Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
, я чувствовала себя так, словно осталась единственной
шестнадцатилетней девственницей в округе...
Мередит закрыла глаза, понимая, что вот-вот лишится сознания от унижения
и гнева на Мэтта. Как он мог обсуждать ее с отцом!
- Должно быть, они здорово посплетничали на мой счет, - с горечью бросила
она.
- Но Мэтт не сплетничал о тебе. Просто объяснил па, какая ты на самом
деле.
Мередит стало неизмеримо легче, и, увидев это, Джули немного изменила
тему:
- Тридцать восемь из двухсот девушек в нашей высшей школе забеременели в
этом году. По правде говоря, - призналась она с некоторым унынием, - мне не
приходилось беспокоиться об этом. Большинство парней боятся даже поцеловать
меня.
Чувствуя, что от нее ждут какой-нибудь реплики, Мередит, откашлявшись,
спросила:
- Почему?
- Из-за Мэтта, - с удовольствием поведала Джули. - Любой мальчишка в
Эдмунтоне знает, что Мэтт - мой брат. И представляет, что он сделает с ним,
если обнаружит, что он распускает руки. Если речь идет о защите женской
добродетели, иметь Мэтта в родне все равно что носить пояс целомудрия.
- Мне почему-то... - выпалила Мередит, не сумев сдержаться, - мне не
кажется это правдой.
Джули рассмеялась, и Мередит неожиданно засмеялась вместе с ней.
Когда они присоединились к мужчинам в гостиной, Мередит ожидала, что ей
предстоит провести два скучных часа у телевизора, но Джули вновь взяла
инициативу в свои руки.
- Что будем делать? - спросила она, выжидающе переводя взгляд с Мередит
на Мэтта. - Может, сыграем в карты? Нет, подождите, как насчет чего-нибудь
совсем дурацкого?
Джули повернулась к книжным полкам и провела пальцем по коробкам с
играми:
- "Монополия"! - объявила она, оглядываясь.
У Мэтта не было никакого желания играть, особенно в "монополию", и он уже
хотел было предложить Мередит прогуляться, но подумал, что, вероятно, ей
лучше снять напряжение, а их беседа может опять расстроить ее. Кроме того,
Мередит подружилась с Джули и освоилась с ее присутствием. Он кивнул,
пытаясь сделать вид, что в восторге от предложения, и вопросительно взглянул
на Мередит. Та тоже, казалось, не слишком обрадовалась, но улыбнулась, и
кивнула.
Два часа спустя ему пришлось признаться себе, что игра в "монополию"
оказалась неожиданно интересной, и даже он постепенно увлекся. Джули
веселилась от, души, и не без ее влияния игра постепенно стала чем-то вроде
фарса, причем обе девушки из кожи вон лезли, чтобы победить Мэтта, а если
это не получалось, бессовестно жульничали. Дважды он поймал Джули на том,
что та успела стащить выигранные им деньги, а теперь Мередит выдвигала самые
невероятные причины, чтобы не платить ему штраф.
- Никаких извинений на этот раз, - предостерег он Мередит, когда ее фишка
оказалась на собственности, которой он владел. - За это ты должна мне тысячу
четыреста долларов.
- Ни за что! - самодовольно ухмыльнулась она и, показав на маленькие
пластиковые макеты отелей, которые он построил па своей земле, постаралась
незаметно подвинуть один из них кончиком пальца.
- Этот отель построен на моей земле, так что плати за незаконное
вторжение.
- Я сейчас захвачу все, что у тебя есть, - пригрозил он, - если не отдашь
моих денег. Мередит, смеясь, повернулась к Джули:
- У меня только тысяча. Одолжишь мне?
- Конечно, - заверила та, хотя уже успела потерять все деньги.
Потянувшись к груде банкнот, лежавших рядом с Мэттом, она выхватила пару
пятисотдолларовых бумажек и протянула Мередит.
Несколько минут спустя Мередит признала поражение. Джули отправилась
собирать книги, а Мередит убрала игру и поднялась, чтобы поставить ее на
книжную полку. Патрик Фаррел встал.
- Мне пора, - объявил он. - Мэтт, ты оставил грузовик в гараже?
