Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
и подарить ему
такое же наслаждение, которое дарил ей он. Потом, когда у них уже не
осталось сил, они просто тихо лежали рядом, и он гладил ее спутанные волосы.
- Я люблю тебя, - сказал он, повторяя те же слова, которые она сказала
ему в черный день их прощания, - я никогда не переставал любить тебя.
Она подняла к нему лицо.
- Я знаю.
- Как ты могла это знать, любимая? - с болью в голосе спросил он.
- Я слишком сильно хотела этого, а ты всегда выполнял любые мои желания.
К тому же я не могла поверить, что мы больше никогда не будем заниматься
любовью.
Элизабет пошевелилась, и он положил ее удобнее, не переставая перебирать
ее волосы.
- Лежи тихо, любовь моя, - ласково прошептал он и, видя ее недоумение,
объяснил, - Потому что сейчас в тебе зарождается наш ребенок.
Она доверчиво всматривалась в его лицо.
- Почему ты так думаешь?
- Потому что мне слишком сильно этого хочется, а ты всегда выполняла все
мои желания. - Она крепче прижалась щекой к его руке и свернулась клубочком.
Она тоже хотела этого - он знал это так же точно, как то, что в эту ночь
от их любви зародилась новая жизнь.
***
Яркий утренний свет пробивался в щель между портьерами, когда Ян наконец
очнулся от глубокого сна. Он проснулся с ощущением, что все хорошо, он не
знал этого ощущения уже больше трех месяцев, и именно его необычность
разбудила его.
Думая, что причиной этой радостной легкости был сон, он перекатился на
бок и закрыл глаза, пытаясь снова уснуть и предпочитая забытье тому ощущению
пустоты, с которым в последнее время он привык просыпаться.
Но заснуть он уже не смог. Кровать почему-то казалась меньше и жестче,
чем была, и, все еще думая, что он в Монтмэйне, Ян решил, что, должно быть,
вчера напился до бесчувствия и заснул на диване. Теперь он часто спал на
диване, избегая огромной пустой кровати, в которой они спали с Элизабет. Ян
почувствовал, как на него снова накатывает тупая боль, и зная, что сон уже
не вернуть, открыл глаза. Ослепнув от яркого света, он невидящим взглядом
обвел комнату. Через несколько секунд он смог различить окружавшие его
предметы и наконец вспомнил, где находится и с кем провел эту ночь. Вместе с
осознанием этого к нему пришло ощущение такого огромного счастья, что
какое-то время он просто лежал, пытаясь свыкнуться с этим новым чувством.
Однако постепенно до него начали доходить звуки и запахи, и он
почувствовал аромат жареной ветчины. Его губы растянулись в радостной
улыбке, когда он вспомнил, как Элизабет когда-то жарила ветчину. В тот раз
ветчина здорово подгорела, но сейчас он был готов есть даже жареную бумагу,
лишь бы Элизабет сидела напротив него за столом.
В мягком теплом платье из зеленой шерсти и в желтом фартуке Элизабет
стояла у плиты и наливала в кружку чай. Не замечая вошедшего Яна, она
посмотрела на Тень, который с надеждой поглядывал на сковородку с остывающей
ветчиной.
- Ну, что ты думаешь о своем хозяине? - спросила Элизабет Лабрадора,
подливая себе в чай молока. - Разве я не говорила тебе, что он красивый?
Хотя, - с улыбкой добавила она, наклоняясь к собаке, - должна признаться, я
и сама забыла, что он так красив.
- Спасибо, - подал голос Ян, который наблюдал за ней с дивана.
Элизабет повернула голову, от резкого движения ее прическа рассыпалась, и
волосы золотым водопадом упали на плечи. Она встала, с улыбкой глядя на
мужа, который являл сейчас образец полностью довольного жизнью мужчины:
вытянув скрещенные ноги, он откинулся на спинку дивана и закинул руки за
голову, замшевая крестьянская рубаха и кофейные бриджи полностью
гармонировали с его раскованной позой.
- Ты похож на шотландского султана, - фыркнула Элизабет.
- Я и чувствую себя им. - Он с улыбкой принял из ее рук кружку с кофе. -
А завтрак не может немного подождать? - спросил он, не отпуская ее руку.
