Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
- Вчера он рассказал, что при разводе Слоан осталась с матерью. После
болезни Картер решил воссоединить семью и пригласил Слоан погостить. До
вчерашнего дня обе ветви семьи не общались.
- Почему?
Ной отодвинул газету и встал.
- Понятия не имею. Картер со мной не поделился. А я не собирался
спрашивать.
- Так и знал: она что-то скрывает! - торжествующе объявил Дуглас. - Я
ввел ее в заблуждение, притворившись садовником, а она провела меня,
сохранив инкогнито. Должно быть, поняла, что я сразу раскушу, кто она. Долг
платежом красен. Великолепная женщина! Говорю же, ты ее недооцениваешь.
- Может быть, - обронил Ной не слишком убежденно, но с явным
любопытством.
Кортни намазала булочку сливочным сыром и направилась к столу.
- Я уже вижу, чем все это обернется! - предсказала она. - Мой братец
женится на Парис, папаша - на ее сестре, а мне придется выступить на ток-шоу
"Салли Джесси Рафаэль" и поведать о семейках, в которых процветают
наклонности к инцесту. Весьма занимательная тема!
- Я уже сказал, что не женюсь на Парис, - буркнул Ной.
- Но не можешь же ты жениться на Слоан, если наш папочка уже ее
застолбил! И потом жениться не сможешь, потому что все это старая песня и
уже обсуждалось на шоу Салли, а значит, меня туда не пригласят Как там
называлась эта программа? "Моя невестка - моя бывшая мачеха" или что-то в
этом роде.
- Да заткнись же!
Дождавшись ухода Ноя, Кортни гневно прошипела отцу, развернувшему газету:
- Почему ты позволяешь ему так со мной разговаривать?
Дуглас, не поддавшись на провокацию, углубился в передовицу.
- Он мне не отец, а брат. Почему ты не заступишься?
- Потому что я слишком стар, чтобы высечь тебя, а он это делать
отказывается.
- Возможно, ему только этого и нужно! Его хлебом не корми - дай над
кем-нибудь поиздеваться!
- Почему ты так считаешь? - мягко осведомился Дуглас.
- Сам знаешь почему, - взвизгнула девочка, - но лижешь ему зад, потому
что потерял почти все свои деньги, а он умеет их делать, причем в таком
количестве, что мы можем жить как прежде. А когда его поймают? Снова
притворишься, будто ничего не ведал, и станешь навещать его в тюрьме?
Глава 17
Вскоре все четверо собрались на теннисном корте. Слоан восхищенно взирала
на отца и сестру. Просто картинка из журнала мод! Высокие, стройные,
белоснежные костюмы изумительно оттеняют загар! Отец и дочь обладали
врожденной грацией и силой чистокровных породистых животных, и Слоан впервые
подумала, как, должно быть, хорошо быть богатым. Но к концу игры несколько
изменила мнение. Отец играл так, словно сражался со злейшим врагом,
превращая корт в поле битвы и не выказывая ни малейшего снисхождения, хотя и
без того было ясно, что Пол и Слоан в подметки ему не годятся. Мало того, он
не уставал попрекать старшую дочь и критиковал ее за малейшие промахи.
Слоан готова была прыгать от радости, когда кончился последний гейм. Но
вместо этого покорно стояла рядом с Полом, пытаясь сделать вид, что не
слышит, как отец отчитывает Парис за неудачную подачу.
- Отираешься все утро у сетки! Пол по чистой случайности пропустил твою
"свечку"! Только слабаки полагаются на удачу! Победители надеются на
собственное умение!
Ну хоть это я сумел тебе вдолбить?
- Да, папа, - как всегда сдержанно ответила Парис, но Слоан живо
представила себе всю меру ее унижения и немедленно задалась вопросом:
неужели он так ведет себя и при посторонних, во время престижных турниров?
- Невероятно! - прошептала она Полу. - Почему она не даст ему отпор?
Вместо того чтобы слушать эту чушь, объяснила бы лучше, что старается изо
всех сил.
- Она не старается! Играет так, чтобы не вызывать еще больших нареканий,
но не в полную мощь, дабы мы не считали себя законченными олухами.