Мэтт кивнул и сказал, что утром попросит кого-нибудь подвезти его в
гараж. Патрик обернулся к Мередит, На протяжении всей веселой игры она
чувствовала на себе его взгляд. Теперь же он улыбнулся - нерешительной,
угрюмой улыбкой:
- Спокойной ночи, Мередит.
Мэтт тоже встал и спросил, не хочет ли она пойти на прогулку. Радуясь
каждой отсрочке, которая могла бы помешать ей отправиться спать, вне себя от
тревоги, Мередит кивнула:
- С удовольствием.
Ночной воздух был теплым и свежим, а луна проложила по двору широкую
дорожку. Не успели они спуститься с крыльца, как сзади возникла Джули с
перекинутым через плечо свитером и учебниками в руках:
- До завтра! Джоэль ждет меня в конце подъездной дорожки. Я еду к ней
домой готовить уроки. Мэтт, сдвинув брови, резко обернулся:
- В десять часов вечера?
Джули на миг остановилась, опершись на перила, и раздраженно улыбнулась.
- Мэтт! - охнула она, закатив глаза, возмущенная таким бесцеремонным
вмешательством в ее дела. Мэт согласно кивнул:
- Передай Джоэли привет. Джули поспешно сбежала по ступенькам, и
помчалась к концу дорожки на свет фар, а Мэтт, обернувшись к Мередит,
спросил ее о том, что, очевидно, не давало ему покоя:
- Откуда ты знаешь о захвате собственности и нарушении границ?
Мередит, откинув голову, любовалась полной луной, висевшей в небе, словно
огромный золотой диск:
- Отец много говорил со мной о бизнесе. Как-то у нас возникла проблема,
связанная с нарушением границ зоны, когда мы построили филиал универмага в
предместье города, и еще одна, с полосой отчуждения, когда подрядчик залил
асфальтом автостоянку.
И поскольку он задал вопрос первым, Мередит, в свою очередь, спросила о
том, что мучило ее вот уже много часов. Остановившись, она сорвала листок с
низко висевшей ветки, безуспешно пытаясь не выказать осуждения.
- Джули сказала, что у тебя степень магистра по управлению предприятием.
Почему ты позволил мне думать, что не поднялся выше простого плавильщика,
который отправляется в Венесуэлу, чтобы попытать удачи на нефтяных полях?
- А что заставило тебя считать, что все плавильщики - обычные люди, а
магистры - что-то особенное?
Мередит расслышала мягкий упрек в его сливах и вся сжалась. Прислонившись
к стволу дерева и чувствуя спиной шершавую кору, она сказала:
- Я похожа на сноба?
- А ты и есть сноб? - спросил он, сунув руки в карманы и внимательно
изучая ее.
- Я... - Она поколебалась, пристально вглядываясь в смуглое лицо,
испытывая странное искушение сказать ему то, что он так хотел услышать, но
твердо отказываясь от соблазна:
- Возможно.
Мередит не расслышала отвращения в собственном голосе, но Мэтт все понял,
и обаяние его неожиданной ленивой улыбки заставило сильнее забиться ее
сердце:
- Зато я сомневаюсь.
Эти три слова доставили ей огромную радость.
- Почему?
- Потому что снобы не заботятся о том, снобы они или нет. Чтобы ответить
на твой вопрос, могу сказать: отчасти я скрыл это, потому что степень ничего
не означает для меня, по крайней мере пока не могу ею воспользоваться.
Сейчас у меня множество идей и планов, которые, однако, могут не сработать
так, как было задумано. Джули сказала, что многие считают Мэтта слишком
замкнутым, и Мередит могла легко поверить этому. И все же по временам она
чувствовала себя настолько настроенной на одну волну с ним, что, кажется,
могла читать его мысли.
- Думаю, что ты позволил мне считать тебя простым литейщиком еще и
потому, что хотел посмотреть, значит ли это что-нибудь для меня. Это..,
что-то вроде испытания, не так ли?
Мэтт невольно хмыкнул:
- Скорее всего. Кто знает, может, я никогда не поднимусь на другую
ступень...
- Но теперь ты возвысился от сталелитейных заводов до нефтяных вышек, -
пошутила она, смеясь глазами. - Наверное, потому что хотел получить работу
пошикарнее.
