Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
так хорошо провела время и с явным удовольствием
примеряла драгоценности в Тауэре. Однако Сара была рассержена на себя, ей
казалось, словно она обманывает его, и она чувствовала потребность все ему
объяснить. Он имеет право знать о ней все, прежде чем одаривать своей
добротой.
- Нет, у меня просто болит голова.
- Я, наверное, напрасно заставлял вас примерять тяжелые короны. Прошу
прощения, Сара, мне очень жаль. - Он так раскаивался, и это только ухудшало
ее состояние.
- Не корите себя, я просто устала.
- Ты плохо поела во время ленча. - К ней подошел отец, он заметил
беспокойство на лице молодого человека, и ему было жаль его.
- Я хотел пригласить вас всех пообедать.
- Может быть, в другой раз, - поспешно сказала Сара, и мать вопросительно
посмотрела на нее.
- Тебе, наверное, лучше прилечь, - сказала Виктория, а Вильям наблюдал за
Сарой. Он понимал, что дело не в головной боли, и был обеспокоен, не замешан
ли тут мужчина. Возможно, она обручена с кем-то, и ей неловко сообщить ему
об этом. Или ее жених умер. Она вскользь упомянула о своих переживаниях...
Вильяма заинтриговала ее тайна, но он не хотел допытываться у нее.
- Тогда, может быть, ленч завтра? - Он взглянул Саре прямо в глаза, она
начала говорить и вдруг замолчала.
- Я... я чудесно провела сегодня день. - Ей хотелось сказать ему об этом.
Родители поблагодарили Вильяма и поднялись к себе в номер. Молодые люди
имели право побыть наедине. Томпсоны огорчились, они чувствовали, что у Сары
возник внутренний конфликт.
- Как ты думаешь, что она собирается сказать ему? - озабоченно спросила
Виктория своего мужа, когда они поднимались по лестнице.
- Не знаю. Но он выдержит это. Вильям хороший человек. Я бы хотел, чтобы
у нее был такой спутник жизни.
- Я тоже.
Но оба знали, что на это было мало надежды. Он никогда не позволит себе
жениться на разведенной женщине, они прекрасно понимали это.
Внизу, в холле, Вильям, не отрываясь, смотрел на Сару, а она уклончиво
отвечала на его вопросы.
- Мы могли бы погулять где-нибудь. Как вы на это смотрите?
Конечно, ей очень хотелось, но какой смысл встречаться с ним снова? Что,
если она влюбится в него? Или он в нее? Что тогда их ждет? С другой стороны,
глупо думать о том, что влюбишься в человека, с которым только что
познакомилась и расстанешься навсегда, покинув Англию.
- Мне кажется, я глупо себя вела. - Она улыбнулась. - Я так долго не была
в обществе... И кажется, забыла, как надо вести себя. Мне действительно
жаль, Вильям.
- Все в порядке. Не хотите присесть? - Она кивнула, и они нашли спокойное
место в углу холла. - Вы провели последний год в монастыре? - спросил он,
поддразнивая ее.
- Что-то вроде этого. На самом деле я все время грозила сделать это. Это
было похоже на монастырь, только я сама создала его. Я жила в доме моего
отца на побережье, на Лонг-Айленде.
- И вы провели там целый год, не видясь ни с кем? - Она молча кивнула, не
сводя с него глаз, сомневаясь, расскажет ли она ему все. - Ужасно долгий
срок. Это помогло?
- Не уверена, - вздохнула она, решив быть с ним честной. - Иногда
кажется, что помогло. Хотя очень трудно возвращаться к обычной жизни. Вот
почему мы приехали сюда.
- Европа самое удачное место для начала новой жизни. - Он нежно улыбнулся
и решил не задавать ей никаких вопросов. Вильям боялся напугать ее или
причинить боль. Он влюбился в Сару, не хотел потерять ее. - Я рад, что вы
приехали сюда.
- Я тоже, - тихо сказала она, и это было правдой.
- Вы сегодня пообедаете со мной?
- Я... я не уверена... Думаю, мы пойдем в театр. - Она знала, что он не
захочет смотреть эту пьесу - "Кукуруза зелена" Эмилина Вильямса. - Мне надо
спросить родителей.
