Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
ей свое благочестие я умение
отправлять церковные обряды как никто другой.
- И это сработало?
- Не совсем как ожидалось. Священник был так доволен, что велел мне весь
год присутствовать на трех службах вместо одной, но на Мэри Сью Боннер это
не произвело ни малейшего впечатления.
- Не представляю, как девушка могла вообще игнорировать тебя, пусть и в
таком возрасте!
- Знаешь, я сам недоумеваю.
- Что поделаешь: кто-то теряет, кто-то находит.
- Да, но мне пришлось нелегко. Не представляешь, как я хотел добиться
Мэри Сью Боннер!
Джесс почти никогда не заговаривал о прошлом, и Слоан сгорала от
любопытства. Интересно, какой неожиданной стороной откроется этот
непредсказуемый человек?
Джесс насмешливо поднял брови:
- И поскольку набожность и религиозный пыл оставили ее холодной как лед,
я как-то подстерег Мэри после службы и пригласил в кафе-мороженое. Она
заказала шоколадный пломбир, а я - слоеный торт с клубникой...
Он замолчал, очевидно ожидая, что она поинтересуется, как развивались
события дальше, и Слоан не смогла устоять перед искушением.
- И после этого ты, разумеется, заполучил желанную добычу?
- Ничего подобного. Я честно пытался еще два года, но по-прежнему был ей
безразличен. Как, впрочем, и тебе.
В этот момент он был так неотразимо красив и искренне обескуражен, что
Слоан, сама не зная почему, почувствовала себя польщенной.
- Кстати, насчет тебя, - мгновенно сменил он тему. - Ты, конечно, вряд ли
согласишься пойти со мной завтра на вечеринку к Питу?
- Я дежурю, но собиралась туда попозже.
- А если бы не дежурила? Приняла бы приглашение?
- Нет, - задорно усмехнулась Слоан и погладила его по плечу, чтобы
несколько смягчить резкость отказа.., хотя вряд ли это уязвит Джесса. -
Во-первых, как я уже объясняла, мы вместе работаем.
- Боюсь, ты редко смотришь телевизор, - усмехнулся Джесс. - Во всех
полицейских сериалах напарники влюбляются друг в друга.
- Во-вторых, - как ни в чем не бывало продолжала Слоан, - я принципиально
не встречаюсь с мужчинами, которые во сто раз меня привлекательнее. Мое
чувствительное "эго" этого просто не вынесет.
Джесс принял ее отказ с обычным несокрушимым спокойствием, что лишь
укрепило уверенность Слоан в его полном к ней равнодушии.
- В таком случае, - решил он, - пойду, пожалуй, пообедаю, все равно
ничего не обломилось.
- Только постарайся, чтобы девушки не сцепились из-за того, кому выпадет
счастье оплатить твой заказ, - съязвила Слоан, принимаясь приводить в
порядок стол. - Страшно подумать, что тогда выйдет!
- Кстати о поклонниках, - заметил Джесс. - У Сары определенно появился
новый. Утром все время торчал у ее палатки, а потом она нас познакомила.
Какой-то Джонатан. Бедняга! Если у него не припасено несколько миллиончиков
в банке, значит, зря время тратит. Сара - неисправимая кокетка. Ладно, пойду
попробую того ч ил и, что ты так хвалила.
- На твоем месте я не стала бы этого делать, - поспешно предупредила
Сара.
- Почему нет?
- Потому что пункт первой помощи забит несчастными, решившимися его
отведать.
- Ты это серьезно? Девушка медленно кивнула.
- Абсолютно.
Джесс радостно взвыл и помчался в направлении, противоположном от лотка
Салинаса, туда, где продавали пиццу и хот-доги, да так резво, что едва успел
поздороваться с Сарой, до сих пор погруженной в беседу с миссис Пил.
Неизвестно каким образом одна из кошек уже успела устроиться у нее на руках.
Отбежав подальше, Джесс притормозил у группы подростков и отпустил
какую-то остроту, отчего все дружно засмеялись. Слоан с сожалением
вздохнула. Как бы ей хотелось плюнуть на все принципы и пойти к нему на
свидание, не заботясь о последствиях!
