,
девушка вышла из магазина и направилась прямо к своим преследователям.
Она остановилась совсем рядом, и Сэм подумал, что сейчас ему станет плохо
от се близости. У нее была такая матово-белая кожа, что она напоминала
драгоценный фарфор, и Сэму захотелось коснуться ее руки.
Между тем незнакомка попыталась выразить