- Если нет, тогда, может быть, завтра?
- Вильям... - Она чуть-чуть не сказала что-то важное, но вдруг
остановилась и посмотрела ему прямо в глаза. - Почему вы хотите видеть
меня?
Если вопрос и показался Вильяму неуместным, он не подал виду.
- Вы необыкновенная девушка. Я еще не встречал таких, как вы.
- Я через несколько недель уеду. Какой смысл в нашей встрече для нас
обоих? - На самом деле ей хотелось сказать ему, что у них не может быть
общего будущего. И, понимая это, Сара полагала бессмысленным продолжать их
дружбу.
- Дело в том, что вы мне нравитесь... очень нравитесь... Зачем нам думать
о вашем отъезде, если вы сейчас здесь? - Такова была его философия - жить
сегодняшним днем и не тревожиться о будущем.
- А потом? - Ей хотелось иметь гарантии, что никто не будет обижен, но
даже Вильям не мог обещать этого, как бы сильно она ему ни нравилась. Он не
знал ни ее прошлого, ни того, какое будущее их ожидает.
- Почему бы нам не посмотреть... Вы пообедаете со мной? Она колебалась,
глядя на него, не потому что она не хотела, а именно потому, что хотела
этого слишком сильно.
- Да, пообедаю, - медленно произнесла она.
- Спасибо. - Он безмолвно смотрел на нее целую вечность, а служитель за
конторкой отметил, как они были красивы и как хорошо смотрелись вместе. -
Тогда я заеду за вами в восемь часов.
- Я встречу вас внизу. - Улыбка не покидала ее лица, пока он провожал ее
до лифта.
- Не возражаете, если я поднимусь за вами в номер? Мне не хотелось бы
ждать вас здесь в холле. - Он все время словно защищал ее, все время был
осторожен и задумчив.
- Хорошо. - Сара снова улыбнулась ему, а Вильям поцеловал ее в щеку,
когда подъехал лифт, и, простившись с ней, широким шагом направился к
выходу, а она поднималась наверх, стараясь не замечать, как сжалось ее
сердце.
Глава 6
Звонок в их номере раздался ровно в пять минут девятого.
Сара не знала, что Вильям прождал ее внизу уже десять минут. Родители не
возражали, что она не пошла с ними в театр, узнав, что дочь собиралась
обедать с Вильямом.
Она открыла ему дверь в черном атласном платье, которое словно тонкий
слой черного стекла застыло на ее стройной фигуре.
- Боже мой, Сара, вы изумительно выглядите. - Волосы она заколола высоко
на голове, а отдельные пряди волнами и кольцами выбивались из прически,
когда она двигалась, создавая впечатление, что, если вы вынете одну шпильку,
вся масса темных волос водопадом упадет ей на плечи. - Вы великолепны! - Он
отступил на шаг, чтобы полюбоваться ею, а Сара смущенно засмеялась. Она
первый раз оказалась с ним наедине, если не считать той поездки в замок,
когда они встретились, но даже там вокруг них были люди.
- Вы тоже очень хорошо выглядите.
На нем был один из его многочисленных смокингов и великолепный черный
шелковый жилет, к которому была прикреплена узкая цепочка для часов,
украшенная бриллиантами и подаренная его дяде русским царем Николаем. В
автомобиле по дороге в ресторан Вильям рассказал ее историю. Очевидно,
цепочка была зашита в складки одежды великой княгини и тайно вывезена из
России.
- Вы со всеми в родстве, - изумилась она, заинтригованная этой историей и
представляя себе королей и царей и очаровательное королевство.
- Да, это правда, - сказал он с удивленным видом, - и позвольте заверить
вас, что некоторые из них просто ужасны.
Он сегодня вел автомобиль сам, потому что хотел побыть с ней наедине. Он
выбрал тихий ресторан, и его ждали. Официант провел их к спокойному столику
и все время обращался к нему "ваша светлость", а уходя, слегка поклонился им
обоим и оставил наедине. Мгновенно появились шампанское и обед, который
Вильям заказал заранее. Сначала подали икру на маленьких ломтиках
поджаренного хлеба, с тоненьким кусочком лимона, потом семгу с нежным
соусом, затем последовали салат, сыр, суфле и крошечное французское печенье.