Сердце Слоан упало. У нее сложилось такое же впечатление. Значит, все
верно, и Пол того же мнения. И теперь становится все труднее сдерживать ту
невольную симпатию, которая помимо желания рождалась в ее душе. Первые
ростки теплого чувства к сестре.
Едва партия была доиграна, как Картер разительно изменился, снова став
обаятельным гостеприимным хозяином.
- У тебя большие способности, Слоан, - заметил он с одобрительной
улыбкой. - Хороший тренер, немного упорства - и ты станешь грозным
противником. Я сам поработаю с тобой, пока ты здесь. И готов дать тебе урок
прямо сейчас.
Слоан в ужасе огляделась.
- Вы очень любезны, но я вынуждена отказаться.
- Почему?
- Потому что я не слишком увлечена теннисом.
- Ладно, так и быть. Ты в прекрасной форме. Бегаешь по утрам. Что еще?
- Почти ничего.
- А как насчет курсов самообороны? Надеюсь, ты освоила основы таэ квон до
или джиу-джитсу?
- Что-то вроде того, - уклончиво пробормотала Слоан.
- Превосходно. Я много лет изучал восточные единоборства. Пойдем,
покажешь, что успела узнать.
Слоан смерила отца испуганным взглядом. Он не просто спортсмен, но и
всюду стремится быть первым и не оставит ее в покое, пока не попытается
сломить. Теперь ей известно, что Картер Рейнолдс ненавидит проигрывать, и
поскольку она здесь, чтобы вывести отца на чистую воду, будет неразумно
унизить его на людях.
- Знаете.., по-моему, это не столь уж блестящая идея.
- Не волнуйся, постараюсь быть осторожнее, - настаивал Картер, не обращая
внимания на ее протесты. Он положил ракетку на траву и отошел на несколько
шагов. - Ну же, не стесняйся.
Слоан беспомощно оглянулась на Пола и только сейчас заметила идущего
через газон Ноя Мейтленда с большим канцелярским конвертом в руках. Картер
тоже увидел его и помахал рукой.
- Не ожидал увидеть вас сегодня, Ной.
- Я привез документы на подпись вам и Эдит, - объяснил он.
- Минутку, Ной. Слоан недавно закончила курсы самообороны и хочет
показать мне свое искусство.
- Ради Бога, не спешите, я подожду, - отозвался Мейтленд.
Слоан неохотно последовала примеру отца и тоже оставила ракетку на траве.
Парис выглядела смущенной, но не проронила ни слова. Полу тоже было явно не
по себе, но Слоан так и не смогла определить, за кого он боится - за нее или
Картера. Что, если она покалечит приветливого хозяина?
Ной Мейтленд сложил руки на груди и скептически покачал головой, чем еще
больше обозлил Слоан.
- Не хочу вас задерживать, - обратилась она к Ною, надеясь избежать
прямого столкновения. - Уверена, что эти бумаги куда важнее, чем наши
развлечения.
- Только не для меня, - отрицательно покачал он головой. - Не
стесняйтесь, действуйте.
Слоан столь пренебрежительное отношение к партнеру показалось несколько
странным, но что ей оставалось? Она подошла к отцу, снова и снова напоминая
себе, что независимо от того, как он себя вел и ведет, следует обращаться с
ним помягче.
- Готова? - спросил Картер с быстрым небрежным поклоном.
Слоан кивнула и вернула приветствие. Картер бросился на нее так внезапно,
что Слоан не успела среагировать и, к своему стыду, пропустила удар и
оказалась на земле.
- Зеваешь, - заметил отец тем же самым снисходительно-наставительным
тоном, которым только что пробирал Парис, и, вместо того чтобы дать ей
прийти в себя, снова сбил с ног и, покачав головой, проговорил:
- Слоан, ты никак не сосредоточишься!
Это оказалось последней каплей: Слоан твердо решила, что, пожалуй, будет
совсем неплохо раз и навсегда избавить отца от излишнего тщеславия. Картер,
похоже, вообразил, что сделает ее в третий раз, но когда рванулся вперед,
Слоан взметнулась в воздух и в безупречном развороте уложила его на траву.
- Похоже, на этот раз мне удалось сосредоточиться, - мило улыбнулась она.