Мэтт последним усилием воли противился искушению схватить ее в объятия и
заглушить смех губами. Она еще так молода и избалована, а он уезжает в чужую
страну, где элементарные удобства считаются роскошью. Внезапный сумасшедший
порыв взять ее с собой продолжал терзать мозг - совершенный бред. С другой
стороны, она такая храбрая, милая и беременна его ребенком. Его ребенком. Их
ребенком. Возможно, идея не так уж безумна.
Откинув голову, он тоже поглядел на луну, пытаясь не думать о навязчивой
идее, но тут же обнаружил, что пытается найти самое разумное решение.
- Мередит, - сказал он, - большинству женатых пар требуется не один
месяц, чтобы узнать друг друга до свадьбы, а у нас всего несколько дней и
меньше недели после свадьбы, когда мне придется отправиться в Южную Америку.
Как думаешь, сумеем мы втиснуть пять-шесть месяцев в два-три дня?
- Наверное, - протянула она, сбитая с толку неожиданной напряженностью в
его голосе.
- Вот и хорошо, - пробормотал Мэтт, почему-то растерявшись и не зная, с
чего начать теперь, когда она согласилась. - Что бы ты хотела узнать обо
мне?
Проглотив непрошеный смущенный смех, Мередит оцепенело взглянула на
Мэтта, гадая, ждет ли он вопросов о наследственности, которые она могла бы
задать отцу своего будущего ребенка.
- То есть... - нерешительно начала она, - я должна узнать, не было ли в
твоей семье сумасшедших и нет ли у тебя приводов в полицию?
Мэтт, в свою очередь, едва удержался от смеха, и с притворной
торжественностью объявил:
- На оба этих вопроса могу ответить отрицательно. Как насчет тебя?
Мередит серьезно покачала головой:
- Ни безумия, ни приводов.
И тут он заметил, как весело блестят ее глаза, и во второй раз за
несколько минут испытал непреодолимое желание схватить ее в объятия и
прижать к себе.
- Теперь твоя очередь спрашивать, - напомнила она. - Что ты хочешь
узнать?
- Только одно, - объяснил Мэтт с беспощадной откровенностью, упираясь
обеими руками в ствол. - Ты хотя бы наполовину так сладка, как я думаю?
- Возможно, нет.
Он выпрямился и улыбнулся, уверенный в том, что она ошибается.
- Давай поговорим, прежде чем я забуду о том, что мы должны тут делать. В
интересах полной истины, - добавил он, когда они повернулись и направились
по тропинке, ведущей к шоссе. - Я только сейчас вспомнил, что имел два
привода.
Мередит остановилась как вкопанная, а он, повернувшись, добавил:
- Когда мне исполнилось девятнадцать.
- Но что ты сделал? - - Дрался. Участвовал в уличных потасовках, если
сказать точнее. Перед смертью матери я умудрился убедить себя, что если у
нее будут лучшие доктора и лучшие больницы, тогда она не умрет. И у нее было
все самое лучшее. Когда деньги по страховке кончились, отец продал
сельскохозяйственный инвентарь и все, что мог, лишь бы оплатить счета. Но
она все равно умерла.
Мэтт говорил старательно бесстрастным тоном.
- Отец запил, а я не знал, что с собой делать, и много месяцев после
этого каждый день искал, с кем бы подраться, на ком сорвать злость. И
поскольку не мог добраться до Бога, в которого так верила мать, был рад
надавать тумаков любому смертному. В Эдмунтоне совсем нетрудно затеять
драку, - добавил он, сухо улыбаясь, и только сейчас осознал, что
исповедуется восемнадцатилетней девушке в таких вещах, в которых не
признавался никому на свете. И эта самая восемнадцатилетняя девушка глядит
на него со спокойным пониманием взрослой, умудренной жизнью женщины. - Два
раза копы успевали вмешаться и забирали всех в каталажку. Но в этом нет
ничего особенного. Только в Эдмунтоне знают о приводах.
Тронутая его доверием, Мередит тихо сказала:
- Ты, должно быть, очень любил ее. И понимая, что ступила на очень зыбкую
почву, вздохнула:
- Я совсем не знала мать. Она уехала в Италию сразу после развода. Думаю,
мне повезло.., потому что лучше уж совсем не видеть кого-то, чем любить и
потерять.