Зная о пристрастиях Джесса к высоким, броско-красивым женщинам, Слоан
потеряла дар речи, когда несколько недель назад он пригласил ее на ужин, и
окончательно ошалела, когда приглашение повторилось. Какой соблазн сказать
"да" и броситься в омут с головой! Джесс ужасно ей нравился и обладал к тому
же почти всеми качествами, которые она предпочитала в мужчинах, но.., но с
таким красавцем поклонником Слоан навеки потеряет покой. В отличие от Сары,
желавшей в семейной жизни блеска, роскоши и шика и искавшей подходящего
кандидата, обладавшего сразу всем - неотразимой внешностью, обаянием и
деньгами, Слоан хотела совершенно противоположного. И мечтала о нормальном,
ничем особо не выдающемся человеке. Добром, умном и надежном. Хотела вести
почти такую же жизнь, какой жила до сих пор, - скромную, спокойную - с
детьми и верным, любящим мужем, который оказался бы к тому же хорошим отцом.
Таким, на которого можно положиться. Рассчитывать на его любовь и поддержку
до конца дней.
И Джесс вполне подходил бы на эту роль, если бы не притягивал женщин как
магнит, а это вряд ли обещало прочный супружеский союз. Конечно, искушение
было слишком велико, но и риск казался огромным, поэтому Слоан с сожалением
решила избегать каких-либо близких отношений с ним и, разумеется, не
встречаться вне работы. Да и дружба подобного рода, несомненно, станет
отвлекать их обоих от прямых обязанностей, а Слоан не хотела портить и без
того сложные отношения с начальством. Ей нравилась ее работа, и коллеги, за
исключением Карузо и Ингерсолла, прекрасно к ней относились.
К четырем часам дня Слоан окончательно выдохлась и хотела лишь поскорее
добраться домой. Карузо и Ингерсолл вскоре уехали, жалуясь на приступ
внезапного "желудочного гриппа", и Слоан с Джессом пришлось дежурить одним,
пока не пришлют замену.
Слоан была на ногах с восьми утра и теперь мечтала о горячей ванне,
легком ужине и интересной книге. Сара ушла час назад, предварительно
похваставшись, что миссис Пил пригласила ее во вторник посмотреть дом и
поговорить о новом интерьере первого этажа. По какой-то причине пожилая
женщина хотела, чтобы Слоан тоже присутствовала при разговоре, и,
заручившись согласием подруги, Сара отбыла на свидание с блестящим молодым
адвокатом по имени Джонатан.
Парк почти опустел, и Слоан, облегченно вздохнув, уселась поудобнее,
обхватив лицо ладонями.
- Ты похожа на одинокую заблудившуюся малышку, - усмехнулся Джесс, лениво
разглядывая последних посетителей. - Устала или просто надоело все?
- Меня терзают угрызения совести из-за Ингерсолла и Карузо, - призналась
она.
- А меня нет! - заверил Джесс. - Ты снова станешь местной героиней, пусть
только парни обо всем узнают!
- Ради Бога, молчи, - предупредила Сара. - В нашем городе секретов нет, а
полицейские - самые большие сплетники.
- Расслабьтесь, детектив Рейнолдс. Я шучу. - В голосе Джесса неожиданно
зазвучали теплые, почти интимные нотки, которых раньше Слоан никогда не
слышала. - Кстати, чтобы ты знала: я готов пойти на все, чтобы защитить тебя
и уберечь от всех неприятностей, и, уж разумеется, ни за что не причиню тебе
зла. . Слоан удивленно подняла голову и уставилась в красивое смеющееся
лицо..
- Джесс, да ты, никак, флиртуешь со мной!
Но Джесс отвел глаза и посмотрел куда-то в сторону.
- А вот и наша смена.
Он встал и огляделся, словно проверяя, не забыл ли чего.
- Какие у тебя планы на сегодня? - осведомился он, кивнув подходившим
коллегам, Рейгану и Бернби.
- Собираюсь завалиться в постель с интересной книжкой. А ты?
- Любовное свидание, - сообщил он, полностью опровергая предположения
Слоан о том, что он с ней флиртует.
