Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
-педофила, который преследует ее маленькую дочку с какими-то
грязными намерениями. Впрочем, он тут же подумал, что голые склоны и
множество людей вокруг избавляют его от подобных подозрений. Кроме того,
Моник столь явно не хватало общения, что он все равно не решился бы
отказать ей.
- Моей мамочке все равно, с кем я катаюсь. Я не должна только
заходить в чужую комнату или садиться в незнакомую машину, -
рассудительно объяснила Моник. - Она рассердилась потому, что я
разрешила тебе заплатить за хот-дог. Она считает, что мы в состоянии
сами о себе позаботиться.
Она снова поглядела на него снизу вверх, как будто извиняясь перед
ним за мать.
- А хот-дог очень дорого стоит? - спросила она с виноватым видом, и
Чарли не выдержал и рассмеялся.
- Конечно, нет! - весело сказал он, желая успокоить девочку. - Я
думаю, что все дело в том, что твоя мама очень за тебя волновалась. Мамы
иногда склонны преувеличивать... И папы, кстати, тоже. Родители, видишь
ли, так устроены, что начинают беспокоиться о своем ребенке, когда они
почему-либо не могут его найти, а когда находят - тут уж берегись!..
Впрочем, это быстро проходит, так что, я думаю, к вечеру у вас с
мамочкой будет все о'кей.
Но Моник продолжала сомневаться. Она знала свою мать гораздо лучше,
чем Чарли. Мать постоянно была грустна и подавлена, и Моник даже не
помнила, когда она в последний раз видела маму веселой. Почему-то ей
казалось, что дела обстояли совсем не так плохо, когда она была совсем
крошечной, но это было уже очень давно. Тогда в их жизни были любовь,
тепло и надежда, был папа, а сейчас жизнь стала совсем другой, и мама
тоже очень изменилась.
- Когда мы жили в Париже, мама все время плакала, - снова сказала
Моник. - А здесь она постоянно сердится, только и делает, что сердится!
Может быть, ей не нравится ее работа, я не знаю...
В ее голосе прозвучали совсем взрослые досада и растерянность, и
Чарли не мог не пожалеть Моник. Ему казалось ужасно несправедливым, что
мать вымещает на дочери все свои горести.
Он согласно кивнул, хотя ему и было ясно, что дело вовсе не в работе.
Тем не менее объяснять это девочке он не собирался.
- Может быть, она тоже скучает по твоему папе? - предположил он.
- Нет, - твердо ответила Моник и сжала губы. - Она говорит, что
ненавидит его.
"Вот те на! Ничего себе обстановочка для ребенка!" - подумал Чарли,
чувствуя, как растет его раздражение против матери Моник.
- Мне кажется, что на самом деле она так не думает, - добавила Моник,
но ее взгляд был грустным. - Может быть, когда-нибудь мы снова сможем
жить вместе. Просто у папы сейчас живет Мари-Лиз...
Чарли понял, что ситуация, в которой оказалась Моник, на самом деле
намного сложнее, чем это виделось с первого взгляда, и что все это не
могло не отразиться на девочке. В общих чертах это напоминало его
собственную историю, но у них с Кэрол, слава богу, не было детей!
Удивительно все же, как при такой матери Моник удалось сохранить свой
жизнерадостный и веселый характер!
- Это твоя мама тебе сказала? - спросил он. - Ну, что вы будете снова
жить вместе?
Ему было наплевать на мать - он жалел только Моник и от всего сердца
сочувствовал ей.
- Н-нет... Мама сказала только, что нам пока придется пожить здесь.
Ну что ж, это был не худший вариант - не самый лучший, но и не
худший. Интересно, где это "здесь", задумался Чарли, и, когда они
покатились вниз, он спросил об этом у девочки.
- В Шелбурн-Фоллс, - ответила она. Чарли кивнул. Он знал, что мать
Моник работает в библиотеке, но жить она могла и в Дирфилде, и
где-нибудь в его окрестностях.
- Я тоже живу в Шелбурн-Фоллс, - сказал он. - Я приехал сюда из
Нью-Йорка.
