Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
- Нет, но это я пустила слух, что он на дереве. Так или иначе, все только
начали есть, когда Элизабет свалилась с дерева, рухнув, как камень, на
расставленный внизу стол. Лично я посчитала, что из нее вышло прелестное
украшение, нечто вроде вазы в центре стола. Она так мило приземлилась среди
сандвичей и пудингов в своем розово-белом платьице с оборочками, что я не
удержалась и залилась смехом.
Девушка улыбнулась, припомнив забавную сцену, но тут же вспомнила, как
Пол пришел на выручку Элизабет и, вытирая ей слезы платком, разъяренно ел
глазами Уитни.
- И взрослые, увидев, как вы смеетесь, немедленно обвинили вас в сокрытии
приза?
- О, нет, они были слишком заняты, пытаясь снять Элизабет со стола, чтобы
заметить, как я хохочу до истерики. Однако Питер Редферн все видел и
предположил, что виновата именно я. Конечно, он прекрасно знал, что я могу
взобраться на любое дерево гораздо быстрее его. Он пригрозил надрать мне
уши, но Маргарет Мерритон предложила обо всем рассказать моему отцу, чтобы
он задал мне хорошую порку.
- И какова была ваша судьба? - осведомился Клейтон.
- Все обошлось, - объяснила Уитни, и ее смех напомнил Клейтону звон
бубенчиков на ветру. - Видите ли, Питер был слишком рассержен, чтобы слушать
Маргарет, а я была совершенно уверена, что он не посмеет меня ударить, и
потому уклонилась лишь в самый последний момент. В результате вместо меня он
стукнул Маргарет прямо в глаз. О Господи! В жизни не забуду выражение лица
несчастного Питера, когда Маргарет покатилась по траве. Когда она встала, на
физиономии у нее красовался самый великолепный фиолетовый фонарь, который я
когда-либо видела.
Их смеющиеся взгляды скрестились; счастливое молчание прерывалось лишь
веселым потрескиванием поленьев на решетке камина. Клейтон поставил бокал, и
улыбка Уитни потускнела, когда он решительно поднялся. Бросив поспешный
взгляд в сторону двери, где раньше стоял лакей, она обнаружила, что в
комнате, кроме них двоих, никого нет.
- Ужасно поздно, - заметила она, торопливо вскакивая. - Мне лучше
немедленно уйти.
Клейтон остановился в дюйме от нее и произнес глубоким бархатистым
баритоном:
- Благодарю за самый восхитительный вечер в моей жизни.
Но взгляд его говорил совсем о другом, и сердце Уитни неудержимо
забилось, хотя знакомый предостерегающий голос настырно звучал в мозгу.
- Пожалуйста, не нужно стоять так близко, - шепнула она, - иначе я
чувствую себя кроликом, которого вот-вот схватит... хорек.
Глаза Клейтона улыбались, но голос оставался спокойно искушающим.
- Вряд ли я смогу поцеловать вас, если окажусь на другом конце города,
малышка.
- Не зовите меня так и не нужно поцелуев! Я еще не простила вас за тот
день у ручья.
- В таком случае, боюсь, мне придется заслужить ваше прощение.
- Ни за что, ни за что, - бормотала Уитни, но он уже привлек ее к себе. -
На этот раз я никогда не прощу вас.
- Ужасающая перспектива, но придется рискнуть, - хрипло выдохнул он, и
его рот жадно сомкнулся на ее губах. Потрясение от первого прикосновения
было подобно удару молнии. Его руки неустанно двигались по ее плечам и
спине, прижимая ее сильнее и сильнее к мускулистому мужскому телу. Он
целовал ее настойчиво, сладостно, бесконечно и, когда ее дрожащие губы
раскрылись под дерзким языком, с силой стиснул ее в объятиях. Его язык
проник в ее рот, потом медленно выскользнул, лишь чтобы врываться снова и
снова, в непонятном, безумно возбуждающем ритме, мгновенно воспламенившем
неведомые доселе ощущения внизу живота девушки.