- Боже мой, я не могу двигаться, - пожаловалась она, с улыбкой взглянув
на него.
Это был чудесный обед и прелестный вечер. Он рассказывал ей о своих
родителях и о том, как много они для него значили и как огорчена была его
мать несколько лет назад, когда он не проявил никакого интереса к женитьбе.
- Боюсь, что я принес ей большое разочарование, - добавил он без всякого
раскаяния. - Я не хотел жениться просто для того, чтобы угодить родителям
или завести детей. Мне всегда казалось, что раз я так поздно родился у своих
родителей, то могу очень долго ждать того, чего хочу, а потом все
наверстать.
- Вы не имеете права на ошибку. - Когда Сара произнесла это, он увидел ту
же загадочную грусть.
- А вы, Сара? Вас еще не заставляли выйти замуж? - Она уже рассказала ему
о Питере и Джейн и их детях.
- В последнее время нет. Мои родители все понимают. - Ее ошибку... Ее
несчастье... Ее позор... Она отвела взгляд. Тогда он протянул руку и сжал ее
пальцы.
- Почему вы никогда не расскажете мне, что причиняет вам такую боль? - Им
обоим уже трудно было вспомнить, что они знакомы только два дня. Им
казалось, что они знали друг друга вечно.
- Почему вы так думаете? - Она пыталась провести его, но он не поверил ей
и продолжал твердо и нежно сжимать ее пальцы.
- Потому что я вижу, вы что-то скрываете от меня. Оно таится где-то
рядом, словно призрак, всегда в тени, выжидая, чтобы наброситься на вас. Это
так ужасно, что вы не можете поделиться со мной?
Сара не знала, что ему ответить, она не осмеливалась сказать ему правду,
и на глазах ее выступили слезы.
- Мне... мне жаль... - Она высвободила свою руку, чтобы вытереть глаза
салфеткой, их официант предупредительно исчез. - Просто это... Это так
ужасно... Вы никогда не сможете относиться ко мне по-прежнему. Я ни с кем не
встречалась с тех пор... как это случилось...
- Боже мой, что же произошло? Вы убили кого-нибудь? Убили родственника,
друга? Даже если стряслось непоправимое, должно быть, это был несчастный
случай. Сара, вы не должны так терзать себя. - Он взял обе ее руки и сжал
так, что она почувствовала себя в безопасности. - Простите, я не хочу
вмешиваться не в свое дело, но мне больно видеть, как вы страдаете. - Разве
может быть такое? - Она недоверчиво улыбнулась сквозь слезы. - Вы совсем не
знаете меня. - Это была правда, однако за два дня они узнали друг друга
лучше, чем многие за всю жизнь.
- Я совершила ужасную ошибку, - призналась она ему, крепко сжимая его
руки, и он не дрогнул, не поколебался и не отдернул их.
- Я не верю этому. Мне кажется, только вы считаете это ужасным, держу
пари, что никто больше так не думает.
- Вы ошибаетесь, - произнесла она задумчиво, а потом вздохнула и снова
посмотрела на него, убрав руки. - Два года назад я вышла замуж. Я совершила
большую ошибку, однако я пыталась жить с ним, несмотря на это. Я испробовала
все. Я решила остаться верной брачному обету, если мне так суждено.
На Вильяма новость, казалось, не произвела такого сильного впечатления,
которого она ожидала.
- Вы по-прежнему замужем? - спокойно спросил он, все еще протягивая ей
руки в надежде, что она захочет взять их, но Сара боялась. Ей казалось, что
теперь она не может этого сделать. После ее признания она ему больше не
нужна. Но она обязана была сказать ему.
- Этот год мы жили отдельно. В ноябре я получу развод. - Она произнесла
это таким тоном, словно речь шла об убийстве.
- Мне жаль, - сказал он серьезно. - Жаль вас, Сара. Я могу только
вообразить, как, должно быть, трудно было все это пережить и как несчастны
вы были весь прошлый год.
Ему хотелось узнать о причине развода.
- Вы очень любили его? - поколебавшись, спросил он. Он хотел убедиться,
была ли боль, которую она испытывала, тоской по мужу или просто сожалением,
но в ответ Сара покачала головой.