Картер настороженно прищурился, встал и пошел по кругу, пытаясь выиграть
время для новой атаки. Слоан мысленно отметила, что он грозный противник, но
слишком самоуверен, и это может его погубить. Бросок.., она едва успела
поставить блок и ответить ударом в солнечное сплетение. Картер переломился в
поясе и судорожно пытался втянуть в себя воздух.
- Следую вашему совету быть начеку, - обронила Слоан.
Она привыкла иметь дело с разъяренными хищниками и, когда одержала вторую
победу, поняла, что перед ней дикий зверь. Он все еще не пришел в себя; лицо
побагровело от гнева и смущения, а движения потеряли отточенность и грацию.
Немного помедлив, Картер развернулся и попытался достать ее ногой, но
промахнулся. Стоило ему выпрямиться, как Слоан снова уложила его на землю,
но тут же сообразила, что заходит слишком далеко и пора прекращать
представление, прежде чем она действительно изувечит его.
- С меня довольно. - Упершись кулаками в бедра, Слоан отступила и деланно
засмеялась, пытаясь снять возникшее напряжение. - Слишком жесткая игра.
- Но мы не закончили, - запротестовал Картер, стряхивая с брюк прилипшие
травинки.
- Закончили. Я на ногах не держусь. К неподдельному изумлению Слоан,
именно Ной Мейтленд пришел ей на помощь:
- Картер, по-моему, просто невежливо терзать гостей на второй день после
приезда.
- Верно, - пошутила Слоан. - Следует подождать до третьего дня.
Она нагнулась, но Мейтленд опередил ее и подал ракетку.
- Отец передает вам привет, - шепнул он с ленивой белозубой улыбкой,
такой неотразимой, что Слоан, ошеломленная и завороженная, едва вникла в
смысл его слов - Простите?
- Отец рассказал о вашем занимательном разговоре сегодня утром. По-моему,
вы произвели на него неизгладимое впечатление.
- Я понятия не имела, что он ваш отец, - пролепетала Слоан.
- Я догадался.
Ной снова обернулся к Картеру, и Слоан поспешила воспользоваться
возможностью поскорее исчезнуть.
- Картер, - раздалось у нее за спиной, - если собираетесь во вторник, как
обычно, поиграть в покер в клубе, я хотел бы пригласить Слоан, Пола и Парис
на ужин.
Слоан, тащившая за собой Пола, уже была на полпути к дому, но все же
успела расслышать ответ отца:
- Блестящая идея! Слоан! Надеюсь, вы с Полом согласны?
Идея показалась Слоан вовсе не такой блестящей: меньше всего ей хотелось
проводить вечер в обществе Мейтленда, и она не сбавила шага, совершенно
по-детски стараясь удрать подальше от Ноя.
- Неплохо звучит, - пробормотала она на ходу. - Пол, как бы нам увильнуть
от приглашения? Пол искоса глянул на нее:
- Хотелось бы побольше узнать о тех документах, что Мейтленд принес на
подпись.
- Вы и его в чем-то подозреваете?
- Здесь все подозреваемые, кроме меня и вас. Впрочем, - пошутил он, - я
не совсем уверен и насчет вас. - Но, тут же став серьезным, добавил:
- Интересно, что за бумаги требуют подписи Эдит Рейнолдс? Знай мы их
содержание, возможно, сумели бы найти верное направление поиска.
У Слоан возникло отчетливое ощущение, что он не говорит всей правды, но
расспрашивать не имело смысла: все равно не скажет.
- Каким образом вы познакомились с отцом Мейтленда?
- Возвращалась домой после утренней пробежки и увидела человека,
копавшего клумбу. Тут он выпрямился, и по лицу было заметно, как ему плохо.
Я остановилась помочь и немного поговорила с ним. Приняла его сначала за
садовника.
- Надеюсь, вы ни о чем не проболтались?
- Совершенно ни о чем. Он узнал только мое имя, и я не смогла умолчать о
том, где живу. А что, возникли проблемы?
Пол ненадолго задумался.
- Пока нет, - загадочно улыбнулся он. - Отец Мейтленда не единственный,
на кого вы сегодня произвели впечатление. По-моему, сын тоже сражен вашими
чарами. И несколько заинтригован.
- Не может быть!
- Я видел, как он на вас смотрит. И вы тоже это заметили, не отрицайте.
Недаром вздрагиваете от малейшего шороха.
