Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
знакомый,
чуть охрипший от переполнявших его чувств. Он сел рядом и обнял ее. - Но
держу пари, вдвоем, радость моя, мы справимся. - Он вытер ей слезы и
продолжал. - Хочешь, давай бросим все и отправимся путешествовать, ты и я?
Что ни день, то приключение. У меня было много приключений, когда я
путешествовал. И во время одного из них я познакомился с твоей мамой, когда
проезжал через Шервинз-Глен в Англии. В один прекрасный день мы с тобой
поедем туда, но с шиком. Не так, как уезжали оттуда с твоей мамой.
Перед смертью мама Шеридан с тоской вспоминала о живописной английской
деревушке, где родилась, о том, как ходила в большой зал на танцевальные
вечера. Возле дома приходского священника вдоль белой ограды в изобилии
росли необыкновенно красивые алые розы, сорта Шеридан, и мама решила назвать
так свою первую дочку. Желание отца еще раз побывать в Шервинз-Глен, видимо,
возникло у него после смерти матери, и девочка никак не могла вначале
понять, почему папу так тянет туда. Ведь он сам ей рассказывал, что наиболее
влиятельный человек в деревне по имени эсквайр Фарадей - настоящее чудовище,
что его все ненавидят, и в то же время собирался выстроить себе дом рядом с
домом эсквайра, разумеется, если вернется туда.
Впервые отец встретился с Фарадеем, когда привез ему из Ирландии для его
дочери великолепного коня, и, поскольку в Ирландии у отца никого не осталось
в живых, он решил поселиться в этой деревне и поработать у эсквайра в
качестве грума и тренера по верховой езде.
Лишь когда Шеридан исполнилось одиннадцать лет, она узнала, что
вероломный, бездушный, высокомерный эсквайр Фарадей - родной отец мамы!
Ее всегда удивляло, что отец увез маму из ее любимой деревни, а потом
уговорил уехать в Америку вместе с ее старшей сестрой, которая затем осела в
Ричмонде и уже не захотела уезжать оттуда. Как ни странно, они увезли с
собой только коня, не считая того, во что были одеты, и небольшой суммы
денег. Этого коня по кличке Финиш-лайн мама буквально обожала и не пожалела
средств, чтобы переправить его морем в Америку, но по прибытии на место
вскоре продала.
Из разговоров родителей Шеридан поняла, что Англию они покинули
скоропалительно из-за каких-то неприятностей, однако точно ничего не знала.
А отец, видимо, не собирался удовлетворять ее любопытство, и пришлось
Шеридан набраться терпения и ждать, когда у них появится дом в Шервинз-Глен,
чтобы самой во всем разобраться на месте. Теперь прямых вопросов Шеридан
отцу не задавала, все ходила вокруг да около. И все-таки ей удалось кое-что
понять. Отец рассчитывал на крупный выигрыш в карты, хотя ему постоянно не
везло. Но он надеялся на чудо, полагая, что в один прекрасный день фортуна
снова ему улыбнется.
- Все, что мне нужно, дорогая, - усмехаясь говорил отец, - это длинная
полоса везения за правильно выбранным игорным столом. Было время, когда я
выигрывал по-крупному, и оно снова придет. Нутром чую.
И Шеридан верила, потому что отец ни разу ей не солгал. Так они
переезжали с места на место, беседуя то о самых тривиальных вещах, обсуждая
тетушек с их привычками, то о сотворении мира и других серьезных проблемах.
Их бродячий образ жизни многим казался странным.
Шерри он поначалу не нравился, даже пугал ее, но скоро она привыкла и
полюбила его.
Раньше она и представить себе не могла, что за их фермой и лугом есть
какой-то другой мир. Теперь же за каждым поворотом открывалось что-то новое.
А какие интересные люди встречались по пути! Одни направлялись в такие
экзотические места, как Миссисипи или Огайо, и даже в Мексику! Другие
возвращались оттуда.