- Я один раз была в Нью-Йорке, - оживилась девочка. - Когда мы
переехали из Парижа, мы там жили. Бабушка водила меня к Шварцу. Это было
здорово!
- Это отличный игрушечный магазин, - согласился Чарли.
За разговором они наконец добрались до конца трассы и снова поднялись
на вершину. Чарли решился на это, хотя и понимал, что рискует снова
навлечь на себя гнев мадам Виронэ. Девочка с каждой минутой нравилась
ему все больше и больше, и ему очень не хотелось с ней расставаться.
Несмотря на все проблемы с родителями, в ней было столько энергии,
столько оптимизма, столько жизни, что он позавидовал ей. Беды и
несчастья не сломили и не ожесточили Моник, и ее матери впору было брать
с нее пример. Как, впрочем, и ему самому.
Оказавшись на вершине горы, они заговорили о Европе, и Моник
рассказала ему, что ей нравилось и не нравилось во Франции, а Чарли
молча удивлялся взрослости ее суждений, остроте восприятия и
необычайному оптимизму, который, несомненно, объяснялся тем, что она
смотрела на мир глазами чистого, доверчивого ребенка. Так, Моник
утверждала, что, когда она станет большой, чтобы жить с кем захочет, она
поедет во Францию и останется с папой. Прошлым летом она провела в
Париже два месяца, и ей очень понравилось. Слушая ее описания парков,
садов, архитектурных памятников и французского Диснейленда, Чарли
попутно узнал, что ее отец работает на телевидении спортивным
комментатором и что он "ужасно" знаменитый.
- Ты похожа на своего папу? - спросил Чарли, любуясь светло-золотыми
кудрями и большими голубыми глазами девочки.
- Мама говорит, что - да, - ответила Моник, и Чарли понял, что для ее
матери это еще один источник боли и раздражения. Впрочем, то, что мать
Моник плакала целыми днями в Париже, характеризовало ее бывшего мужа не
с лучшей стороны.
"Что люди порой делают со своими жизнями! - думал Чарли, пока Моник
продолжала беспечно болтать. - Они изменяют друг другу, лгут, женятся и
выходят замуж не за тех, за кого надо, скандалят, теряют уважение друг к
другу, теряют надежду и в конце концов губят себя, своими руками
выкапывая глубокую яму, из которой потом не могут выбраться". Его
собственная жизнь была тому примером.
Но что же все-таки произошло между родителями Моник, продолжал
спрашивать себя Чарли. Почему губы этой женщины - щедрые, чувственные
губы - постоянно сжаты в одну строгую линию? Откуда в ней столько горечи
и сарказма? Может ли быть, что это Пьер Виронэ довел ее до такого
состояния, или она с самого начала была желчной стервой и ее муж не чаял
от нее избавиться?
Кто знает? И кому до этого вообще какое дело?
Лично ему было наплевать. Чарли было жаль только Моник. Девочка
оказалась меж двух огней и страдала от этого.
В этот раз Моник не опоздала на встречу с матерью. Чарли специально
проследил за этим, да и девочка, похоже, не хотела лишний раз злить
мать. Чарли выяснил, что они встречаются в ресторане в пятнадцать
ноль-ноль, поэтому без пяти три он отослал Моник, а сам в последний раз
поднялся на гору. Оттолкнувшись палками, он понесся вниз и обнаружил,
что в отсутствие девочки он едет ничуть не быстрее и не рискованнее, чем
с ней. Отец научил Моник по-настоящему хорошо кататься, и если бы дело
дошло до соревнования, то Чарли выиграл бы, скорее, за счет своей
физической силы и большего веса, а никак не за счет смелости, опыта или
мастерства.
Скатившись к подножию горы, он продолжал думать о Моник. Знакомство с
ней заставило его почти пожалеть о том, что у них с Кэрол не было детей.
Конечно, это осложнило бы их расставание, и теперь они наверняка
оказались бы в такой же ситуации, что и родители Моник, и все же Чарли
продолжал считать, что, если бы у них были сын или дочь, они бы твердо
знали, что десять лет совместной жизни не были потрачены впустую. Но их
брак оказался пустоцветом и не принес плода - ведь нельзя же считать за
настоящее приобретение несколько картин, пару старинных редких
безделушек и половину фарфорового сервиза, который достался каждому из
них при разводе.
