Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
зностью, Дженни чувствовала
нарастающую неприязнь Стефана. Она догадывалась, что он считает ее
неблагоразумной. Может быть - если б он, всякий раз попадаясь на глаза
Дженни, так мучительно не напоминал ей о Ройсе, - она приложила бы больше
стараний установить с ним такие же теплые отношения, как сложились у нее с
Годфри, Юстасом и Лайонелом. Эта троица осторожненько балансировала на краю
широкой пропасти, которая пролегла между нею и Рейсом, но из их поведения
явствовало, что они по крайней мере понимают причины, толкнувшие ее на
конфликт. Столь же определенно они были уверены в том, что разрыв ее с
Рейсом трагичен, но не безнадежен. Дженни не приходило в голову, что брат
гораздо лучше друзей знал, как болезненно переживает Ройс этот разрыв и как
глубоко сожалеет о содеянном.
Причина сегодняшней доброжелательности Стефана не составляла для Дженни
тайны - вчера отец известил ее о своем прибытии, и Бренна вложила
собственное послание, которое она, не читая, передала Стефану.
Дженни отослала гонца обратно к отцу, сказав, что сегодня приедет к нему.
Ей хотелось попытаться объясниться и извиниться за чересчур пылкое и
несправедливое отношение к его намерению отправить ее в монастырь. Но самое
главное, ради чего она здесь, - попросить у него прощения за невольное
пособничество в гибели Уильяма.
Она не надеялась, что отец и остальные члены клана простят ее, но
чувствовала необходимость побеседовать. По правде сказать, Дженни скорей
ожидала, что с ней обойдутся как с отверженной, однако, останавливаясь перед
палатками Мерриков, сразу увидела, что этого не произойдет. Отец стоял у
входа в палатку, и прежде чем Стефан Уэстморленд успел спешиться и помочь ей
сойти с седла, лорд Меррик сам обхватил Дженнифер за талию. Другие члены
клана выскочили из шатров, и Дженни вдруг очутилась в объятиях, и ей
пожимали руку Гаррик Кармайкл и Холлис Фергюссон. Даже Малькольм коснулся
ладонью ее плеча.
- Дженни! - крикнула Бренна, когда смогла наконец подобраться к сестре. -
Я так по тебе скучаю, - призналась она, яростно тиская Дженни в объятиях.
- И я по тебе, - отвечала Дженни охрипшим от переизбытка чувств голосом.
- Заходи, моя дорогая, - настаивал отец и, к полнейшему потрясению
Дженни, сам принялся извиняться за то, что ошибочно истолковал ее желание
уйти в монастырь вместо того, чтобы жить с мужем. Но это не принесло
облегчения, а, напротив, только усугубило чувство вины.
- Это принадлежало Уильяму, - сказал отец, протягивая ей резной кинжал. -
Я знаю, он любил тебя больше всех из нас, Дженнифер, и желал бы, чтобы он
был у тебя. Ему хотелось бы, чтобы ты в его честь носила завтра этот кинжал
на турнире.
- Да... - сказала Дженни с полными слез глазами. - Я надену.
Потом он рассказал, как им пришлось похоронить Уильяма в простой могиле,
в неосвященной земле <В неосвященной земле хоронят умерших без покаяния и
церковного отпущения.>; рассказал о молитвах, которые они произнесли за
отважного будущего лорда Меррика. злодейски убитого во цвете лет.
Когда он закончил, Дженни показалось, что Уильям вновь умер, - так живо
все это предстало в памяти.
Когда настала пора уезжать, отец жестом указал на сундук в углу палатки.
- Это вещи твоей матери, дорогая, - объяснил он, пока отец Бекки с
Малькольмом выносили сундук наружу. - Я знал, что тебе захочется их иметь,
тем более раз ты вынуждена жить с убийцей своего брата. Они утешат тебя и
будут напоминать, что ты - графиня Рокбурн и всегда ею останешься. Я
позволил себе, - добавил он, когда пришло время отъезда, - выбросить твой
собственный стяг, стяг Рокбурнов - пусть он взовьется средь наших над
павильоном на завтрашнем турнире. Я подумал, тебе захочется, чтобы он стоял
там, над тобою, когда будешь оттуда смотреть, как мы бьемся с убийцей
возлюбленного твоего брата Уильяма.