От них Шеридан узнала об удивительных странах с удивительными обычаями и
столь же удивительным образом жизни. А поскольку и Шеридан, и ее папа были
добры и приветливы, многие путешественники, не желая с ними расставаться,
двигались с той же скоростью, что и фургон Бромлеев. И Шеридан затаив
дыхание слушала рассказы негритянской четы Изикьела и Мэри об Африке. Там,
кстати, их звали совсем по-другому. Имена изменить нетрудно, чего не скажешь
о крутых завитках черных волос и черной коже, блестящей и гладкой. Они
научили девочку своим песням, непохожим на те, что пела она, несколько
монотонным, но в то же время поднимающим настроение.
Через год после того, как они расстались с неграми, одним пасмурным
зимним днем им встретился старый индеец с глубокими морщинами на дубленом
лице. Под ним был конь в яблоках, резвый и молодой, полная противоположность
всаднику.
После долгих уговоров он привязал коня к заднему борту фургона, забрался
внутрь и, когда Шеридан спросила, как его зовут, сказал, что Спящая Собака.
В ту ночь, сидя у костра, он по просьбе девочки спел индейскую песню,
казалось, состоящую из одних гортанных звуков, и при этом, как бы
аккомпанируя себе, хлопал ладонями по коленям. Шеридан с трудом сдержала
улыбку, чтобы не обидеть его, однако индеец это заметил, сразу умолк, и
глаза его сузились.
- А сейчас, - сказал он повелительным тоном, - ты спой. Шеридан теперь
было так же привычно петь песни с путешественниками у костра, как и
беседовать с ними. И она, не раздумывая, запела ирландскую песню, которой ее
выучил папа, - о страданиях юноши, потерявшего возлюбленную. И вдруг, в
самом трагическом месте. Спящая Собака издал какой-то странный, похожий на
смешок звук. От быстрого взгляда Шеридан не ускользнуло появившееся на лице
индейца изумление. Она поняла, что на этот раз он с трудом сдерживает смех,
и оборвала пение.
- Слезы, - изрек индеец тоном превосходства, ткнув в нее пальцем, - удел
женщин.
- О, - с досадой возразила Шеридан, - ирландцы, наверное, так не считают,
потому что в их песнях мужчины плачут. Этой песне меня научил папа, а он
ирландец. - И она взглянула на отца, ища поддержки. - Ведь мужчины у нас на
родине плачут, правда, пап?
В глазах отца заплясали смешинки, он выплеснул остатки кофейной гущи в
костер и ответил:
- Ну видишь ли, дорогая, если согласиться с тобой, мистер Спящая Собака
будет всю жизнь думать, что Ирландия - страна печали, что все мужчины там
плаксы и рукава у них насквозь промокли от слез. Ничего хорошего, верно?
Если же не согласиться, ты сочтешь своего папу лгуном, а песню, которой я
тебя выучил, лживой. Тоже не годится.
И, заговорщически подмигнув ей, он сказал.
- А что, если ты перепутала слова и в песне поется об итальянцах, а не об
ирландцах?
Дело в том, что, путешествуя уже целых три года, они играли в игру "А
что, если...", которую сами придумали, и сейчас она была как нельзя кстати.
Иногда вопросы бывали довольно серьезные: "А что, если конь захромает" или
же: "А что, если явится фея и предложит загадать желание", но независимо от
вопроса выигрывал тот, кто быстрее всех давал исчерпывающий ответ.
Шеридан это почти всегда удавалось. И отец не без гордости заявлял, что
ему за ней не угнаться.
На какой-то момент девочка, сдвинув брови, задумалась, а затем с веселым
смешком объявила о своем решении.
- Самое лучшее - притвориться, будто у тебя срочное дело, и таким образом
уйти от ответа. Что бы ты ни сказал, попадешь в неловкое положение.
- Ты права, - рассмеялся отец и вежливо пожелал Спящей Собаке доброй
ночи. Веселая словесная перепалка не вызвала и тени улыбки у стоического
индейца, зато сквозь пламя костра он бросил на Шеридан долгий, внимательный
взгляд, поднялся и, не проронив ни слова, отправился ночевать в лес.
На следующее утро Спящая Собака предложил Шеридан прокатиться на его
коне, и она сразу заподозрила, что удостоилась такой чести лишь потому, что
индеец предпочел ехать с комфортом в фургоне, вместо того чтобы трястись на
лошади, однако признаться в этом ему было неловко.