Дерзкие ласки его рук, губ и языка, длинные ноги, интимно прижатые к ее
ногам, пробудили тело Уитни к полноте ощущений и трепету жизни в его
объятиях. Она беспомощно отдавалась воспламеняющим требованиям его рук и
рта, а остатки разума, казалось, улетучились. Навсегда. Чем дольше длились
поцелуи, тем сильнее кружилась голова. Она словно превратилась в двух
женщин: одну - теплую и покорную, другую - парализованную тревогой.
Когда Клейтон наконец отстранился, Уитни беспомощно прислонилась лбом к
его груди и продолжала стоять, сбитая с толку, потрясенная, взбешенная,
разгневанная на него и себя.
- Могу ли я теперь просить у тебя прощения, малышка? - весело поддразнил
он, приподнимая ее подбородок. - Или лучше подождать?
Уитни подняла мятежные зеленые глаза и смело встретилась с ним взглядом.
- Думаю, мне лучше подождать, - решил Клейтон, уныло вздохнув и легко
прикоснувшись губами к ее лбу, повернулся и устремился из комнаты, чтобы
минуту спустя вернуться с ее атласной накидкой.
Он обернул ею плечи Уитни, и девушка вздрогнула, когда его пальцы
коснулись ее кожи.
- Вам холодно? - пробормотал он, обнимая ее со спины и прижимаясь к ней
грудью.
Но Уитни не могла заставить себя произнести хотя бы слово. Горло сжимало
стыдом, смущением, яростью и презрением к себе.
- Неужели из-за меня вы лишились дара речи? - шутливо осведомился
Клейтон, чуть наклонившись так, что его теплое дыхание шевелило ее волосы.
- Пожалуйста, - с трудом выговорила она сдавленным шепотом, - отпустите
меня.
Клейтон не сделал попытки заговорить с ней снова до тех пор, пока не
остановил экипаж у ее дома.
- Уитни, - нетерпеливо сказал он, схватив ее за руку, как только она
открыла дверь и попыталась войти в дом, - я хочу поговорить с вами. Между
нами существуют тайны, которые лучше всего понять и объяснить сразу.
- Не сейчас, - устало попросила Уитни. - Возможно, в другой раз.
***
Она лежала без сна до рассвета, пытаясь понять противоречивые бурные
эмоции, которые Клейтон оказался способным возбудить в ней. Господи, почему
ему удалось всего лишь объятиями и поцелуями заставить ее забыть все планы и
мечты о Поле., ее собственные понятия о порядочности и благородстве?
Уитни перевернулась на живот и зарылась головой в подушку. С этой ночи
она любыми способами будет избегать оставаться с ним наедине. Ее ошибка,
которую она никогда, никогда не совершит больше, заключается в том, что она
слишком наслаждалась его обществом сегодня, была слишком обезоружена его
неотразимым обаянием и поэтому начала считать его своим другом.
Друг, с горечью думала она, снова перевернувшись на спину и уставясь в
балдахин. Да боа и то способен стать более преданным другом, чем он! Этот
гнусный развратник мог бы соблазнить святую в церкви! Он пойдет на все ради
очередного завоевания. И чем больше приходится прилагать стараний, чем
труднее заполучить добычу, тем яростнее он увлечен охотой. И теперь Уитни
без всяких сомнений знала, что именно она его добыча. Он намеревается
соблазнить ее, обесчестить, и ничто не помешает ему предпринимать все новые
и новые попытки.
Ради нее и Пола, чем скорее о помолвке будет объявлено, тем лучше хотя бы
потому, что Клейтон Уэстленд не осмелится преследовать женщину, обещанную
другому мужчине. Мужчине, известному своей меткостью в стрельбе!
Глава 14
Уитни пригладила волосы, в последний раз оценивающе оглядела зеленое
платье из мягкой шерсти с белыми оборками у горла и запястий и поправила
черный бархатный бант, скромно стягивающий волосы на затылке. Под глазами
темнели круги - следствие бессонной ночи, но, если не считать этого, она
выглядела хорошенькой и милой, как и подобает благовоспитанной девушке.
- Совсем не из тех, - едва заметно поморщилась Уитни, отворачиваясь от
зеркала, - которые замышляют заманить в ловушку мужчину притворно-невинными
манерами и речами, чтобы вынудить его признаться в своих чувствах. Сегодня
решающий день!