Дженни была так удручена болезненными переживаниями и ощущением вины, что
едва могла говорить, а выйдя из палатки отца на меркнущий дневной свет,
обнаружила, что все, кого она не увидела по приезде, собрались теперь в
ожидании, когда можно будет ее поприветствовать. Казалось, сюда прибыла вся
деревня близ Меррика имеете со всеми ее родичами мужского пола.
- Мы скучаем по тебе, крошка, - сказал оружейник.
- Мы заставим тебя завтра гордиться нами, - объявил дальний кузен,
никогда прежде ее не любивший. - Точно так, как мы сами гордимся, что ты
шотландка!
- Король Иаков, - объявил отец, обращаясь к ней доверительным тоном,
который, однако, был хорошо слышен всем и каждому, - просил меня передать
тебе его личные приветствия и сказать, что он заклинает тебя никогда не
забывать гор и торфяников своей родины.
- Не забывать? - отвечала Дженни сдавленным шепотом. - Как я могу
забыть?
Отец обнимал ее долго и нежно, и с его стороны жест этот был столь
необычным, что Дженни едва удалось сохранить самообладание и удержаться от
просьб не возвращаться в Клеймор.
- Я надеюсь, - добавил он, подводя ее к лошади, - твоя тетка Элинор
надлежащим образом всех вас лечит?
- Лечит нас?. - тупо переспросила Дженни.
- Э-а-э... - Он быстро поправился и неопределенно уточнил:
- ...готовит отвары и снадобья, находясь при тебе? Чтоб ты была здорова?
Дженни с отсутствующим видом кивнула, сжимая кинжал Уильяма, смутно
припоминая многочисленные походы тетушки Элинор в лес за травами. Она уже
садилась в седло, когда отчаянный, умоляющий взгляд Бренны напомнил ей
наконец об осторожно сформулированной просьбе сестры, переданной на словах
вчера вечером.
- Отец, - сказала она, поворачиваясь к нему и искренне желая получить
благоприятный ответ, - нельзя ли Бренне поехать со мной и провести вечер в
Клейморе? Мы приехали бы на турнир вместе.
Лицо отца на миг отвердело, потом на губах появилась слабая улыбка, и он
тут же кивнул.
- Ты можешь гарантировать ее безопасность? - спросил он, словно бы
спохватившись.
Дженни кивнула.
Еще несколько минут после того, как Бренна и Дженни ускакали со своим
вооруженным эскортом, граф Меррик простоял у палатки с Малькольмом, наблюдая
за ними.
- Как по-вашему, все получится? - спросил Малькольм, сверля спину Дженни
холодным презрительным взглядом.
Лорд Меррик кивнул и уверенно отвечал:
- Ей напомнили о долге, а чувство долга в ней таково, что преодолеет
любую похоть, какую она испытывает к мяснику. Она будет сидеть в нашем
павильоне, она будет радоваться не за англичан, а за нас на глазах у своего
мужа и его народа.
Не пытаясь скрыть ненависть к сводной сестре, Малькольм задал подлый
вопрос:
- Будет ли она радоваться, когда мы убьем его на поле? Я сомневаюсь, В
ночь нашего приезда в Клеймор она чуть не кинулась к нему и буквально молила
простить за то, что упрашивала вас отослать ее в аббатство.
Лорд Меррик повернулся кругом, и глаза его блестели как льдинки.
- В ее жилах течет моя кровь. Дженни любит меня.
Она покорится моей воле - уже покорилась, хоть и не поняла этого.
Двор был залит оранжевым пламенем факелов и переполнен улыбающимися
гостями и восхищенными слугами, наблюдающими, как Ройс посвящает в рыцари
оруженосца Годфри. Ради безопасности присутствующих шести сотен гостей и
трех сотен вассалов и слуг решено было провести эту часть церемонии во
дворе, а не в церкви.
Дженни тихо стояла недалеко от центра, с почти незаметной улыбкою на
устах, и печали ее отступили на время под воздействием торжественного обряда
и присущей ритуалу помпезности. Оруженосец, мускулистый юноша по имени
Бадрик, стоял на коленях перед Рейсом, обряженный в символическую длинную
белую тунику, красный плащ с капюшоном и черный камзол. Он сутки постился,
провел Ночь в церкви в молениях и раздумьях, на восходе солнца исповедался
брату Грегори, прослушал мессу и причастился Святых даров.
