Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
торое поможет тебе со временем стать такой, какой ты можешь
стать...
Джулия побледнела, подумав, что загадочное слово "окружение" может
значить все что угодно, в том числе колонию и тюрьму.
- Я нашла тебе подходящих приемных родителей - Джеймса и Мэри Мэтисон.
Миссис Мэтисон в свое время была учительницей и с удовольствием поможет тебе
разобраться со школьными проблемами. А мистер Мэтисон - священник...
Джулия вскочила со стула как укушенная.
- Священник?! - взорвалась она, живо вспоминая те бесконечные проповеди
об адовом огне и вечном проклятии, которых она наслушалась на много лет
вперед. - Нет уж, спасибо. Я с большим удовольствием отправлюсь в тюрьму.
- Ты, к счастью, никогда не была в тюрьме, а потому не говори глупостей,
- отрезала доктор Уилмер и продолжала рассказывать о новых приемных
родителях Джулии:
- Джеймс и Мэри Мэтисон переехали в маленький техасский городок несколько
лет назад. Но учти, что это будет совсем не тот семейный детский дом, к
которым ты привыкла. Кроме тебя, там не будет никаких приемных детей, только
их собственные. У Мэтисонов двое сыновей. Оба старше тебя. Один - на три
года, другой - на пять лет. Джулия, ты станешь частью настоящей семьи. У
тебя будет даже своя собственная комната. Я уже говорила с Джеймсом и Мэри о
тебе, и они с нетерпением ждут твоего приезда.
- А это надолго? - спросила Джулия, стараясь подавить вспыхнувшую было
надежду.
- Навсегда, если, конечно, тебе там понравится и ты согласишься
неукоснительно следовать единственному непреложному правилу: всегда и во
всем быть абсолютно честной. А это значит - никакого воровства, никакой лжи,
никаких глупостей, никаких прогулов. Честность - единственное, чего они
требуют от своих детей, а они надеются, что ты станешь для них еще одним
ребенком. Миссис Мэтисон звонила мне несколько минут назад. Она как раз
собиралась в магазин, чтобы купить игры и пособия, которые помогут тебе
поскорее научиться читать. Но с остальными покупками она решила обождать до
твоего приезда, чтобы вы вместе смогли обставить комнату по твоему вкусу.
Все это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, и Джулия усилием воли
сдержала радостное возбуждение.
- Но ведь они, наверное, не знают, что меня уже арестовывали? Ну, за
прогулы?
- За прогулы, - подхватила доктор Уилмер и, не желая оставлять никаких
недомолвок, добавила:
- А также за попытку угона автомобиля. Им все это известно, Джулия.
- И несмотря на это, они по-прежнему хотят, чтобы я жила с ними? -
удивилась девочка и, осененная внезапной догадкой, недобро усмехнулась:
- Наверное, они очень сильно нуждаются в тех деньгах, которые Служба
семьи платит приемным родителям.
- Деньги здесь совершенно ни при чем! - резко оборвала ее доктор Уилмер,
но тотчас же смягчила суровость тона легкой улыбкой. - Дело в том, что
Мэтисоны - не совсем обычная семья. Они небогаты, но считают, что это
полностью компенсируется другими благами, дарованными им свыше. И вот именно
этими благами они и хотят поделиться с ребенком, который достоин этого.
- И они считают что я - именно этот достойный ребенок? - фыркнула Джулия.
- Я никому не была нужна, даже когда у меня еще не было приводов в полицию,
а теперь и подавно. Разве не так?
Проигнорировав этот риторический вопрос, доктор Уилмер встала из-за стола
и подошла к ней.
- Послушай меня, Джулия, - мягко начала она и, не давая Джулии отвести
взгляд, продолжала:
- Я считаю, что ты - самая достойная девочка из всех ребят, которых я
когда-либо встречала в своей жизни.
Джулия, которую ни разу в жизни никто не хвалил, была настолько
ошарашена, что даже не сразу поняла, что произошло потом - доктор Уилмер
нежно провела рукой по ее не знавшей ласки щеке и сказала:
- Не знаю, как тебе удалось остаться такой доброй и неиспорченной, но
поверь, что ты действительно заслуживаешь той помощи, которую могу оказать
тебе я, и той любви, которую, надеюсь, смогут дать тебе Мэтисоны.
- Не очень-то рассчитывайте на это, доктор Уилмер, - нарочито грубо
сказала Джулия. Привыкшая к жестоким разочарованиям, она изо всех сил
старалась не поддаваться надежде, но та, вопреки всему, уже затеплилась в ее
душе.
- Я рассчитываю на тебя, Джулия, - мягко улыбнулась Тереза, - ты очень
умная девочка с прекрасно развитой интуицией, а потому сможешь разобраться,
что для тебя хорошо, а что плохо.