- Если быть с вами честной до конца, я не уверена, что вообще любила его.
Я знала его почти всю свою жизнь, и мне казалось, что я поступаю правильно.
Он нравился мне, но я действительно его не знала. Когда мы вернулись после
медового месяца, все рухнуло, и я поняла, что сделала ошибку. Он хотел
только развлечений, день и ночь проводил со своими друзьями в попойках.
Сара не стала рассказывать о потерянном ребенке, о том, как он привел
проституток в дом ее родителей, когда они отмечали годовщину их свадьбы. Но
по ее голосу и грустным глазам Вильям понял, что ей пришлось пережить
гораздо больше. Она боялась встретиться взглядом с Вильямом, он нежно
коснулся ее руки и ждал, пока она не посмотрела на него. В ее глазах был
вопрос.
- Мне жаль, Сара, - повторил Вильям. - Он, должно быть, круглый болван.
Сара улыбнулась и снова вздохнула, почувствовав облегчение, но не
искупление. Она знала, что всегда будет винить себя за развод, но если бы
она осталась с Фредди, это уничтожило бы ее.
- Это и есть тот страшный грех, который вы от меня скрывали? - Она
кивнула, и он улыбнулся ей. - Как можно быть такой глупенькой? Сейчас не
девятнадцатый век. Другие тоже разводятся. Вы хотели бы остаться с ним и
терпеть эти мучения?
- Нет, но я чувствую ужасную вину перед своими родителями. Им было
неловко, но они никогда не осуждали меня. В нашей семье никто никогда не
разводился. Они были так милы со мной. - Она смолкла под его взглядом.
- Они были против развода?
- Нет. Они слишком добры, чтобы упрекать меня.
- И вы не встречались с вашими друзьями, наказав себя за это
"преступление"?
Сара покачала головой и улыбнулась тому, как он спросил об этом.
- Нет. - Она вдруг рассмеялась, как школьница, и у нее стало легче на
сердце, чего не случалось все это время. - Я пряталась на Лонг-Айленде.
- Глупая девчонка. Я уверен, что ваш поступок одобрили бы, если бы вы
вернулись в Нью-Йорк, а некоторые просто аплодировали бы вам за то, что вы
расстались с этим типом.
- Не знаю. - Она снова вздохнула. - Я не виделась ни с кем... до сих
пор... до вас...
- Как мне повезло, мисс Сара Томпсон. Какой глупой-преглупой девчонкой вы
были. Не могу поверить, что целый год вы наказывали себя из-за человека,
которого, по вашим собственным словам, вы даже не любили. Сара, в самом
деле, - он смотрел на нее одновременно с негодованием и изумлением, - как вы
могли?
- Развестись для меня было не так просто, - защищалась она. - Я боялась,
что меня будут считать такой же, как эта ужасная женщина, на которой женился
ваш кузен.
- Вильям был сражен. - Кончить подобно Уоллес Симпсон? С драгоценностями
на пять миллионов долларов, домом во Франции и мужем, хотя он, возможно, и
глуп, который обожает ее? Боже мой, Сара, какая страшная судьба! Однако
позвольте с вами не согласиться. - Было видно, что он подтрунивает над ней,
и оба не могли удержаться от смеха.
- Я серьезно, - возразила она, не переставая смеяться.
- И я тоже. Вы действительно считаете, что она так плохо кончила?
- Нет. Но посмотрите, что говорят о ней люди. Я не хотела бы быть такой.
- Она снова стала серьезной.
- Это и не удалось бы, глупышка. Уоллес вынудила короля отказаться от
трона. Вы - достойная женщина, совершившая ошибку, от которой никто не
застрахован, и имеете право снова выйти замуж. Кто станет против этого
возражать? Хотя, конечно, на свете столько глупцов, что в один прекрасный
день может объявиться кто-нибудь, кто, не найдя себе лучшего занятия, ткнет
в вас пальцем. Не надо обращать на них внимания. Будь я на вашем месте,
постыдился бы оставаться замужем за таким человеком. Когда вы вернетесь в
Нью-Йорк, то должны со всех крыш кричать о разводе.