- Ну и негодник, - добродушно покачала головой Слоан и нырнула в палатку
за сумочкой. А когда появилась на свет Божий, у стола уже стояли Рейган и
Бернби, типичные сорокалетние копы, представительные мужчины и надежные
друзья, на кого всегда можно положиться, верные мужья и любящие отцы, в
памяти которых хранились все чрезвычайные происшествия, автокатастрофы и
семейные скандалы, какие только приходилось распутывать.
- Что-то случилось? - спросил Бернби.
Слоан накинула коричневый кожаный ремешок сумочки на плечо.
- Нет.
- Да, - запротестовал Джесс. - Слоан обозвала меня негодником.
- Похоже на правду, - пошутил Бернби, подмигивая Слоан.
- Точно, настоящий негодник, - вмешался ухмыляющийся Рейган.
- Кстати, попробуйте здешнего чили, когда представится случай, - ехидно
посоветовал Джесс, ступив за спину Слоан. Та поспешно обернулась и едва не
столкнулась с Джессом, которому пришлось схватиться за стропы палатки, чтобы
не упасть, - И близко не подходите к этому чили, - предупредила она. -
Карузо и Ингерсолл уже маются животами.
- Брюзга, - пожаловался Джесс, подталкивая ее в спину в направлении
автостоянки. - Вечно отравит людям всякое удовольствие и испортит
настроение!
- Здоровый балбес, - отпарировала Слоан, чьи плечи тряслись от смеха.
- Эй, Слоан! - окликнул Бернби. - Тебя снова показывали в новостях, по
шестому каналу. Тот вызов прошлой ночью! Тебе здорово досталось, но ты
молодец, крошка!
Слоан кивнула, правда, без особого восторга. Она уже видела выпуск в
шесть утра и совсем было забыла о нем, но, очевидно, именно поэтому капитан
Ингерсолл так осатанел сегодня.
Бернби и Рейган с живейшим интересом смотрели вслед удалявшейся парочке.
- Как по-твоему, - спросил Рейган, имея в виду подпольный тотализатор,
действующий в полицейском участке, - удастся Джессу затащить ее в постель
или нет? Ставлю пятерку, что Слоан натянет ему нос.
- Ставлю десять баксов на Джесса, - объявил Бернби и, сощурившись, еще
раз присмотрелся к молодым людям, остановившимся поговорить с очередными
посетителями парка. - Если Слоан узнает о пари, разразится настоящий
скандал. Уж тогда она нам покажет!
- В таком случае у меня для тебя новость! - с хохотом сообщил Рейган. -
По-моему, Слоан уже все знает, и поэтому ваше дельце не выгорит! Просто она
слишком умна и хорошо воспитана, чтобы высказать все, что о вас думает.
Машина Слоан, белый "шевроле" без опознавательных знаков, предоставленный
ей городом, была запаркована рядом с автомобилем Джесса. Попрощавшись с
приятелем, она уже поставила ногу в салон машины, но, повинуясь привычке,
оглядела стоянку, желая удостовериться, что вокруг все в порядке.
Белл-Харбор так быстро рос, что в городе каждый день появлялись новые
незнакомые лица. Слоан смотрела на толстую девочку-подростка, которая вела
за руку забавного малыша, на бабушку с близнецами, гонявшимися друг за
другом, и бородатого мужчину, читавшего газету под деревом. Она их видела
впервые. Но по мере того как Белл-Харбор превращался из сонного приморского
поселка в процветающий центр деловой и культурной жизни, в городе неуклонно
увеличивалась преступность.
В парке осталось не более полутора сотен людей. Клоун Кларенс и жонглеры
ушли ужинать, большинство палаток и лотков опустело, если не считать
скучающих продавцов. На скамейке возле Сариного ларька тоже никого не было,
и чисто выбритый незнакомец в песочного цвета пиджаке, казавшемся таким
неуместным в солнечный день, тоже куда-то исчез.
Удовлетворенная увиденным, Слоан села в машину, повернула ключ зажигания
и посмотрела в зеркальце заднего обзора: никого. Она включила заднюю
передачу и, выехав со стоянки, неспешно покатила по рассекающей парк аллее.
Да, недаром Бернби поздравлял ее!