Шеридан, никогда не ездившая верхом, если не считать катания на дряхлой
кляче, тащившей их фургон, не без трепета оглядела прекрасного резвого коня
и уже хотела отказаться, когда встретила насмешливый взгляд индейца. С
притворным сожалением девочка сообщила, что у них нет седла, на что Спящая
Собака, теперь уже с презрением, заявил, что индейские девушки, как и
мужчины, не пользуются седлами.
Он продолжал смотреть на нее с вызовом, видимо, догадываясь, что она
трусит. Этого Шеридан не могла стерпеть. Уж лучше она рискнет жизнью, чем
позволит какому-то старику презирать ее, а заодно и всех ирландских детей.
И Шеридан с решительным видом подошла к индейцу и взяла у него повод. Он
и не собирался подсадить ее. Тогда она, подведя животное к фургону, залезла
внутрь и, подтянувшись, села на коня.
Боже, и зачем только она это сделала! Земля показалась ей слишком далекой
и очень-очень жесткой. Она пять раз падала, чувствуя, что индеец и его
норовистый конь смеются над ней. А на шестой так разозлилась и от своих
неудач, и потому, что ныло все тело, что уцепилась за повод, подскочила, изо
всех сил дернула коня за уши, обозвав его дьяволом по-немецки, поскольку
слышала это слово от немецкой четы, ехавшей в Пенсильванию, и уселась
наконец верхом. Ей не понадобилось много времени, чтобы понять, что
индейским коням по душе больше грубость, чем робость: животное перестало
брыкаться и вставать на дыбы и пошло мягкой, спокойной рысью.
В тот вечер у костра, наблюдая, как готовит ужин отец, Шеридан, мучаясь
от боли в спине, изменила позу, невольно встретившись взглядом со Спящей
Собакой, впервые с того момента, как днем ранее привязала коня к фургону.
Вместо того чтобы прямо сказать, что ей недостает ловкости индейских
девушек. Спящая Собака пристально смотрел на нее в свете колеблющегося
пламени костра и вдруг ни с того, ни с сего спросил:
- Что значит твое имя?
- Мое имя? - переспросила она после минутного раздумья и объяснила, что
ее назвали по имени цветка на родине ее матери, в Англии, которая находится
за морем. Индеец недовольно заворчал, и Шеридан спросила:
- Ну хорошо, а как бы вы меня назвали?
- Какой же ты цветок? - сказал он, внимательно рассматривая ее
веснушчатое лицо и растрепанные волосы. - Ты - огонь. Ты - пламя. Ты -
пылающий факел.
- Что? - Шеридан рассмеялась. - Вы хотите сказать, что мои волосы такого
же цвета, как огонь?
Даже враждебность индейца и его норовистый конь никак не повлияли на
дружелюбие и любопытство девочки, она просто не умела долго злиться.
- А вот папа, - улыбнулась она, - зовет меня морковкой. Морковка - это
овощ.., ну, как.., маис. Она тоже рыжая, как я. Точнее, оранжевая.
- У белых имена не такие красивые, как у индейцев. Шеридан очень хотелось
сказать, что уж лучше называться морковкой, чем собакой, но, будучи девочкой
вежливой и воспитанной, она воздержалась, только спросила:
- А как бы меня называли индейцы?
- Огненные Волосы, - ответил он. - А если бы ты была мальчиком, - Мудрый
на Века.
- Как это?
- Ты уже мудрая, - попытался он объяснить. - Мудрая, но не старая.
Молодая.
- О, мне бы очень хотелось называться мудрой! - воскликнула Шеридан,
подумав, что индеец ей решительно нравится. - Мудрая на Века, - повторила
она, очень довольная, бросив взгляд на улыбающегося отца.
- Ты женщина, - надменно возразил индеец, остудив ее пыл, - а женщины не
бывают мудрыми. Твое имя - Огненные Волосы.
Шеридан не возмутилась, даже не заикнулась о том, что папа считает ее
очень умной, потому что индеец ей все равно нравился, и примирительно
сказала:
- Огненные Волосы - очень красивое имя. Впервые за все время старик
улыбнулся и сразу помолодел. Видимо, догадался, что его высказывания могли
показаться Шеридан обидными.