Элизабет кивнула.
- С час назад мне послышалось, что ты встаешь, и я занялась завтраком. Я
собиралась нажарить еще ветчины, когда ты наконец спустился. А почему ты не
хочешь завтракать? - спросила она, подозревая, что он боится ее стряпни.
- Потому что нам нужно кое-что обсудить.
Элизабет непроизвольно вздрогнула. Ночью она рассказала ему все без
утайки, начиная с того момента, как Роберт появился в Хэвенхерсте. Но к тому
времени, когда она закончила, она была уже так утомлена своим рассказом и
его ласками, что провалилась в сон, не успев выслушать его объяснения.
Видимо, он хотел сделать это сейчас, а ей совсем не хотелось испортить чудо
их примирения, снова возвращаясь к прошлому.
- Мы оба были неправы, - тихо сказал Ян, заметив, как омрачилось ее лицо.
- И если будем избегать говорить об этом и притворяться, что ничего не
случилось, страх и недоверие навсегда останутся с нами. Они будут
преследовать нас каждый раз, когда случится что-нибудь необычное или
непонятное, и мы никогда не сможем доверять друг другу. Мы будем неверно
истолковывать слова и поступки друг друга, старые раны начнут кровоточить, и
в конце концов нам придется расстаться. Сегодня ночью ты объяснила мне свои
поступки, теперь то же самое хочу сделать я.
- Откуда в тебе эта мудрость? - с улыбкой спросила Элизабет.
- Если бы я был мудрым, - сухо ответил он, - наша разлука не затянулась
бы так надолго. И тем не менее, поняв, что ты нужна мне, я несколько недель
провел в размышлениях, как мы сможем жить дальше, если мне все-таки удастся
тебя найти. И единственный путь, который я вижу, - это открыто и честно
рассказать все друг другу.
Элизабет все еще колебалась - она не забыла, с какой ненавистью Ян
говорил с ней, когда она пришла к нему после своего выступления в суде. Она
боялась, что, вспомнив о той боли, что она ему причинила, он снова
возненавидит ее.
Ян взял ее за руку и посадил рядом с собой. Она долго расправляла юбку,
разглаживая каждую складку, потом обреченно уставилась на запорошенный
снегом подоконник. Ян молча наблюдал за ней, понимая, почему она нервничает.
- Дай мне твою руку, любимая. Ты можешь спрашивать меня о чем угодно, не
опасаясь, что я рассержусь на тебя.
Убаюкивающие звуки его низкого голоса и тепло его руки, в которой
покоилась ее ладонь, постепенно рассеяли ее страхи. Доверчиво подняв на него
глаза, Элизабет спросила:
- Почему ты не сказал мне, что Роберт пытался убить тебя на дороге и что
ты посадил его на свой корабль? Почему ты позволил мне думать, что он просто
исчез?
Ян откинул голову на спинку дивана и на секунду закрыл глаза, потом с
сожалением проговорил:
- Я был уверен, что твой брат давно вернулся в Англию. Я понятия не имел,
что после его исчезновения ты осталась в Хэвенхерсте совсем одна и что из-за
меня ты стала отверженной. Я не знал, что у тебя нет родителей и нет денег.
Все это я узнал от Дункана, когда ты уехала отсюда прошлой весной. Поверь
мне, прошу тебя.
- Я верю, - искренне сказала Элизабет. - Люсинда набросилась на Дункана и
высказала ему все, после этого ты поехал за мной в Лондон. Об этом мы уже
говорили перед тем, как пожениться. Но тогда ты уже знал, что Роберт не
вернулся, и все-таки ничего не сказал мне. Почему?
- А когда? - с горечью спросил Ян. - Когда я мог это сделать? Ты вспомни,
как ты ко мне относилась, когда я примчался в Лондон, чтобы просить твоей
руки.
Ты была почти уверена, что я сделал тебе предложение только из жалости.
Если бы я тогда рассказал о своей роли в исчезновении Роберта, ты бы
окончательно в этом уверилась. К тому же тогда я тебе не очень-то нравился и
ты мне почти не доверяла, - напомнил он. - И если бы я признался, что
похитил твоего брата, ты отказалась бы от нашей "сделки", какие бы
объяснения я ни приводил. Но была еще одна причина, по которой я ничего не
сказал тебе, - сознался он. - Я так хотел, чтобы ты стала моей женой, что
ради этого был готов почти на все. Элизабет искоса глянула на него и
обезоруживающе улыбнулась.