Слоан вспомнила о вчерашней ночи, когда пришлось долго отговаривать
вдрызг пьяного и обезумевшего бывшего мужа от намерения прикончить дружка
разведенной жены. Господи, что только она не делала, прежде чем он
согласился бросить пистолет! Когда он наотрез отказался идти в тюрьму за
"несовершенное преступление", Слоан принялась убеждать его взглянуть на
пребывание в заключении как на возможность расслабиться, успокоиться и
подумать о том, как найти более достойную женщину, которая оценит его
выдающиеся качества. И ей это удалось. Никто бы ничего не узнал, если бы
несостоявшийся убийца не дал интервью местному телевидению и не поведал, что
именно Слоан предотвратила жестокую расправу. Опять она стала героиней,
правда, на этот раз превозносимой не за храбрость, а за ум и
сообразительность. Но лучше бы этого не было. Вчера вечером капитан неохотно
похвалил ее за то, что блестяще справилась с ситуацией, но, очевидно, такая
громкая слава подчиненной пришлась ему не по вкусу. Сегодняшние новости
окончательно вывели его из себя. И Слоан до какой-то степени понимала его. В
конце концов, пресса уделяет ей больше внимания, потому что перед ними
женщина-полицейский.
Выезжая из ворот парка, Слоан намеренно запретила себе думать о
неприятностях. Впереди ждет теплая ванна-джакузи, уют и покой мягкой
постели.
Она свернула налево на Блайт-лейн, широкую, вымощенную брусчаткой улицу,
вдоль которой выстроились дорогие бутики, антикварные и сувенирные
магазинчики под шикарными зелеными маркизами и с огромными пальмами в
горшках у дверей.
Слоан редко бывала в деловом квартале и каждый раз удивлялась переменам,
произошедшим за последние несколько лет. И хотя вначале коренные жители
громко протестовали против засилья чужаков, жалоб становилось все меньше, по
мере того как доходы торговцев росли и еще недавно скромные, едва влачившие
существование предприятия становились прибыльными чуть ли не за неделю.
Готовые на все, лишь бы привлечь новых процветающих налогоплательщиков,
члены муниципалитета, с согласия жителей, выпустили много пакетов акций,
доходы от которых было решено пустить на благоустройство города и
окрестностей. По настоянию честолюбивой влиятельной жены мэра Блументаля в
Белл-Харбор прибыла команда архитекторов из Палм-Бич, и работа закипела.
К тому времени как все было закончено, оказалось, что Белл-Харбор
превратился в очаровательное живописное местечко, имеющее явное сходство с
Палм-Бич, на что, очевидно, и рассчитывала жена мэра. Перестройка началась
со здания муниципалитета и коснулась в основном государственных строений.
В этот час дня движение на улицах было оживленным, и прошло почти
пятнадцать минут, прежде чем Слоан свернула на свою улицу и остановилась
перед серо-белым угловым коттеджем, который так любила. Пляж был в двух
шагах, и до Слоан доносились шум прибоя, детский смех и голоса родителей.
В полуквартале отсюда на стоянку въехал темно-синий седан,
припарковавшийся за микроавтобусом, но и в этом не было ничего необычного.
Очередной праздничный вечер, только и всего. Люди разъезжаются по домам.
Слоан всунула ключ в замочную скважину, мечтая, как бы поскорее
погрузиться в очередной детектив. Недаром Сара любила величать подругу
устрицей и средневековой отшельницей. В отличие от Слоан она ненавидела
одиночество. Ну а для Слоан вопрос о времяпрепровождении был решен раз и
навсегда. Лучше полежать и почитать, чем строить глазки незнакомому человеку
и стараться поддерживать светский разговор.
Девушка улыбнулась при мысли о том, что можно как следует выспаться.
Завтрашние занятия по самообороне начнутся не раньше полудня.
Глава 4
Полицейский участок располагался в новом здании муниципалитета, красивом
трехэтажном белом особняке с красной черепичной крышей и широкой, изящно
изогнутой лоджией, идущей вдоль всего фасада. Внизу раскинулся широкий
зеленый газон, на котором были высажены пальмы. Не всякий город мог
похвастаться такой мэрией.