- Наверное, вы действительно знаете свое дело, - сказала Джулия со
вздохом, в котором сочетались надежда и страх перед будущим, - вы почти
заставили меня поверить всему, что мне тут наговорили.
- Я очень хорошо знаю свое дело, - согласилась Тереза Уилмер, - и то, что
ты это поняла, лишний раз подтверждает мои слова о твоем уме и интуиции. -
Улыбнувшись, она легонько взяла Джулию за подбородок и произнесла с немного
преувеличенной торжественностью:
- Пообещай, что обязательно будешь время от времени мне писать и
рассказывать, как у тебя дела.
- Обещаю, - охотно согласилась Джулия, хотя пока просьба доктора казалась
ей совершенно абсурдной.
- Мэтисонов совершенно не интересует твое прошлое. Для них главное, чтобы
ты была честна с ними сейчас. А потому постарайся тоже забыть о прошлом и
дай им шанс помочь тебе реализовать все те замечательные качества, которые в
тебе заложены.
Такая откровенная лесть настолько рассмешила Джулию, что она едва
удерживалась, чтобы не захихикать. Но Тереза твердо решила заставить Джулию
осознать всю важность предстоящего события и всерьез задуматься о будущем.
- Подумай еще вот о чем, Джулия. Мэри Мэтисон всегда хотела иметь дочь,
но ты - первая и единственная девочка, которую она приглашает жить в своем
доме. А потопу с этого самого момента ты должна обязательно забыть обо всем,
что было раньше. Представь себе, что ты - новорожденный младенец. Понимаешь,
что я имею в виду?
Джулия открыла рот, чтобы сказать, что она все понимает, что она... Но в
горле застрял какой-то странный комок, и ей пришлось просто кивнуть.
Тереза Уилмер провела рукой по коротко стриженным, спутанным каштановым
кудрям и, еще раз взглянув в бездонные синие глаза, почувствовала, что у нее
тоже сжалось горло.
- Может быть, когда-нибудь ты решишь отпустить волосы, - тихо сказала
она, - они должны вырасти очень густыми и красивыми.
Джулия наконец снова обрела дар речи, и на ее чистом лбу собрались
озабоченные морщинки.
- Но эта женщина.., то есть, я хочу сказать, миссис Мэтисон... Она ведь
не будет укладывать их локонами, переплетать ленточками и тому подобное?
- Конечно, нет. Если только ты сама этого не захочешь. Джулия вышла из
кабинета, оставив Терезу Уилмер в размягченном состоянии. Заметив, что дверь
в приемную осталась слегка приоткрытой, и вспомнив, что секретарша ушла на
обед, Тереза решила закрыть ее сама. Но," взявшись за ручку, она сквозь
небольшую щель увидела Джулию, которая по дороге к входной двери слегка
замедлила шаг у кофейного столика, а потом сделала небольшой крюк, чтобы
пройти мимо стола секретарши.
После ее ухода на кофейном столике осталась пригоршня карамелек, а на
пустом столе секретарши - красный карандаш и шариковая ручка.
Тереза почувствовала, как ее переполняют радость и гордость за этого
маленького человечка.
- Ничем не хочешь запятнать свою новую чистую жизнь? Да, моя девочка? -
сказала она хриплым от волнения голосом. - Так и надо, дорогая! Так и надо!
Глава 3
Школьный автобус затормозил перед уютным викторианским домиком, который
Джулия за три месяца жизни с Мэтисонами уже привыкла считать родным.
- Пора выходить, Джулия, - водитель был как всегда доброжелателен, но ни
один из новых друзей не помахал ей на прощание, как обычно. Их отчужденность
и подозрительность усиливали и без того нестерпимый страх, от которого
сводило живот. Накануне в школе кто-то украл деньги, которые учительница
собирала на обеды. Они пропали прямо из ее стола. По поводу этой кражи
расспрашивали всех, но получилось так, что именно Джулия в тот день
задержалась в кабинете дольше других, заканчивая работу по географии. Она
оказалась главной подозреваемой не только потому, что имела прекрасную
возможность украсть деньги, но и потому, что она была новичком, аутсайдером,
ребенком из большого города с дурной репутацией. А так как до ее приезда в
классе ничего похожего ни разу не происходило, в глазах окружающих она стала
единственно возможной кандидатурой на роль воровки. Сегодня днем, стоя у
двери в кабинет директора, Джулия слышала, как мистер Дункан говорил своей
секретарше, что собирается позвонить преподобному Мэтисону и рассказать о
краже. Скорее всего, он так и сделал, потому что сейчас машина Мэтисона
стояла на подъездной дорожке, а он обычно никогда не возвращался домой так
рано.