Чертовски мало для десяти лет преданной и верной любви! Это было даже
меньше, чем ничто. Они могли и должны были приобрести больше, но не
смогли или не захотели. Грустный итог!
Чарли никак не мог отвязаться от этих невеселых мыслей и, даже
вернувшись в мотель, все думал и думал о том, как повернулась бы его
жизнь, если бы у них с Кэрол был ребенок. Ему очень хотелось снова
увидеть Моник, однако когда на следующий день он поднялся на гору, то не
увидел среди туристов ни маленькой девочки в голубом комбинезончике, ни
ее сердитой матери. Он решил, что они вернулись домой, в Шелбурн-Фоллс,
хотя Моник ничего не говорила о том, планируют ли они уехать или
остаться.
Два дня Чарли катался один, и хотя он время от времени ловил на себе
заинтересованные взгляды привлекательных молодых женщин, ни одна из них
не показалась ему стоящей того, чтобы начинать долгую и трудную борьбу с
собой и своей памятью. Чарли абсолютно нечего было сказать им, нечего
предложить, и он подозревал, что и эти беззаботные искательницы
приключений тоже не смогут ни утешить его, ни поддержать. Единственной
женщине, которой это здесь удалось, было всего девять лет, и Чарли
понял, что пропасть, в которой он оказался, намного глубже, чем он
предполагал, и что выкарабкаться из нее в самое ближайшее время нечего и
надеяться.
Но тридцать первого декабря он неожиданно снова столкнулся с Моник у
подножия горы, где туристы обычно надевали лыжи и прочее снаряжение.
- Привет! Где ты была? - окликнул ее Чарли, не скрывая довольной
улыбки. Он уже заметил, что ее матери нигде не видно, и сразу
почувствовал себя гораздо свободнее. Что это за мать такая, недоумевал
Чарли. В самом деле, сначала она отпускает дочь кататься одну, а потом
поднимает шум из-за того, что кто-то купил ей хот-дог и шоколадный
коктейль. Определенно, ее забота о дочери носила какой-то странный,
однобокий характер.
Впрочем, волноваться и в самом деле было не из-за чего - Клэрмонт был
тихим и совершенно безопасным местом, и девочке здесь ничто не угрожало.
Мать Моник хорошо знала это, поскольку приезжала сюда с дочерью еще в
прошлую зиму - почти сразу после того, как они перебрались из Франции в
Штаты. И хотя удовольствие от катания было с горчинкой - как, впрочем, и
от всех других занятий, которые напоминали ей о муже, - Франческа
продолжала самозабвенно любить горные лыжи, предпочитая, однако, более
пологие склоны.
- Мы ездили в Шелбурн, потому что маме нужно было работать, - охотно
объяснила Моник и заулыбалась так, словно не видела Чарли сто лет. - Но
сегодня мы останемся на ночь, а завтра уедем совсем.
- Я тоже... - Чарли пробыл в Клэрмонте уже три дня и собирался уехать
вечером первого января. - Вы будете здесь встречать Новый год?
- Наверное, - с надеждой сказала Моник. - Раньше папа всегда разрешал
мне попробовать шампанского, а теперь мама говорит, что от него портятся
мозги. А мне шампанское нравится, оно такое колюченькое... - добавила
она снисходительно.
- Не исключено, что твоя мама права, - улыбнулся Чарли, вспоминая все
шампанское, которое он выпил за последние двадцать пять или тридцать лет
жизни. Впрочем, он сомневался, что во всех его бедах виновато было оно.
- Но несколько глотков едва ли тебе повредят.
- Мама все равно не позволит, - огорченно сказала Моник и неожиданно
добавила, уже совсем другим голосом:
- Зато вчера мы ходили в кино. Классный фильм!
Она действительно выглядела довольной, и Чарли, кивнув, подсадил ее в
кресло подъемника.
Они несколько раз скатились с горы, а ровно в полдень Чарли отослал
ее вниз, к матери, но после обеда они встретились снова. На этот раз
Моник привела с собой своего товарища, с которым училась в одном классе.