Слоан, недоверчиво усмехнувшись, покачала головой.
- Что за абсурд! Люди, подобные Ною Мейтленду, так и искрятся сексуальной
энергией, достаточной, чтобы осветить весь Нью-Йорк, и умело пользуются ею,
буквально парализуя тех дурочек, кто имеет несчастье оказаться в
непосредственной близости. Меня словно током стукнуло от его присутствия,
недаром, по вашему замечанию, я сама не своя.
- Неужели именно так оно действует? И скольких людей, подобных Ною
Мейтленду, вы встречали в жизни?
- Наследственная проницательность, а следовательно, генетический
иммунитет, - туманно выразилась Слоан.
- О чем это вы?
- О своей матери. Судя по тому, что она мне рассказывала, а я видела
собственными глазами, мой папаша мало чем отличается от Мейтленда. Кстати,
вы знаете, что Парис влюблена в Ноя? Они вроде бы неофициально помолвлены.
Они подошли к ступенькам, ведущим во внутренний дворик, и Пол понизил
голос:
- Парис в него не влюблена. Это ваш отец давит на нее, чтобы поскорее
выдать замуж за Мейтленда, а она пока упирается. К сожалению, - философски
добавил он, - это еще не означает, что Парис в конце концов не сдастся и не
станет миссис Мейтленд. Перед двойным напором она не устоит.
- Откуда вы все это знаете?
- Сегодня за завтраком она мне исповедалась. Остальное я домыслил сам. ,
- И Парис все вам рассказала? - потрясение охнула Слоан. - Не могу
представить, чтобы она стала откровенничать с посторонним. И почему именно с
вами?
- Потому что я не пытаюсь подчинить ее своей воле. С другой стороны, я
мужчина, а она всегда пасует перед властными мужчинами, так что, когда я
осторожно, но мягко стал ее расспрашивать, Парис выложила все.
- Как это грустно, - вздохнула Слоан, останавливаясь перед задней дверью.
- Не думала, что смогу проникнуться к ней добрыми чувствами.
Пол усмехнулся и покачал головой.
- Но все произошло помимо вашей воли. Что поделать, могу поклясться, пока
вы здесь, станете всячески защищать ее от обоих мужчин.
Временами покровительственная манера Пола доводила Слоан до исступления.
- Вы слишком в себе уверены! И откуда вы взяли, что я поступлю так, а не
иначе?
Но ее слова ничуть не задели Пола. Казалось, ничто не может пробить его
носорожью шкуру.
- Вы не сможете совладать с собой, - неумолимо продолжал он, - потому что
превыше всего для вас потребность помогать людям, которые в этом нуждаются.
- Не думала, что вы еще и психолог!
- Верно, - ухмыльнулся он, открывая дверь, - но доброе сердце не скроешь,
а ваше - мягче только что испеченного бисквита.
- Звучит отвратительно.
- А по-моему, это комплимент, - возразил он. - Кстати, обожаю бисквиты.
Только пусть ваша доброта не препятствует ни вашей объективности, ни нашей
общей работе.
В кухне уже дожидался Гэри Дишлер, так что Слоан лишилась возможности
достойно ответить на эту последнюю колкость.
- Мы чудесно провели время, - солгала она. - Пойду наверх, приму душ.
- Простите, мисс Рейнолдс, - перебил Дишлер, - миссис Рейнолдс ожидает
вас в солярии.
Слоан замялась, сокрушенно оглядывая шорты в пятнах от травы и грязные
руки.
- Сначала мне нужно принять душ и переодеться. Пожалуйста, передайте, что
я приду, как только смогу.
- Миссис Рейнолдс сказала, что желает видеть вас немедленно, - объявил
Дишлер.
Почувствовав, что собирается гроза, Слоан слегка поежилась. Пол тоже
понял, что дело неладно.
- Я пойду с тобой, - пообещал он.
Но Гэри покачал головой:
- Миссис Рейнолдс желает поговорить с вами наедине, - объявил он тоном,
не терпящим возражений.
Солярий выходил на задний газон, и при виде кислой физиономии старухи
Слоан справедливо предположила, что та видела короткую схватку. Видела и не
одобряет.