- А потом, почему ты не рассказал мне потом, когда уже знал, что я люблю
тебя?
- Потом, - криво усмехнулся Ян. - Ты хочешь сказать, когда я заставил
тебя полюбить меня? Ну, во-первых, мне не хотелось, чтобы ты изменила свое
мнение обо мне в худшую сторону. А во-вторых, мы были так счастливы, что я
желал только продлить это счастье как можно дольше. И наконец, я просто не
знал, в чем конкретно виноват, потому что мои сыщики так и не смогли выйти
на след Роберта... да, - сказал он, заметив ее изумление, - я тоже нанял
детективов, почти одновременно с тобой. Видишь ли, его длительное отсутствие
могло означать только одно из двух - либо он опасается кредиторов, либо он
погиб, возвращаясь на родину. Если бы выяснилось последнее, мне пришлось бы
тебе признаться в своем преступлении.
- А если бы тебе так и не удалось ничего узнать, ты когда-нибудь
рассказал бы мне правду о его исчезновении?
Какое-то время Ян молчал, глядя на ее руку, которую бессознательно
поглаживал, потом поднял глаза и ответил:
- Да. Незадолго до того, как ты сбежала, я решил, что, если в ближайшие
полгода моим людям так и не удастся ничего выяснить, я расскажу тебе то
немногое, что мне известно.
- Я рада, что ты рассказал бы мне, - тихо сказала Элизабет. - Мне было бы
неприятно думать, что ты мог бы обманывать меня вечно.
- К сожалению, я не могу сказать, что принял это решение исключительно по
благородству своей души, - сказал Ян. - Здесь сыграл свою роль страх. Я жил
в постоянном страхе, что в один прекрасный день появится Вордсворт и
представит доказательства того, что я причинил Роберту непоправимый вред
или, что еще хуже, стал виновником его смерти. Под конец я уже сам хотел
определенности, какой бы она ни была. К тому времени любая правда была для
меня лучше неизвестности. Я устал бояться, что ты бросишь меня.
Ян замолчал, ожидая, что она как-то отреагирует на это, но Элизабет
молчала, и он сказал:
- Мне очень важно, чтобы ты поверила мне. Это важно не только для меня,
но и для нашего будущего. Я клянусь, что сказал тебе правду.
Она подняла на него глаза.
- Я верю тебе.
- Спасибо.
- Тебе не за что меня благодарить, - попыталась пошутить она. - Просто я
вышла замуж за изумительного человека, который научил меня всегда ставить
себя на место оппонента. Я уже давно это сделала и давно поняла, почему ты
так долго скрывал от меня правду о Роберте. - Она продолжала уже без улыбки.
- Поставив себя на твое место, я приготовилась даже к твоей реакции на мое
возвращение.
Задолго до того, как я увидела тебя в палате лордов, я уже знала, что
тебе будет очень трудно простить меня за то, что я предала тебя и опозорила,
хотя и не представляла, что в своей жажде мщения ты зайдешь так далеко.
Ян снова увидел боль в ее глазах и, невзирая на свою убежденность в том,
что они оба должны высказаться до конца, с трудом удержался, чтобы не
заключить ее в объятия и заставить замолчать.
- Понимаешь, - медленно продолжила она, - я предполагала, что ты можешь
отослать меня на время, пока твой гнев не уляжется, или что ты просто будешь
держаться со мной отчужденно какое-то время. Но я и представить себе не
могла, что ты захочешь положить конец нашему браку и откажешься от меня
навсегда. Мне следовало ожидать этого, потому что Дункан рассказывал мне,
как ты избавился от своей собаки. Но я была слишком уверена в твоей любви...
ведь ты сказал мне об атом перед тем, как я сбежала...
- Ты чертовски хорошо знаешь, что я действительно тебя любил. И сейчас
люблю. И, ради Бога, если уж ты не веришь всему, что я тебе говорил, поверь
еще и этому, Ян ожидал возражений, но Элизабет промолчала, и он понял, что,
несмотря на молодость и неопытность, врожденной житейской мудрости его жене
не занимать.