Мэтт отлично понял, в чем она пытается убедить его, и не стал
обескураживать ее.
- Очень мило, - объявил он со спокойной торжественностью, - очевидно, у
меня в самом деле превосходный вкус в том, что касается женщин.
Мередит разразилась смехом, но тут же с восторгом почувствовала, как его
рука, скользнув по ее спине, обвилась вокруг талии. Они продолжали идти, но
через несколько шагов она внезапно остановилась:
- Ты был женат раньше?
- Нет. А ты? - поддразнил он.
- Ты прекрасно знаешь, что я.., я никогда... Мередит смущенно смолкла.
- Знаю, - кивнул Мэтт. - Не могу понять только, как с такой внешностью,
как у тебя, ты ухитрилась до восемнадцати лет оставаться девственницей и не
подарить себя какому-нибудь богатому юнцу с длинным языком, умеющему
уговаривать девчонок?
- Терпеть не могу юнцов, - бросила Мередит, и тут же с изумлением
взглянула на него:
- Господи, до этой минуты я ничего подобного себе и представить не могла!
Мэтт пришел в полный восторг, поскольку Мередит выходит замуж за
настоящего мужчину, уж это точнее точного! Он ожидал, что Мередит добавит
еще что-то, но, видя, что она молчит, неверяще спросил:
- И все? И только?
- По крайней мере это почти правда. Все дело в том, что до шестнадцати
лет я была страшна как смертный грех и мальчики просто обходили меня
стороной. Я ужасно злилась на них за то, что не обращали на меня внимания, и
поэтому была не очень высокого мнения о них, всех до единого.
Мэтт, посмотрев на ее прекрасное лицо, соблазни-, тельный рот и сияющие
глаза, широко улыбнулся:
- А ты действительно была некрасивой?
- Скажем так, - сухо пояснила она, - вдруг у нас родится девочка, так для
нее же лучше, если в детстве она будет похожа на тебя!
Мэтт взорвался оглушительным хохотом, расколовшим ночную тишину, и прижал
ее к себе. Смеясь, он зарылся лицом в ее душистые волосы, потрясенный
нежностью, которую испытывал к ней, тронутый доверчивой исповедью и
окрыленный потому что.., потому что...
Он отказывался думать о причине. Самое главное - то, что она смеется ч
обняла его за талию. Мрачно улыбнувшись, он потерся подбородком о ее волосы
и прошептал:
- У меня исключительный вкус во всем, что касается женщин.
- Два года назад ты так не считал бы, - смеясь, возразила Мередит,
откидываясь назад в кольце его рук.
- Я провидец, - спокойно заверил он. - Даже тогда сумел бы все понять.
Час спустя они сидели на крыльце ветхого домика. Мэтт устроился
ступенькой повыше, вытянув перед собой длинные ноги. Мередит прижала колени
к груди, обхватив их руками. Они больше не делали попыток узнать друг друга,
потому что Мередит ждет ребенка и вскоре состоится свадьба, и вели себя
просто как любая парочка, сидящая на крыльце поздней летней ночью и
наслаждающаяся тишиной и покоем.
Запрокинув голову, Мередит с полузакрытыми глазами прислушалась к треску
кузнечика.
- О чем ты думаешь? - тихо спросил он.
- О том, что скоро будет осень, - вздохнула она, глядя на него. - Осень -
мое самое любимое время года. Весну слишком перехвалили. Вечно идет дождь, и
деревья еще голые после зимы. Зима обычно тянется без конца, а летом,
конечно, хорошо, но уж очень однообразно. Осень совершенно иная, и никакие
духи в мире не могут сравниться с запахом горящих листьев, верно?
Мередит обворожительно улыбнулась, и Мэтт подумал, что сама она
благоухает куда лучше, чем все горящие листья на свете, но позволил ей
продолжать:
- Осень так волнует.., все меняется.., словно в сумерках.
- В сумерках?
- Да, ужасно люблю сумерки, и по той же причине. В детстве я часто гуляла
по подъездной дорожке в сумерки и стояла у забора, наблюдая, как мимо
проносятся машины с включенными фарами. У всех было куда вернуться, чем
заняться... Ночь - это только начало... - От смущения она осеклась. - Все
это, должно быть, звучит невероятно глупо.