В данный момент другие рыцари и несколько леди из числа гостей совершали
обряд "вооружения" - каждый из них выносил по одной принадлежности новеньких
сверкающих доспехов и складывал рядом с Бадриком к ногам Ройса. Когда была
принесена и положена последняя, Ройс поднял глаза на Дженни, державшую
золотые шпоры, главный символ рыцарства.
Подхватив длинную юбку зеленого бархатного платья, Дженни шагнула и
положила их на траву у ног Ройса. Наклоняясь, она взглянула на золотые шпоры
на кожаных, натянутых до колен сапогах Ройса и вдруг подумала, было ли его
посвящение в рыцари на поле битвы при Босворте хоть сколько-нибудь похожим
на это грандиозное торжество.
Годфри улыбнулся ей, выступил вперед, неся на вытянутых руках последнюю и
самую важную деталь снаряжения - меч. После того как и меч занял свое место
рядом с Бадриком, Ройс задал юноше три вопроса тихим и строгим голосом.
Похоже, что ответы Бадрика явно удовлетворили Ройса, и он кивнул. Засим
последовала традиционная акколада <Акколада - здесь ритуальная пощечина в
обряде посвящения в рыцари.>; Дженни невольно затаила дыхание, когда Ройс
широко размахнулся и звонко ударил Бадрика по лицу.
Брат Грегори быстро огласил церковное благословение новому рыцарю, воздух
наполнился радостными криками, сэр Бадрик поднялся, и к нему подвели коня.
Соблюдая традицию, он взлетел в седло без помощи стремян и достойнейшим
образом объехал переполненный двор, швыряя слугам монеты.
Леди Катарина Мельбрук, симпатичная брюнетка, всего чуточку старше
Дженни, подошла к ней и улыбнулась, наблюдая за гарцующим на коне под
аккомпанемент менестрелей рыцарем. На прошлой неделе Дженни с изумлением
обнаружила, что кое-кто из англичан нравится ей, и изумилась еще больше,
когда показалось, что и они ее приняли.
Подобное отношение к ней так разительно отличалось от их поведения на
свадебном вечере в Меррике, что у нее остались кое-какие сомнения на сей
счет. Однако Катарина Мельбрук стала единственным исключением, заводя
откровенные и дружелюбные разговоры, и Дженни полюбила ее и прониклась
доверием с самого первого дня, когда та, хохоча, заявила:
- Слуги болтают, будто вы - нечто среднее между ангелом и святой. Нам
рассказывали, - поддразнила она, - как вы два дня назад разжаловали своего
управляющего за то, что он высек кого-то из ваших вассалов. А с
провинившимся пареньком, поразительно метким охотником, обошлись более чем
милосердно.
С этого момента завязалась их дружба, и Катарина постоянно оказывалась у
Дженни под рукой, помогая вести дела и распоряжаться слугами, когда они с
тетушкой Элинор разрывались на части.
В данный момент она отвлекла внимание Дженни от сэра Бадрика, шутливо
заметив:
- Известно ли вам, что ваш супруг и сейчас сверлит вас взглядом, который
даже мой совершенно неромантический муж называет "нежным"?
Дженни невольно устремила взор в ту сторону, куда смотрела Катарина
Мельбрук. Ройса окружала толпа гостей, среди которых был и лорд Мельбрук, и
он, кажется, был поглощен завязавшейся среди мужчин беседой.
- Он отвернулся в тот самый момент, как вы взглянули, - фыркнула
Катарина. - Однако вчера вечером он смотрел совсем по-иному, когда лорд
Брафтон таскался за вашими юбками. То был взгляд бешеного ревнивца. Кто б
мог подумать, - перескакивая с одного на другое, болтала она, - что наш
дикий Волк станет ласковее ручного котенка меньше чем за два месяца после
женитьбы?
- Он не котенок, - возразила Дженни с таким чувством, что у Катарины
вытянулось лицо.
- Я... пожалуйста, Дженни, простите меня, ведь вы в самом деле попали в
ужасное положение. Мы все понимаем, поверьте.