- Я знала, что ты любишь меня, - сказала она, помолчав. - Если бы ты не
любил меня так сильно, я никогда не смогла бы причинить тебе боль и ты не
расстался бы со мной, опасаясь, что я снова могу сделать тебе больно. Я
поняла, что ты боишься именно этого, когда ты сказал о разводе. Я так
отчаянно боролась против развода только потому, что знала, как ты любишь
меня.
- Клянусь, что больше никогда не поступлю так с тобой.
- Спасибо. Не думаю, что смогу пережить это еще раз.
- А ты не могла бы просветить меня относительно того, что наговорил обо
мне Дункан?
Элизабет улыбнулась ему нежной, понимающей улыбкой.
- Он рассказал мне, что ты сделал, когда вернулся из плавания домой и
узнал о гибели семьи.
- И что же я сделал?
- Ты оградил себя от боли, которую могла тебе причинить потеря
единственного любимого существа, которое у тебя осталось, - Лабрадора по
имени Тень. Я поняла, что ты делаешь то же самое, когда заявил о разводе.
Ян погладил ее по щеке, и голос его стал хриплым от волнения:
- На твоем месте я бы себя возненавидел. Элизабет поцеловала ладонь,
которая гладила ее щеку.
- А ты знаешь, - сказала она, улыбаясь сквозь слезы, - каково это:
чувствовать, что тебя любят так сильно... - Она покачала головой, словно не
находя слов, и продолжала голосом, полным любви:
- Знаешь, что я замечала, когда мы с тобой появлялись на людях?
Ян не удержался и наконец притянул ее к себе.
- Нет, - прошептал он, - а что ты замечала?
- Я смотрела, как другие мужья обращаются со своими женами - как они
смотрят на них, разговаривают. И знаешь что?
- Что?
- Я поняла, что я единственная, за исключением Алекс, жена, которую
обожает собственный муж, и не стесняется признаться в этом всему миру. Но в
одном я точно единственная, - смеясь, добавила она, - я совершенно уверена,
что я - единственная жена, которую пытался соблазнить собственный муж на
глазах у всего благотворительного комитета.
Ян крепче обвил ее руками и попытался, причем весьма успешно, соблазнить
жену на диване.
***
За окном падал снег, в камине потрескивали поленья, взрываясь снопами
искр. Удовлетворенная и счастливая, Элизабет лежала в объятиях Яна, укрытая
одеялом, и ее мысли лениво переместились с завтрака, который они так и не
съели, к завтраку, который им принесли бы, будь они сейчас в Монтмэйне. Со
вздохом она поднялась с постели и оделась.
Когда она переворачивала ветчину, сзади подошел Ян и, положив руки ей на
талию, заглянул через плечо.
- Это выглядит до ужаса съедобным, - поддразнил он. - По правде говоря, я
рассчитывад на наш "традиционный" завтрак. Элизабет улыбнулась и повернулась
к мужу.
- Когда мы должны возвращаться? - спросила она, почему-то думая о том,
как уютно было лежать рядом с ним наверху.
- Тебе понравится, если я скажу, что через два месяца?
- Замечательно понравится, но ты уверен, что тебе не наскучит и что ты не
будешь переживать из-за работы?
- Даже если мой бизнес и пострадает, у меня достаточно денег, чтобы мы
могли это себе позволить как награду за последние три месяца. Кроме того,
добавил он, ухмыльнувшись, - очевидно, я организовал все гораздо лучше, чем
мне казалось, потому что будь это не так, Джордан уже сообщил бы мне об
этом.
- Дункан снабдил меня чуть ли не сотней книг, - сказала Элизабет, пытаясь
придумать, чем занять время, если они останутся здесь, - но ты, наверное, их
читал, а если нет, то наверняка разделаешься с ними к среде. Нет, боюсь, ты
будешь скучать.
- Да, мне придется трудновато, - согласился Ян. - Быть отрезанным от мира
в засыпанном снегом доме, вдвоем с тобой. Не представляю, что я буду делать
без книг и без работы. - Он искоса бросил на нее хитрый взгляд.