На взгляд Чарли, он катался вполне прилично, хотя и слишком рисковал на
виражах, однако Моник по секрету сообщила ему, что ее друг "паршивый
лыжник". Потом дети уехали вперед, а Чарли покатил следом, стараясь не
отставать. По правде говоря, это давалось ему с трудом, и к вечеру он
устал по-настоящему. Попрощавшись с Моник и ее приятелем, он еще дважды
скатился с горы, желая проверить себя, и только потом, вконец
измотанный, решил вернуться к себе в номер.
Моник и ее мать, оказалось, жили в том же мотеле, что и он. Франческа
- к этому времени Чарли уже знал, что мать девочки зовут Франческа, -
сидела в холле, протянув к камину длинные стройные ноги. Она как раз
что-то говорила дочери, и Чарли впервые увидел, как она улыбается. И он
вынужден был честно признать, что улыбка делает ее ослепительно
красивой. Правда, глаза Франчески оставались при этом тоскующими и
холодными, и все же она была по-настоящему прекрасна.
В первое мгновение Чарли заколебался, но потом все же решил подойти и
поздороваться с матерью Моник. Игнорировать ее после того, как он провел
столько времени с ее дочерью, было бы невежливо, почти оскорбительно.
Роскошные волосы Франчески были сегодня собраны на затылке в
демократичный "конский хвост", и, направляясь к ней через холл, Чарли
невольно задержал взгляд на ее больших миндалевидных глазах. При свете
огня в камине каштановые волосы Франчески отдавали в рыжину, да и во
всем ее облике появилось что-то по-восточному экзотическое и загадочное
- особенно когда она улыбалась. Но лишь только Франческа узнала Чарли,
ее улыбка погасла, лицо сделалось холодно-замкнутым, а в глазах
засверкал зеленый лед. Франческа явно готовилась дать врагу самый
решительный отпор, и под ее взглядом Чарли едва не стушевался.
- Здравствуйте еще раз! - произнес он с довольно-таки принужденной
интонацией. Что говорить дальше, Чарли не знал и застыл перед Франческой
как соляной столб. Она же рассматривала его снизу вверх с явным
неодобрением.
- Отличная погода сегодня, - брякнул Чарли, вконец растерявшись. -
Снег... Много снега...
Он чувствовал себя совершенно по-дурацки, но Франческа чуть заметно
кивнула и, равнодушно отвернувшись от него, снова стала смотреть в
огонь.
Чарли продолжал стоять перед нею, и в конце концов она снова
повернулась к нему, чтобы ответить.
- Да, снег действительно чудесный, - произнесла она наконец, но Чарли
показалось, что разговаривать с ним ей очень не хочется. - Моник сказала
мне, что она снова вас встретила, - добавила Франческа чуть более
приветливым голосом, и Чарли поспешно кивнул в ответ, стремясь показать,
что ему нечего скрывать. Франческа должна была понять, что в его
отношениях с ее дочерью нет ничего особенного или странного. Они с Моник
встретились чисто случайно, и их скороспелая дружба питалась общей
любовью к горным лыжам и тоской девочки по отцу.
- Вы были очень добры к ней, - тихо сказала Франческа Виронэ, когда
Моник отошла, чтобы поболтать со своими сверстниками, стоявшими в
сторонке. Чарли тем не менее мысленно отметил, что сесть она ему не
предложила.
- У вас есть свои дети?
Она считала, что они у него есть, иначе не задала бы такого вопроса.
Очевидно, Моник почти ничего не рассказывала матери об их долгих
беседах. Умолчала она и о том, что Чарли было уже многое известно о ее
отце.
- Нет, у меня нет детей, - просто ответил Чарли. - Просто ваша
девочка мне очень понравилась. Она такая веселая, открытая, умная...
Чарли не скупился на комплименты Моник, но Франческа кивала как-то
равнодушно, почти невпопад, словно продолжая думать о чем-то своем.
Чарли она напоминала раненого зверя, который забился в самый дальний
угол норы, так что в темноте видны только сверкающие глаза, полные
страха, боли, ужаса и готовности драться за свою жизнь до последнего.