Глаза Дженни тревожно расширились при мысли о том, что ее чувства к Ройсу
каким-то образом могли стать общим достоянием. Несмотря на отчуждение, они
более двух недель назад, когда в ворота начали въезжать нежданные гости,
прибывающие на турнир, договорились не посвящать посторонних в свои
разногласия.
Все понимаете? - осторожно переспросила Дженни. - Что именно?
- Ну, как трудно вам будет завтра... сидеть на турнире на галерее мужа и
оказывать ему знаки внимания на глазах у своих родичей.
- Я этого делать не собираюсь, - со спокойной решимостью заявила Дженни.
- Дженни, но не собираетесь же вы сесть на другой стороне... с
шотландцами?
- Я и есть шотландка, - провозгласила Дженни. но внутри у нее что-то
мучительно сжалось. - Теперь вы Уэстморленд... Сам Господь заповедал жене
прилепиться к мужу! - Прежде чем Дженни смогла ответить, Катарина схватила
ее за плечи и отчаянно проговорила:
- Вы даже не представляете, что наделаете, если публично уйдете на
сторону его противников! Дженни, здесь Англия, а ваш муж - это... это
легенда! Вы выставите его на посмешище! Все, кто успел полюбить вас, сменят
любовь на ненависть, пусть даже в тот же момент будут презирать вашего мужа,
не сумевшего покорить собственную жену! Пожалуйста... я умоляю, не делайте
этого!
- Я... мне надо напомнить мужу о времени, - безнадежно отвечала Дженни. -
Еще не зная, что у нас будет столько гостей, мы отвели этот вечер вассалам,
прибывшим в Клеймор для принесения присяги на верность.
Торчавшие позади нее слуги глядели ей вслед как побитые, потом кинулись к
кузнецу, стоявшему в компании двух десятков конюших из Клеймора.
- Ее лордство, - не веря самому себе, выпалил один из слуг, - будет
завтра сидеть с шотландцами. Она усядется против нас!
- Врешь! - взорвался юный лакей, обожженную руку которого Дженни вчера
самолично лечила и перевязывала. - Она никогда так не сделает. Она наша.
- Милорд, - молвила Дженни, добравшись до Ройса, и он мгновенно
повернулся к ней, оборвав лорда Мельбрука посреди фразы, - вы сказали... -
попыталась напомнить она, не в силах выбросить из головы слова Катарины об
обращенном на нее взгляде мужа.
"Похоже, - опасливо думала Дженни, - что-то такое в глазах его есть,
когда он вот так смотрит..."
- Что я сказал? - спокойно переспросил он.
- Вы сказали, что обычно все рано ложатся накануне турнира, - пояснила
Дженни, приходя в себя и принимая то самое любезно-безразличное выражение,
которое пыталась сохранять при нем после смерти Уильяма. - И ежели
собираетесь предоставить всем такую возможность, разумно было б принять
присягу на верность и покончить с этим, покуда не слишком поздно.
- Вы себя плохо чувствуете? - спросил он, оглядывая ее прищуренными
глазами.
- Нет, - солгала Дженни. - Просто устала. Вассальную присягу принимали в
большом зале, где собрались все феодалы Ройса. Почти целый час Дженни стояла
с Катариною, Бренной, сэром Стефаном и другими, наблюдая, как каждый вассал
Ройса подходит к нему в свой черед. В согласии с древней традицией каждый
опускался пред ним на колено, вкладывал обе руки в ладони Ройса, покорно
склонял главу и клялся в верности. Сей акт повиновения нередко изображался
на портретах высокопоставленных дворян с их подданными, и сюжет моментально
угадывался благодаря характерным позам. Дженни всегда считала обряд чересчур
и без всякой надобности унижающим вассала. При мерно то же самое чувствовала
и Катарина Мельбрук, которая тихонько заметила:
- Это, наверное, весьма унизительная процедура, - Так и должно быть, -
заявил лорд Мельбрук, явно не разделяющий неблагоприятного мнения жены. -
Впрочем, стоял же я точно в такой самой позе перед королем Генрихом, стало
быть, это не столь уж позорно, как вам, леди, кажется. Однако, - оговорился
он после минутного размышления, - возможно, все выглядит несколько иначе,
когда вы - дворянин, преклоняющий колена перед государем.