Ее щеки вспыхнули ярким румянцем, но она серьезно спросила, внимательно
наблюдая за его лицом:
- А если бы дела у тебя шли не так хорошо, как сейчас, если бы ты не
нажил такого богатства, ты смог бы быть счастлив здесь со мной?
- С тобой?
- Ну да.
- Абсолютно, - ответил он так же серьезно. - Хотя, - добавил он тут же,
сцепляя руки у нее за спиной и подтягивая ее к себе, - ты, может быть, не
захочешь здесь оставаться, когда узнаешь, что твои изумруды лежат на прежнем
месте в Монтмэйне.
Она резко вскинула голову, и глаза ее засияли от восторга.
- О-о, как я рада, Ян. Ты не представляешь, как мне было обидно, что я
продала их, когда я узнала правду о Роберте.
- Тебе будет еще обиднее, - с шутливым укором поддразнил он, - когда ты
узнаешь, что перевела на мое имя несколько меньше, чем они стоят на самом
деле.
Те, что ювелир успел уже продать, я выкупил за сорок пять тысяч фунтов, и
за пять тысяч фунтов я купил у него те, что остались.
- Бессовестный мошенник! - вскричала Элизабет. - Он заплатил мне пять
тысяч за все! - Она в отчаянии покачала головой, ужасаясь неумению Яна
торговаться. - Он нажил на тебе огромные деньги.
- Честно говоря, меня это не особенно беспокоит, - продолжал дразнить
жену Ян, наслаждаясь ее возмущением, - потому что я планировал вычесть эти
деньги из твоего содержания. С процентами, разумеется. По моим подсчетам, -
сказал он, делая паузу, чтобы подсчитать в уме цифру, - на сегодняшний день
ты должна мне примерно сто пятьдесят одну тысячу сто двадцать шесть фунтов.
- С-сколько? - вскричала она, не зная, смеяться ей или сердиться.
- Видишь ли, сюда входит еще и Хэвенхерст. Я приплюсовал и его к этой
стоимости.
Слезы заволокли ее прекрасные глаза.
- Ты выкупил его у этого кошмарного мистера Демаркуса?
- Да. И он действительно "кошмарный". Им бы работать на пару с твоим
дядей. У обоих врожденный инстинкт торговцев верблюдами. Я заплатил за
Хэвенхерст сто тысяч фунтов.
Она ахнула.
- Сто тысяч! О-о, Ян...
- Я люблю, когда ты произносишь мое имя. Элизабет улыбнулась, но голова
ее была все еще занята великолепной сделкой, которую заключил Ян.
- Даже я не смогла бы купить дешевле! - великодушно признала она. - Ведь
именно за эту сумму я его продала, и когда все бумаги были подписаны, он
сказал мне, что через год рассчитывает получить за него сто пятьдесят тысяч.
- Возможно, он и получил бы их.
- Но только не от тебя! - гордо заявила она.
- Только не от меня.
- А он пытался?
- Он заломил двести, как только понял, что мне необходимо выкупить его.
- Представляю, как тонко надо было повести дело, чтобы он так сильно
сбросил цену.
С трудом удерживаясь, чтобы не расхохотаться, Ян кивнул.
- Очень тонко, - согласился он, подавляя смех. - А можно
поинтересоваться, почему он оказался таким сговорчивым?
- Ну, полагаю, это произошло потому, что я сумел очень наглядно показать
ему, что в жизни существуют более ценные вещи, чем деньги.
- Правда? - завороженно спросила она. - И что же это?
- Его горло, например.
Эпилог ***
Стоя у балюстрады террасы, Ян смотрел вниз, в сад, где Элизабет с их
трехлетней дочкой Каролиной стояли на коленях возле клумбы и рассматривали
цветы герани. Их головы склонились так близко друг к другу, что невозможно
было понять, где кончаются золотые волосы Элизабет и начинаются волосы
Каролины.
Элизабет что-то сказала девочке, и та залилась счастливым смехом, от
которого у Яна всегда теплело на сердце.
За его спиной, удобно расположившись за резным столиком, играли в шахматы
старый герцог и Дункан. Сегодня вечером ожидались гости. В честь дня
рождения Элизабет Ян устраивал бал и пригласил на торжество больше семисот
человек.
Молчаливая сосредоточенность игроков была нарушена внезапным появлением
шестилетнего мал