Джулия дошла до калитки в белой ограде, окружающей двор, и остановилась,
тщетно пытаясь унять дрожь в коленях. Мысль о том, что ей придется
расстаться с этим домом, была совершенно невыносима. В доме Мэтисонов у нее
была своя чудесная комната с кроватью под балдахином, покрытой красивым
покрывалом. Но не это главное. Ей будет не хватать их теплых объятий. И
смеха. И красивых голосов. Ведь у всех были такие мягкие, добрые, смеющиеся
голоса. При мысли о том, что Джеймс Мэтисон больше никогда не поцелует ее на
ночь и не скажет: "Спокойной ночи, Джулия. Не забудь помолиться перед сном",
- она готова была зарыться в снег и разрыдаться, как маленький ребенок. А
как теперь жить без Карла и Теда, которых уже привыкла считать своими
настоящими старшими братьями? Которые играли с ней и водили в кино. Неужели
она никогда больше не пойдет в церковь со своей новой семьей? Не будет
сидеть в первое ряду и слушать, как преподобный Мэтисон рассказывает о
Господе и вся паства внимательно слушает его проповедь. Правда, поначалу ей
это не очень нравилось. Казалось, что служба длится вечно, а скамейки тверды
как камень. Но потом она научилась прислушиваться к тому, что говорил
преподобный Мэтисон. И через несколько недель почувствовала, что
действительно начинает верить в то, что существует добрый, любящий Бог,
который все видит и никогда не оставит ни одного из своих детей, даже таких
недостойных, как мисс Джулия Смит. И сейчас, стоя здесь, в снегу, Джулия
мысленно молила этого доброго Бога, хотя и понимала, что его бесполезно.
Все было слишком хорошо, чтобы продолжаться долго, с горечью думала
Джулия, изо всех сил пытаясь удержать набегавшие на глаза слезы. Как она
мечтала о том, чтобы ее просто выпороли вместо того, чтобы отсылать обратно
в Чикаго! Но в глубине души она понимала, что эти надежды напрасны.
Во-первых, ее новые приемные родители не верили в действенность порки, а
во-вторых, они верили в то, что ложь и воровство - это смертные грехи,
которые не приемлет ни их Господь, ни они сами. Джулия пообещала, что
никогда не будет заниматься ни тем, ни другим, и они поверили ей.
Одна из лямок ее новой нейлоновой сумки для книг сползла с левого плеча,
но Джулия была слишком несчастна, чтобы обращать внимание на такие мелочи.
Замирая от страха, она медленно направилась к дому, поднялась по ступенькам
крыльца и вошла в кухню.
На подносе остывало ее любимое шоколадное печенье. Обычно уже от одного
его запаха у Джулии текли слюнки, сегодня же ее чуть не стошнило. Ведь Мэри
Мэтисон больше никогда не испечет это печенье специально для нее. Ни в
кухне, ни в гостиной почему-то никого не было. Правда, из спальни братьев
доносились голоса. Дрожащими руками Джулия повесила сумку на один из крючков
рядом с кухонной дверью и сняла белую стеганую куртку. После этого она
направилась к спальне братьев.
Шестнадцатилетний Карл заметил Джулию первым.
- Привет, Джули-Боб, - поддразнил он ее, - как тебе нравится наш новый
плакат?
Обычно смешная кличка, которую дал ей Карл, вызывала у Джулии веселую
улыбку. Но сегодня ей захотелось разрыдаться при мысли о том, что он никогда
больше не назовет ее так. Тед, который был на два года моложе брата, лишь
молча улыбнулся и с гордостью показал последнее приобретение - плакат их
нового кумира Зака Бенедикта.
- Правда, здорово? Когда-нибудь у меня будет точно такой мотоцикл, как у
него.
Сквозь пелену слез Джулия посмотрела на огромную фотографию высокого,
широкоплечего, неулыбчивого мужчины с руками, скрещенными на широкой груди,
поросшей темными волосами.
- Да, действительно здорово, - послушно согласилась она и совершенно
безжизненным голосом спросила:
- А где ваши мама и папа?
Она сознательно употребила слово "ваши", потому что знала, что скоро
навсегда лишится права называть Джеймса и Мэри Мэтисон родителями. - Мне
нужно поговорить с ними. - Голос Джулии осип от невыплаканных слез, но она
хотела поскорее покончить со всем этим ужасом. Каждая секунда отсрочки все
ближе подводила ее к нервному срыву.
- По-моему, они в своей спальне. Обсуждают какие-то насущные проблемы, -
сказал Тед, не отрывая восторженного взгляда от плаката. - Мы с Карлом
собираемся завтра на новый фильм Бенедикта. Жаль, что мама не разрешает
взять тебя. Говорит, что там слишком много насилия. - Оторвав взгляд от
своего кумира, Тед наконец заметил мрачное лицо Джулии, но истолковал это
по-своему:
- Эй, малыш, не надо так расстраиваться. Мы возьмем тебя на первый же
фильм, который...