Как только последний феодал, встав на колени, принес присягу, Дженни
тихонько извинилась и проскользнула наверх. Не успела Агнес помочь ей
переодеться в ночные одежды из мягкого белого батиста с вышитыми розовым
шелком розами, как в дверь спальни, постучавшись, вошел Ройс.
- Я спущусь к леди Элинор узнать, не требуюсь ли ей, - доложила Дженни
Агнес и присела в поспешном реверансе перед Рейсом.
Сознавая, что батистовая рубашка почти прозрачна, Дженни схватила
бархатный серебристый купальный халат и быстро накинула на себя. Ройс не
усмехнулся над этим стыдливым жестом, не поддразнил ее на сей счет, как
обязательно сделал бы в счастливые времена, и Дженни отметила, что красивое
лицо его осталось совершенно бесстрастным.
- Я хочу поговорить с вами, - спокойно начал он, пока она завязывала
халат. - Во-первых, о кокардах, которые вы вручили крестьянам...
- Если вы сердитесь из-за этого, я не стану вас упрекать, - честно
сказала Дженни. - Я должна была сперва посоветоваться с вами или с сэром
Альбертом. Тем более что раздавала их от вашего имени. Но вас в то время не
оказалось, а я... я не люблю сэра Альберта.
- Я далек от того, чтоб сердиться, Дженнифер, - вежливо проговорил он. -
И после турнира сменю Пришема. Собственно, я пришел сюда поблагодарить вас
за то, что вы столь мудро разрешили эту проблему. А больше всего я
благодарен вам за то, что не выказали перед моими крепостными своей
ненависти ко мне. В сущности, вы совершили прямо противоположное. - Он
взглянул на дверь, в которую только что выскочила Агнес, и иронически
заметил:
- Никто больше не крестится, проходя мимо меня. Даже ваша горничная.
Дженни, не имевшая понятия, что он подмечал это прежде, не смогла найтись
с ответом.
Он поколебался и сообщил, презрительно скривив губы:
- Ваш отец, ваш брат и трое других Мерриков по очереди вызвали меня
завтра на поединок.
Почти осязаемое ощущение его присутствия, терзавшее Дженни с той самой
минуты, как Катарина отметила устремленный на нее нежный взгляд Ройса,
исчезло при следующих его словах:
- Я принял вызов.
- Естественно, - бросила она с нескрываемой колкостью.
- У меня не было выбора, - натянуто объяснил он. - Я получил особое
распоряжение своего короля не уклоняться от поединков с вашими родичами.
- У вас будет весьма нелегкий день, - отозвалась она, пронзая его ледяным
взглядом. Все знали, что Шотландия и Франция выставляют от себя двух своих
первых рыцарей, с которыми Ройс завтра тоже должен сразиться. - Сколько
всего вызовов вы приняли?
- Одиннадцать, - безразлично ответил он, - вдобавок к турниру.
- Одиннадцать, - повторила Дженни уничижительным тоном, полным
разочарования и бесконечного горя от его предательства. - Обычное дело. Как
я понимаю, вам надобно проявить вчетверо больше жестокости, чем другим,
чтобы почувствовать себя храбрым и сильным?
Кровь отхлынула от его лица.
- Я ответил лишь на те вызовы, принять которые мне особо приказано. И
отклонил больше двух сотен других.
Десятки саркастических замечаний готовы были сорваться с ее губ, но
Дженни просто смотрела на него и чувствовала, что в ней все умерло. Ройс
повернулся, чтобы уйти, но попавшийся вдруг на глаза Дженни кинжал Уильяма,
лежавший на сундуке у стены, вселил в нее почти отчаянное желание оправдать
действия своего погибшего брата. Когда муж ее потянулся к ручке двери, она
заговорила:
- Я все думала, вспоминала и поняла, что Уильям мог вытащить кинжал не
потому, что собирался пустить его в ход, а из предосторожности, оставаясь
наедине с вами в зале. А может быть, ради моей безопасности. В тот миг было
ясно, что вы гневались на меня. Но он никогда не попытался бы напасть на
вас... со спины... никогда.
Это