Вновь и вновь перебирая в уме подробности своего плана, она спустилась в
гостиную, где уже ожидал Пол. Она даст ему понять, что возвратится в Париж с
тетей Энн, когда дядя Эдвард приедет за ними. Если это не побудит Пола
сделать предложение, значит, все ее мечты были напрасны.
Она в нерешительности остановилась на пороге гостиной. Пол выглядел таким
великолепным, таким красивым, что девушка едва не поддалась искушению забыть
о приличиях и самой сделать ему предложение. Но вместо этого она весело
заметила:
- Какой прекрасный день сегодня! Может, погуляем в саду?
Как только они очутились в уединенном уголке, где за высокой живой
изгородью цвели последние розы, Пол обнял ее и поцеловал.
Я пытаюсь загладить обиды, нанесенные вам за все эти годы, - пошутил он.
Именно такого удобного момента она и ожидала. Прекрасное начало для
выяснения отношений!
- В таком случае необходимо поспешить! - отступив на шаг и весело
улыбнувшись, заметила Уитни. - Вам придется искупить столько грехов, притом
всего за несколько недель!
- Что вы имеете в виду "за несколько недель"?
- Прежде чем я вернусь во Францию с тетей и дядей, - пояснила Уитни, едва
не падая от облегчения при виде мгновенно омрачившегося лица Пола.
- Прежде чем вернетесь во Францию? Я считал, что вы вернулись домой
навсегда.
- Но мой дом и там тоже, Пол, и он во многом гораздо ближе мне, чем этот.
Пол выглядел таким расстроенным, что Уитни почувствовала угрызения
совести, однако единственным способом помешать ей уехать во Францию было
предложить руку и сердце, и Пол прекрасно понимал это.
- Но ваш отец здесь, - возразил он. - Я здесь. Разве это ничего для вас
не значит?
- Конечно, значит, - прошептала Уитни, отводя глаза, чтобы он не понял,
как много это значит для нее. Почему, ну почему он не может просто сказать:
"Выходи за меня замуж!"
Повернувшись спиной к нему, Уитни притворилась, что внимательно
рассматривает алую розу.
- Вы не можете уехать! - выдавил он. - Кажется, я влюбился в вас.
Сердце Уитни на миг перестало биться, а потом бешено заколотилось. Она
хотела броситься к нему в объятия, но не стоило спешить - его признание было
каким-то нерешительным и довольно сухим. Она сделала шаг по тропинке и,
обернувшись, кокетливо улыбнулась.
- Надеюсь, вы напишете мне и дадите знать... когда убедитесь в своих
чувствах.
- О, нет, вы так просто не отделаетесь! - рассмеялся Пол, завладев ее
руками и притягивая назад. - Ну, мисс Стоун, признавайтесь, вы любите меня
или нет?
Уитни подавила горячее желание признаться Полу в своей страстной и вечной
любви.
- Кажется, да, - заявила она, блестя глазами. Но вместо того чтобы
продолжать разговор на эту весьма интересующую девушку тему, Пол резко
отпустил ее и отступил. Выражение его лица стало отчужденным и замкнутым.
- У меня сегодня много дел, - сухо сказал он. Уитни была потрясена,
поняв, что Пол собирается уйти. Стыд охватил ее вместе с ощущением, что Пол
разгадал ее уловки и понял, что она хочет принудить его жениться на ней.
Они подошли к крыльцу, где стоял его модный новый экипаж. Пол задержался
ровно настолько, чтобы прижаться губами к ее пальцам в коротком вежливом
поцелуе, но, отойдя на шаг, остановился.
- Хотелось бы знать, сколько у меня соперников, помимо Уэстленда? -
требовательно спросил он. У Девушки от счастья закружилась голова.
- А сколько бы вы хотели? - улыбнулась она. Глаза Пола сузились; он
открыл было рот, желая сказать что-то, но повернулся и направился к коляске.
Улыбка Уитни померкла. Охваченная невыразимой мукой, она наблюдала, как
Пол спускается по ступенькам крыльца, и сердце выбивало похоронный марш в
такт его решительным шагам. Она вынудила его открыть намерения и теперь
знала, в чем они заключаются. Пол имел в виду всего лишь легкий, ни к чему
не обязывающий флирт и ничего больше. Он не хотел видеть ее своей женой как
до отъезда, так и сейчас.