- Скорее невероятно одиноко.
- Я не была одинокой, просто мечтала. Понимаю, что у тебя создалось
ужасное впечатление о моем отце в ту ночь в "Гленмуре", но на самом деле он
вовсе не такой. Просто любит меня и всю жизнь пытается уберечь и дать мне
все самое лучшее.
Но тут чудесное настроение Мередит внезапно рассеялось, а ужасная
реальность хлынула неумолимым потоком, с силой вырывая ее из прекрасного
сна.
- И за все это я собираюсь вернуться домой через несколько дней,
беременная, и...
- Но мы договорились не тревожиться об этом сегодня, - перебил он.
Мередит кивнула и попыталась улыбнуться, но не могла управлять своими
мыслями так легко, как, по всей видимости, он. И неожиданно она увидела
своего ребенка, стоявшего в конце подъездной дорожки где-то в Чикаго и
смотревшего вслед пролетающим мимо машинам. Ни семьи, ни братьев, ни сестер,
ни отца. Только мать. И Мередит отнюдь не была уверена, что этого окажется
достаточно.
- Если осень - твоя самая любимая вещь на свете, какая же самая
нелюбимая? - спросил Мэтт, пытаясь отвлечь ее.
Мередит на мгновение задумалась:
- Елочные базары на следующий день после Рождества. Что-то есть ужасно
печальное во всех этих прекрасных деревьях, которые никто не выбрал. Словно
сироты, никому на свете не нужные...
Она поспешно замолчала, сообразив, о чем говорит, и постаралась поскорее
отвернуться.
- Уже за полночь, - вставил Мэтт, понимая, что вечер безнадежно испорчен.
- Наверное, пора спать.
Слова прозвучали так, словно он принимал как должное то, что они должны
или будут спать в одной постели, и отвратительная паника внезапно охватила
Мередит. Она беременна, и он собирается жениться на ней - вся ситуация
казалась просто омерзительной, заставляла Мередит сгорать от стыда и
сознавать, что чувство собственного достоинства навеки утеряно, и она
никогда уже не сможет высоко держать голову.
Они в молчании выключили свет в гостиной и поднялись по ступенькам. Дверь
комнаты Мэтта выходила на площадку, а спальня Джули была слева, в конце
коридора. Между ними располагалась ванная. Когда они оказались на площадке,
Мередит решила взять инициативу в свои руки.
- Спокойной ночи, Мэтт, - дрожащим голосом пробормотала она и, растянув
губы в деланной улыбке, шагнула вперед, оставив его стоять на пороге. Он не
сделал попытки остановить ее, и облегчение мгновенно сменилось раскаянием.
Очевидно, решила Мередит, входя в комнату Джули, беременная женщина лишается
всякой привлекательности, даже для мужчины, который сгорал от безумной
страсти всего несколько недель назад.
Она обернулась, чтобы прикрыть дверь. Позади раздался бесстрастный,
спокойный голос:
- Мередит.
Обернувшись, она увидела, что Мэтт стоит на прежнем месте, прислонившись
плечом к косяку и сложив руки на груди.
- Что?
- Знаешь, что я люблю меньше всего на свете? Его непререкаемый тон
подсказал, что вопрос задан не просто так, и Мередит настороженно покачала
головой, гадая, что за этим последует. Он не стал держать ее в неведении:
- Терпеть не могу спать один, когда рядом в соседней комнате есть кто-то,
кому, черт возьми, следовало бы лечь со мной.
За резким замечанием Мэтта явно крылось приглашение, и столь полное
отсутствие такта поразило не только ее, но и его самого. Множество самых
различных чувств за одно мгновение промелькнуло на прелестном лице:
смущение, стыд, неловкость, сомнение, нерешительность.., но все же она,
слегка улыбнувшись, твердо сказала:
- Спокойной ночи.
Мэтт дождался, пока Мередит закроет за собой дверь, но не ушел. Несколько
долгих минут он стоял неподвижно, прекрасно зная, что если сейчас пойдет за
ней и пустит в ход все приемы нежного обольщения,