Почему-то - быть может, из простого любопытства - ему вдруг захотелось
вытащить этого зверька на свет божий и повнимательнее его рассмотреть.
Много лет назад Чарли ни за что не прошел бы мимо и попытался что-нибудь
предпринять - в молодости он очень любил подобные психологические этюды,
- однако задолго до своей женитьбы на Кэрол он охладел к этим жестоким
развлечениям. Чаще всего результат разочаровывал, и Чарли приходилось
сожалеть о потраченных впустую силах и времени, и лишь изредка он
находил что-нибудь по-настоящему интересное. Но в глазах Франчески было
что-то совсем-совсем особенное...
- Вам очень повезло, что у вас есть Моник, - негромко сказал Чарли, и
когда Франческа подняла голову, чтобы посмотреть на него, он заметил в
глубине ее холодных глаз крошечную искорку тепла и любви.
- Да, мне вправду повезло... - словно эхо повторила она, но по ее
виду нельзя было сказать, на самом ли деле она так считает.
- Она отлично катается на лыжах, - улыбнулся Чарли. - Моник
перегоняет даже меня, а ведь я катаюсь довольно сносно.
- Она обгоняет и меня!.. - Франческа чуть не засмеялась, но сумела
вовремя удержаться. Перед ней был чужой человек, которого она не хотела
знать ни сейчас, ни потом. - Именно поэтому я и отпускаю ее кататься
одну. Для меня Моник слишком быстра - все равно она меня обгоняет, и
мне, потом приходится ее повсюду искать.
Она улыбнулась и сразу же очень похорошела, но Чарли подумал, что в
ее улыбке по-прежнему очень мало жизни. Франческе явно недоставало
внутреннего огня.
- Моник сказала мне, что училась кататься во Франции, - осторожно
начал он и увидел, как лицо его собеседницы мгновенно стало замкнутым -
точь-в-точь как бронированная дверь банковского хранилища, которая с
лязгом встает на место. Один за другим срабатывают электронные и силовые
замки, и вот уже ее не возьмешь ничем, кроме хорошего заряда взрывчатки.
Очевидно, Чарли напомнил Франческе о чем-то, о чем она не хотела ни
думать, ни даже вспоминать, и она в панике заперла калитку в разделяющей
их стене и побежала Далеко-далеко, где нет ни боли, ни воспоминаний, ни
неловких мужчин с их идиотскими вопросами.
На ее лице все еще сохранялось выражение недоумения и печали, когда
вернулась Моник. Франческа тут же встала и объявила дочери, что пора
идти спать.
Моник заметно огорчилась. Она так хорошо проводила время, и вот на
тебе!.. Ей очень хотелось встретить Новый год, как большие, но мать была
непреклонна, и Чарли знал, что в этом есть доля его вины. Франческа уже
не чаяла, как избавиться от него; она желала сейчас только одного -
убежать и спрятаться в своем номере, чтобы снова почувствовать себя в
безопасности, но она не могла оставить дочь одну.
Чарли все это хорошо понимал, и ему хотелось объясниться, сказать,
что он не желает Франческе зла, что у него тоже есть своя боль, которая
не дает ему покоя ни днем ни ночью, и что он больше не представляет
никакой опасности, но он видел, что любые слова были бы бессильны. В эти
минуты уже оба они показались ему похожими на двух израненных,
затравленных зверей, которые пришли напиться у одного ручья и теперь с
опаской косятся друг на друга, не смея подойти к воде и боясь нового
нападения, новой боли. Чарли не мог даже сказать ей, что они не должны
бояться друг друга, что нет никакой необходимости бежать и прятаться,
ибо он не знал таких слов, чтобы передать ей все, что испытывал сам. Ему
не нужно было от Франчески ни дружбы, ни поддержки, ни близости. Они
встретились случайно и должны были разойтись, как два корабля на
встречных курсах, - разойтись навсегда, обменявшись лишь протяжными
приветственными гудками, однако даже его силуэт на ее горизонте испугал
Франческу. Одного лишь намека - нет, не на опасность, а просто на
возможность п