У самой коляски Пол помедлил, хотел было взять поводья у грума и снова
застыл. Он стоял неподвижно, спиной к ней, и Уитни, наблюдая за ним, начала
бормотать лихорадочные, бессвязные, жалобные молитвы.
В напряженном молчании, боясь и все же не в силах перестать надеяться,
она наблюдала, как Пол медленно оборачивается, пристально смотрит на нее...
и возвращается! К тому времени, как он приблизился настолько, что Уитни
смогла отчетливо различить черты его лица, колени ее тряслись так сильно,
что она почти падала.
- Мисс Стоун, - объявил он весело, - мне только сейчас пришло в голову,
что во всем, касающемся вас, у меня лишь два выхода: я могу либо избегать в
будущем всяких встреч с вами и положить конец моим мукам, либо жениться на
вас, чтобы как можно дольше продлить их!
Глядя в любимые, сверкающие смехом глаза, Уитни поняла, что Пол уже
сделал выбор. Она попыталась улыбнуться, но, всхлипнув от облегчения, едва
сдерживая слезы, пробормотала:
- Знаешь, ты никогда бы не простил себя, если бы струсил в последний
момент и сбежал!
Пол разразился смехом и раскинул руки. Уитни бросилась ему на шею, плача
и смеясь одновременно, прижимаясь щекой к тому месту на его груди, где
спокойно, размеренно билось сердце, наслаждаясь ощущением этих сильных рук,
крепко, властно сжимавших ее.
На душе стало легко и радостно, словно теперь она оказалась наконец в
безопасности после долгого тяжелого пути, и золотистый туман счастья надежно
окутал Уитни непроницаемым покрывалом. Ведь Пол только сейчас преподнес ей
бесценный дар - свою любовь, и Уитни была так благодарна ему, что могла бы,
кажется, сейчас упасть на колени и целовать его руки. Пол любил ее, хотел
жениться, и это было доказательством, неоспоримым доказательством того, что
она действительно изменилась. Уитни не просто яркая подделка, одетая по
последней моде, красиво причесанная и играющая роль молодой воспитанной
леди, чего она так часто. боялась. Больше она не безнадежная неудачница! Она
настоящая! И тоже чего-то стоит! Соседи теперь не станут злословить,
перешептываться, расписывать, какую дурочку она разыгрывает из-за Пола
Севарина. Теперь они начнут улыбаться и утверждать, что Уитни Стоун всегда
нравилась мистеру Севарину, и он просто выжидал, пока она станет взрослой.
Уитни сможет жить среди людей, симпатии и хорошего отношения которых она так
добивалась. Ей наконец-то удастся восстановить свою репутацию в глазах
окружающих и своего отца. И слезы облегчения вновь навернулись на глаза
девушки.
- Давай найдем твоего отца, - предложил Пол. Уитни подняла голову и
уставилась на него в счастливом недоумении:
- Почему?
- Потому что я хотел бы поскорее покончить со всеми формальностями и вряд
ли могу просить у леди Энн твоей руки. - Хотя, - с сожалением добавил он, -
по правде говоря, я бы предпочел именно это.
***
- Сьюэлл, где мой отец? - с беспокойством осведомилась Уитни, переступив
порог дома.
- Уехал в Лондон, мисс, - ответил дворецкий, - полчаса назад.
- В Лондон? - охнула Уитни. - Но я думала, он собирается туда лишь
завтра! Что случилось? Почему он решил вернуться раньше?
Сьюелл, который всегда все знал, на этот раз лишь недоуменно покачал
головой. Уитни смотрела вслед дворецкому, поспешно удалявшемуся в
направлении буфетной, ей казалось, что солнце ее счастья внезапно
закатилось. Пол, однако, имел вид человека, приготовившегося к неприятному
столкновению, но неожиданно получившего желанную отсрочку и теперь не
знавшего, чувствует ли он облегчение или разочарование, поскольку самое
страшное еще впереди.
- Когда он вернется?
- Не раньше, чем через пять дней, - объявила Уитни, расстроенно опустив
голову. - Как раз к приему в честь его дня рождения. Уже посланы приглашения
всем родственникам, живущим в других графствах. Хорошо, если он вернется
утром, а если нет, то мы сможем поговорить с ним лишь на следующий день.