Залы судебных заседаний, отделанные дубовыми панелями, и конференц-зал,
используемый в основном для городских собраний, занимали третий этаж: офисы
мэра и чиновников, а также отдел записей гражданского состояния и архив
находились на втором. Первый этаж предназначался для полиции.
Отделка интерьеров была поручена фирме Сары, и ее своеобразная манера и
безошибочное чутье явно ощущались в роскошной обстановке офиса мэра и залах
судебных заседаний, где мебель была обита темно-синей с коричневым тканью, в
тон ковровому покрытию.
Когда дело дошло до помещений полицейского участка, Саре и ее партнерам
утвердили довольно скромную смету, не дававшую простора воображению.
Центр просторного помещения занимали три ряда письменных столов, по
десять в каждом, снабженные компьютерами, каталожными шкафчиками, офисными
креслами и стульями для посетителей. У входа были отгорожены стеклянные
клетушки для офицеров рангом повыше, комнаты для совещаний располагались по
правую и левую стороны, а в самом конце, за тяжелой, всегда закрытой дверью,
скрывался "обезьянник" для временно задержанных.
В мужественной, хотя и бесплодной попытке противостоять общему
впечатлению тоски и уныния, неизменно возникавшему у посетителей и
сотрудников при виде моря бежевого линолеума, такого же цвета столов и
мониторов, дизайнеры застлали середину сине-бежевым паласом я заказали шторы
такой же расцветки. К сожалению, ковровое покрытие было постоянно заляпано
пятнами от соусов, чая и кофе, оставленными полицейскими, дежурившими по
тридцать человек в три смены круглосуточно.
Слоан была одной из немногих, ценивших усилия коллег Сары, однако сейчас
и она ничего вокруг не замечала, По праздникам полиции всегда хватало
работы, но сегодня выдался особенно тяжелый и суматошный день. Телефоны
разрывались, громкие голоса, перемежавшиеся взрывами нервного смеха, неслись
из комнаты, где проходили занятия по обороне, и эхом отдавались в коридоре.
В комнатах совещаний с самого утра велись допросы свидетелей и подростков,
подозреваемых в ограблении, погоня за которыми закончилась автокатастрофой и
многочасовой пробкой на шоссе. Родители и адвокаты мальчишек висели на
телефонах и потерянно бродили по холлу.
Все это столпотворение безмерно раздражало капитана Ингерсолла, у
которого после вчерашнего разыгралась язва желудка. Он то и дело глотал
таблетки и шнырял между столами в поисках козла отпущения, на котором мог бы
наконец сорвать злость. К тому же Мэрнан Лиджет, его шестидесятипятилетняя
секретарша, туговатая на ухо и считавшая только что установленную телефонную
систему, снабженную переговорными устройствами, не иначе как изобретением
самого дьявола, вносила свою лепту в общий хаос, время от времени появляясь
на пороге и зычно призывая босса к телефону.
Сотрудники честно старались сосредоточиться на работе и не обращать
внимания на то, что творилось вокруг, но это было не так-то легко. Всем
приходилось туго.., всем, кроме Пита Бенсингера, который не мог думать ни о
чем ином, кроме предстоящего вечером мальчишника и грядущей свадьбы, и
поэтому упорно не обращал внимания ни на дурное настроение Ингерсолла, ни на
окружающую обстановку. Весело насвистывая, он разгуливал вдоль столов и то и
дело останавливался поболтать с теми, кто был рад хоть на минутку отвлечься.
- Привет, Джесс! - воскликнул он, не дойдя до стола Слоан. - Как
делишки?
- Проваливай! - проворчал Джесс, печатавший рапорт о задержании пушера
. - Противно видеть твою веселую рожу!
Нимало не обидевшись. Пит шагнул к столу Слоан, наклонился и, пытаясь
подражать Хамфри Богарту, обольстительно улыбнулся.
- Скажи, крошка, что может делать такая красотка, как ты, в этой дыре?
- Надеется встретить такого болтуна, как ты, малыш. Давно мне никто зубы
не заговаривал, - бросила Слоан, не поднимая глаз от плана занятий.
- Опоздала! - провозгласил Пит, радостно воздев к небу руки. - На
следующей неделе м