Она улыбнулась его взгляду на вещи, но сочла, что он в какой-то степени
прав. Возможно, развод не так ужасен, как она считала. И тут внезапно она
рассмеялась:
- Если вы убедите меня относиться к этому спокойнее, то как я смогу
вернуться к отшельнической жизни на ферме?
Он налил ей еще бокал шампанского, и Сара улыбнулась ему, отвечая на его
долгий и серьезный взгляд.
- Мы поговорим об этом в другой раз. Сейчас эта мысль не кажется мне
такой привлекательной, как прежде.
- Почему?
- Потому что это бегство от жизни. Вы могли точно так же уйти в
монастырь. - Он отпил еще глоток шампанского. - Это возмутительно пустая
трата времени. Боже, не позволяй мне даже думать об этом, или я на самом
деле рассержусь.
- О монастыре или о ферме? - пошутила она. Он сделал ей не правдоподобный
подарок, он был первый человек, которому она сказала о разводе, и он не был
поражен, не ужаснулся и не испугался. Для нее это был первый шаг к свободе.
- О том и о другом. Давайте не будем больше говорить об этом. Я хочу
пригласить вас потанцевать.
- Прекрасная мысль. - Сара не танцевала целый год, живя в Лонг-Айленде. -
Если я еще не разучилась.
- Я напомню вам, - предложил он, заметив, что она медлит.
И через несколько минут они уже направлялись в кафе "Ле Пари", где его
появление произвело настоящий переполох, все сразу забегали, стараясь
угодить ему. "Да, ваша светлость", "Конечно, ваша светлость", "Добрый вечер,
ваша светлость". Вильям всем видом показывал, как ему это надоело, и Сару
поразило выражение его лица.
- В этом нет ничего страшного. Постарайтесь быть милым, - сказала она,
успокаивая его, когда они пошли в танцевальный зал.
- Вы не представляете, как это утомительно. Я думаю, это прекрасно, когда
тебе девяносто лет, но в моем возрасте чувствуешь себя просто неловко. В
самом деле, подумать только, даже мой отец в восемьдесят пять лет говорил,
что ему досаждает это.
- Такова жизнь. - Она усмехнулась, когда они начали танцевать под
популярную с прошлой зимы мелодию "Это старое чувство". Сначала она
держалась несколько напряженно, но через некоторое время они кружились по
залу так, словно танцевали вместе не один год. Сара заметила, что лучше
всего он танцует танго и румбу.
- Вы хорошо танцуете, - сделал он ей комплимент. - Неужели вы
действительно прятались в течение года? Или брали уроки танцев в
Лонг-Айленде?
- Очень забавно, Вильям. Я только что наступила вам на ногу.
- Пустяки. Это были мои пальцы. У вас получится лучше.
Они смеялись, разговаривали и танцевали до двух часов ночи, а когда он
повез ее домой, она зевнула и сонно улыбнулась ему, потом склонила голову на
его плечо:
- Я так хорошо провела сегодня вечер, Вильям. В самом деле. Спасибо.
- А я ужасно провел время, - сказал он, и это прозвучало убедительно, но
лишь на мгновение. - Я не имел представления, что окажусь с падшей женщиной.
Я думал, что вы прелестная юная девушка из Нью-Йорка, и чем я кончил?
Подержанный товар. Боже мой, какой удар! - Он мрачно потряс головой, когда
она ударила его сумочкой.
- Подержанный товар! Как вы смеете называть меня так! - Она была
несколько оскорблена и поражена, но оба они не переставая смеялись.
- Ладно, тогда "разведенная старушка", если вам это больше нравится. Но
я, во всяком случае, так не думаю... - продолжил он и озорно ей подмигнул.
Саре вдруг пришло в голову, что благодаря своему положению она легко
может оказаться его добычей на несколько недель, пока они не покинут Лондон.
При одной этой мысли она вся напряглась и отодвинулась от него, пока он вез
ее обратно в "Кларидж". Ее движение было настолько резким, что Вильям
мгновенно понял, что что-то произошло, и озадаченно посмотрел на нее, когда
они свернули на Брук-стрит:
- Что случилось?
- Ничего. Мне свело спину.
- Не правда.
- Правда.
Несмотря на ее твердый тон, он все равно ей не верил.
- Не уверен. Просто вам что-то пришло в голову, что-то неприятное.
- Как