- Нет, ты Мудрая на Века, - сказал он, пытаясь загладить неловкость, и
улыбнулся папе: мол, решение это окончательное и обсуждению не подлежит.
Отец одобрительно кивнул, и Шеридан уже в который раз подумала о том,
какая замечательная штука жизнь. Пусть внешне все люди разные, в душе они
мало чем отличаются друг от друга.
Все любят посмеяться, побеседовать, помечтать.., и, что греха таить,
похвастать своей отвагой и смелостью.
Ведь печаль - родная сестра плохого настроения, а плохое настроение
быстро проходит. Шеридан сама в этом не раз убеждалась.
Глава 5
На следующее утро за завтраком отец по достоинству оценил украшенный
кисточками и бисером необычайно красивый пояс, который Спящая Собака носил
на своих бриджах из оленьей кожи. Оказалось, что он сам его сделал. Тут же
была заключена сделка: Спящая Собака делает модные пояса и браслеты, а отец
их по пути продает.
С согласия индейца Шеридан назвала его коня Быстрые Ноги и теперь охотно
ехала на нем. Пока отец и Спящая Собака, удобно устроившись в фургоне, вели
долгие беседы, она скакала впереди, а потом возвращалась к ним, пригнувшись
к шее лошади. При этом ее пышные волосы, смешиваясь с конской гривой,
развевались на ветру, а смех колокольчиком звенел под ослепительно голубым
небом.
В тот день, когда Шерри, преодолев страх, впервые помчалась галопом, она
с гордостью спросила индейца, похожа ли она теперь хоть немного на индейских
мальчиков. Индеец вытаращил от удивления глаза, затем бросил в траву огрызок
яблока.
- А может ли Мудрая на Века на всем скаку поднять с земли эту штуку? - в
свою очередь спросил он и указал на огрызок.
- Конечно, нет, - ошеломленно ответила девочка.
- А индейские мальчики могут. Прошло три года, и Шерри уже проделывала не
только этот, но и многие другие трюки, что не могло не встревожить отца.
Зато индеец к успехам своей ученицы относился одобрительно, и не успевала
она освоить очередной фокус, как Спящая Собака показывал новый.
Благодаря индейцу доходы их множились день ото дня. У него были золотые
руки, и любая сделанная им вещь моментально находила покупателя. Вдобавок
Спящая Собака оказался прекрасным охотником и рыболовом, и у них в меню
прибавилось блюд.
Шерри в голову не приходило, что их маленькая дружная компания со стороны
выглядела довольно странно. Старый индеец, юная леди в брюках из оленьей
кожи, галопом скачущая на коне без седла, по-мужски, да еще частенько задом
наперед, и красивый ирландец с мягким приятным выговором, большой любитель
азартных игр. Было чему удивляться.
Но Шерри скорее казалась странной жизнь в душных шумных городах, таких,
как Балтимор, Огаста или Шарлотта. Она даже перестала мечтать о доме в
деревне Шервинз-Глен, ради которого отец, по его словам, играл в карты,
надеясь на крупный выигрыш.
Своими мыслями Шерри поделилась с красивым голубоглазым испанцем лет
двадцати пяти через несколько дней после того, как он решил присоединиться к
ним по пути из Сент-Огастин в Саванну.
- Carajnia <Дорогая моя (исп.).>, - сказал он, смеясь от души. - Очень
хорошо, что ты не торопишься в Ирландию, потому что твой папа - слишком
слабый игрок. Вчера как раз мы играли в заведении мадам Гертруды, и я сидел
напротив него. Ну и мошенничают же там!
- Мой папа никогда не мошенничает! - вскочив, возмущенно крикнула Шерри,
но испанец удержал ее за руку.
- Успокойся, другие мошенничают. А твой папа этого не понимает.
- Почему же ты не пристрелил этих негодяев? - с горячностью спросила
Шерри, бросив взгляд на его пистолет. Подумать только! Эти подонки смеют
обманом выуживать у отца потом и кровью заработанные деньги! И она
повторила:
- Всех надо было пристрелить, до единого!
- Так бы я и поступил, querida <родная (исп.).> , если бы сам тоже не
мошенничал. - Он весело улыбнулся. Шеридан вырвала у него руку.