Скажем, в воскресенье, после церкви!
Она немного повеселела, сообразив, что еще ничего не потеряно. Однако
Пол, погруженный в собственные мысли, тяжело вздохнул:
- Мне нужно окончательно договориться о покупке пары чистокровных коней
одинаковой масти - тебе они понравятся! И кроме того, необходимо иметь
достаточно времени, чтобы попасть в срок на аукцион в Хемптон-Парке. Мне
придется выехать в субботу, в день возвращения твоего отца.
Уитни попыталась не выказать своего разочарования.
- И сколько времени тебя не будет?
- Около двух недель, дней девять-десять, не больше.
- Целую вечность! Пол снова обнял ее:
- Лишь для того, чтобы доказать серьезность своих намерений, я проведу с
тобой всю субботу на случай, если Мартин вернется достаточно рано и мы
успеем все ему рассказать. Пять дней - совсем недолгий срок. И, - добавил он
со смешком, заметив, как омрачилось ее личико, - я даже задержусь с
отъездом, чтобы провести несколько часов на вечеринке, при условии, конечно,
что ты намереваешься меня пригласить. Уитни, улыбаясь, кивнула.
- В таком случае, если мне не удастся поговорить с ним во время приема, а
скорее всего так и будет, можешь сказать ему, когда гости разъедутся, что я
собираюсь нанести официальный визит, как только вернусь. Ну, похож я на
человека, стремящегося избежать брачных уз?
После ухода Пола Уитни некоторое время размышляла, стоит ли сообщать тете
Энн о чудесной новости, и в конце концов все-таки решила подождать. Сейчас
она желала в одиночестве насладиться своей радостью и суеверно боялась
рассказывать кому бы то ни было о скорой помолвке с Полом, пока тот сам не
попросит ее руки. Кроме того, отец скорее всего вернется достаточно рано, и
они успеют во всем ему признаться. И в тот же день объявят о помолвке!
Почувствовав огромное облегчение и совершенно успокоившись, Уитни вошла в
дом, где ее ждала к обеду тетя.
***
По давней привычке Клейтон за обедом просматривал почту. Кроме обычной
деловой корреспонденции и многочисленных приглашений, сегодня он получил
письма от матери и брата. Клейтон широко улыбнулся при мысли о сюрпризе,
который он готовил матери! Как она обрадуется, узнав, что старший сын
наконец решил жениться и подарить ей внуков, о которых та мечтала давно, но
безуспешно и поэтому день и ночь преследовала Клейтона требованиями
остепениться, стать наконец семейным человеком.
Он обзаведется не менее чем полудюжиной детишек, решил со смешком
Клейтон, и все унаследуют зеленые глаза Уитни.
Все еще улыбаясь, он подписал счет от лондонского ювелира за изумрудный
кулон, который надевала Уитни на балу в ее честь.
Отложив счет в сторону, он начал читать длинное послание от секретаря,
просившего указаний относительно выплаты пенсии семье старого арендатора и
продажи большого пакета акций судоходной компании. Под каждым пунктом
Клейтон четким почерком вывел подробные инструкции.
Появившийся в дверях дворецкий осторожно откашлялся.
- К вам мистер Стоун, ваша светлость, - объявил он, когда Клейтон поднял
глаза. - Я, естественно, уведомил его, что вы обедаете, но он утверждает,
будто дело крайне важное и не терпит отлагательств.
- Хорошо, просите, - раздраженно выдохнул Клейтон. Для Уитни у него
всегда находились безграничные запасы терпения, мгновенно иссякавшие в
присутствии будущего тестя. Он едва мог выносить этого человека!
- Мне необходимо было повидаться с вами перед отъездом в Лондон, -
запыхавшись, объяснил Мартин. Он поспешно пересек комнату и, не спрашивая
разрешения, уселся напротив герцога. - Поверьте, нам грозят огромные
неприятности, и дел? обернется как нельзя хуже, если вы немедленно не
вмешаетесь.
Клейтон коротким кивком отпустил лакея, стоявшего за его стулом, и,
подождав, пока тот з