- Что это за спектакль вы тут устроили? - фыркнула она, обводя осуждающим
взглядом спутанные волосы и помятые шорты Слоан. - Приличные девушки не
барахтаются в траве и не разгуливают в грязной одежде!
Слоан, обычно спокойная и внимательная, не любила вступать в спор по
пустякам, но терпеть не могла явной несправедливости. Кто она такая, эта
ведьма, чтобы выговаривать ей?
- Поверьте, не я затеяла этот, как вы называете, спектакль. Собственно
говоря, я сделала все возможное, чтобы этого не произошло, но вашего внука
трудно в чем-либо убедить. И я, разумеется, обязательно переоделась бы,
прежде чем явиться сюда, но мистер Дишлер настаивал на моем немедленном
приходе.
Эдит недовольно поджала губы. Лицо ее окаменело.
- Вы закончили? Слоан кивнула.
- Ну и характерец!
- Ничего не поделаешь: мне сегодня нелегко пришлось!
- Да, я уже успела заметить. Всего за несколько часов вы успели
пробежаться по берегу и, насколько мне известно, попытались спасти Дугласа
Мейтленда от сына. При этом умудрились не опоздать на теннисный корт, хотя
играли отвратительно, ну а потом достойно завершили утро, дважды швырнув
родного отца наземь. Не лучше ли потратить избыточную энергию на свой
"бекхснд" ?
- Что?!
- Ваша игра оставляет желать лучшего.
- Миссис Рейнолдс, я не принадлежу вашему кругу богатых бездельников. И
честным трудом зарабатываю себе на жизнь, а поэтому не могу тратить время на
то, что мне совершенно не правится. И уж конечно, не пригодится!
- В свое время я завоевала немало призов. Рейнолдсы всегда отличались
пристрастием к теннису, и мои родственники обычно становились членами лучших
загородных клубов в стране. Ваша игра позорит семью, однако думаю, что
каждодневными многочасовыми тренировками можно многого добиться и с честью
соответствовать нашим высоким стандартам.
- Не имею ни малейшего намерения подлаживаться под ваши стандарты, -
брезгливо скривив губы, бросила Слоан. - Я никогда не стану одной из вас!
- Глупая девчонка! Да, ты не получила надлежащего воспитания. Но при этом
куда более истинная Рейнолдс, чем Парис. Откуда, по-твоему, взялось это
горделивое высокомерие, которое ты так старательно мне демонстрируешь?
Почему ты не позволила Картеру себя унизить? Да взгляни же на себя: даже в
этом тряпье все равно выглядишь словно в вечернем платье! Несгибаемая,
надменная, уверенная настолько, что смеешь дерзить мне в моем же доме,
поскольку считаешь себя во всем правой! Что же это, если не спесь
Рейнолдсов?
- Если вы воображаете, что мне должно польстить подобное определение,
значит, жестоко ошибаетесь!
- Ха! - торжествующе воскликнула старуха, победно хлопнув ладонью по
подлокотнику кресла. - Рейнолдс до мозга костей! Уверена, что она лучше всех
нас, хотя мы можем купить с потрохами тот жалкий городишко, где она живет!
Как бы я хотела, чтобы мамаша Картера дожила до этого дня! Отправляясь во
Флориду за сыночком, она намеревалась взять с собой ребенка, который, как
она выражалась, "пошел в породу Рейнолдсов". Но все ее жалкие расчеты не
оправдались, эта злобная дура промахнулась!
- Я до сих пор убеждена, что мне крупно повезло.
- Довольно любезностей. Мы, похоже, прекрасно поняли друг друга и сумеем
в два счета найти общий язык. Садитесь, пожалуйста.
Не зная, то ли злиться, то ли смеяться над таким внезапным поворотом
событий и не слишком удачной попыткой обозначить термином "любезности" все
те колкости, которыми они обменивались, Слоан уселась в плетеное кресло.
- Не стану ходить вокруг да около, - объявила Эдит, едва не вызвав у
Слоан очередной приступ истерического смеха. - Это я настояла на вашем
приезде, имея на это несколько веских причин и... Чему вы так удивляетесь?
- У меня сложилось впечатление, что это отец захотел со мной увидеться.
Он сказал, что перенес инфаркт, и попросил приехать, пока не поздно.
Эдит поколебалась, нерешительно тере