- Ты обманывал моего папу?
- Нет, нет. - Он пытался придать лицу серьезное выражение. - Я
мошенничаю, лишь когда мошенничают другие, иначе просто нельзя, иными
словами, отвечаю обманом на обман.
Как выяснилось позднее, Рафаэля, азартного игрока, выгнали из дому, и ему
пришлось покинуть асиенду его семьи в Мексике в наказание за его пагубные
пристрастия.
У Шеридан, обожавшей свою маленькую семью, просто в голове не
укладывалось, как могут родители выгонять из дома детей. Но, возможно,
Рафаэль совершил нечто ужасное?
Она очень осторожно спросила об этом отца. Он обнял ее за плечи и
спокойно сказал, что Рафаэль сообщил ему подлинную причину своего изгнания,
- привязанность к женщине, которая, к несчастью, уже была замужем.
Шеридан ни о чем больше не спрашивала, хорошо зная, что с непорядочным
человеком отец не стал бы путешествовать вместе. Да ей и самой не хотелось
плохо думать о Рафаэле.
В свои двенадцать лет она считала Рафаэля Бенавенте самым красивым и
обаятельным мужчиной на свете, разумеется, после ее отца.
Рафаэль рассказывал удивительные истории, подшучивал над ее мальчишескими
выходками и уверял, что она будет настоящей красавицей, когда вырастет, что
ни у кого нет таких серых, как грозовые тучи, холодных глаз, великолепно
оттенявших ее рыжие волосы.
Раньше Шеридан нисколько не интересовалась своей внешностью, но сейчас
страстно желала, чтобы предсказания Рафаэля сбылись и чтобы он мог в этом
убедиться. А пока она наслаждалась его обществом, и ей нравилось, что он
относится к ней как к ребенку.
У Рафи, не в пример другим путникам, встречавшимся им по дороге, водились
деньжата. Он ехал куда глаза глядят, чаще ее отца играл в карты. И все, что
выигрывал, не задумываясь тратил. Однажды, в пригороде Саванны, штат
Джорджия, где они устроили привал, Рафаэль исчез на четверо суток, а когда
появился, от него пахло духами и виски Шерри собственными ушами слышала, как
женщины, направлявшиеся со своими мужьями в Миссури, обсуждали его
исчезновение, и предположила, судя по его виду, что он развлекался с
проституткой.
Что такое "проститутка", она представляла себе весьма смутно, но из того
же разговора поняла, что это нехорошая женщина, способная с помощью злой
силы "совратить мужчину с пути истинного". Что это за сила, Шерри тоже не
знала, лишь инстинктивно догадывалась.
В тот день, когда Рафи вернулся небритый и пахнувший проститутками,
Шеридан на коленях горячо молилась о том, чтобы с ним ничего не случилось,
молилась, как умела, с трудом сдерживая рыдания. Она то впадала в отчаяние,
то злилась, то ревновала и весь день не желала с ним разговаривать. Устав ее
уговаривать, Рафи пожал плечами и больше не подходил к ней. Однако на
следующий вечер появился у костра с лукавой улыбкой на лице и гитарой в
руках. По-прежнему не замечая Шерри, он уселся напротив и коснулся струн.
Боже! Как он играл! Ничего подобного Шерри никогда не слышала. Под его
пальцами струны, казалось, ожили. Сердце у Шерри учащенно забилось, ноги
сами начали отбивать такт. Вдруг ритм изменился, и зазвучала печальная,
трогающая душу мелодия, а за ней снова легкая и веселая. Глядя на Шерри
сквозь пламя костра, Рафаэль подмигнул ей и запел песню, будто сочиненную
специально для нее. О мужчине, который по собственной глупости потерял в
жизни все, в том числе и любимую женщину. Не успела Шерри опомниться, как
Рафаэль запел знакомую ей песню, исполненную нежности и красоты.
- Подпевай мне, quenda, - по-дружески обратился он к ней.
Как и все путники, Шерри любила петь, но в этот вечер испытывала
безотчетную робость. Чтобы пересилить себя, девочка закрыла глаза и,
стараясь думать только о музыке, небе и ночи, запела. Трудно передать
словами, как замечательно гармонировал ее чистый, высокий