Дверь с спальню родителей открылась, и оттуда вышли Джеймс и Мэри
Мэтисон. Выражения их лиц не предвещали ничего хорошего.
- Мне показалось, что я услышала твой голос, Джулия, - сказала Мэри, -
хочешь немного перекусить, прежде чем приняться за домашнее задание?
Преподобный Мэтисон внимательно посмотрел на напряженное, измученное
личико Джулии.
- Я думаю. Мэри, что Джулия сейчас слишком расстроена для того, чтобы
сосредоточиться на домашнем задании, - сказал он и, обращаясь к Джулии,
добавил:
- Когда ты предпочтешь поговорить о том, что тебя беспокоит - сейчас или
после обеда?
- Сейчас, - еле слышно прошептала Джулия. Карл и Тед обменялись
озадаченными, обеспокоенными взглядами и направились к двери, но Джулия
жестом показала, чтобы они остались. Она решила не растягивать эту
мучительную процедуру, а покончить со всем сейчас, раз и навсегда, в
присутствии всех членов семьи. Старшие Мэтисоны присели на кровать Карла, и
Джулия, чей голос дрожал помимо ее воли, начала.
- У нас в школе произошла кража. Украли обеденные деньги.
- Мы уже знаем об этом, - бесстрастно произнес преподобный Мэтисон, - ваш
директор позвонил нам. Судя по всему, мистер Дункан, так же как и твоя
учительница, считает, что деньги взяла ты.
Еще по дороге из школы Джулия решила, что какие бы жестокие и
несправедливые вещи ей ни говорили, она не станет унижаться и умолять
поверить ей. Единственное, чего она не рассчитала, - это невыносимую муку,
которую вызывала мысль о том, что сейчас ей придется навсегда расстаться со
своей новой семьей. Бессознательным движением Джулия засунула руки в задние
карманы джинсов, но даже эта привычная поза вызова всем и вся на сей раз
совершенно не помогла. К ее великому ужасу, плечи начали содрогаться от
рыданий, а по лицу заструились слезы - те самые, которые она всегда
презирала.
- Ты взяла эти деньги, Джулия?
- Нет! - отчаянно выкрикнула она, выплескивая в этом коротком слове всю
ту душевную боль, которую испытывала.
- Ну что ж, очень хорошо, - преподобный Мэтисон и его жена встали, и
Джулия, решившая, что они теперь считают ее не только воровкой, но и
лгуньей, совершенно забыла о своем твердом намерении ни в коем случае не
просить и не унижаться.
- Я клянусь, что не притрагивалась к этим деньгам, - рыдала она,
судорожно дергая низ свитера, - я в-ведь п-по-обещала, чт-то никогда не буду
больше лгать и воровать, я п-пообещала! Пожалуйста! Пожалуйста, поверьте мне
- Мы верим тебе, Джулия.
- Я ведь действительно изменилась, правда, и я... - Внезапно до Джулии
дошел смысл слов Джеймса Мэтисона, и она осеклась, будучи не в силах
поверить услышанному. - Вы.., что?
- Джулия, - сказал приемный отец, погладив ее по щеке, - когда ты впервые
вошла в наш дом, то дала нам слово, что больше не будешь лгать и воровать.
Ты дала нам слово, мы тебе - наше доверие, помнишь?
Джулия кивнула, потому что каждая секунда того разговора в гостиной три
месяца назад отпечаталась в ее памяти с удивительной четкостью. Потом она
подняла глаза и, увидев такую знакомую улыбку на лице Мэри Мэтисон,
бросилась в ее объятия. Теплые руки, пахнущие гвоздикой, сомкнулись вокруг
нее, обещая впереди долгую и счастливую жизнь, полную веселого смеха и
поцелуев перед сном.
Ничем не сдерживаемые слезы теперь текли ручьями.
- Ну хватит, хватит, так можно и заболеть, - успокаивал ее Джеймс
Мэтисон, улыбаясь жене над склоненной темнокудрой головкой. - Дай маме
возможность позаботиться об обеде, а Господь позаботится об этой истории с
украденными деньгами.
При упоминании Господа Джулия внезапно рванулась к выходу из комнаты,
крикнув через плечо, что скоро вернется и поможет накрыть стол к обеду.
Бегство Джулии было настолько неожиданным, что все не на шутку
встревожились, а Джеймс Мэтисон обеспокоенно сказал;
- Ее никуда нельзя отпускать в таком состоянии, по крайней мере одну. Она
еще не совсем пришла в себя, а через несколько минут уже стемнеет. Карл, -
обратился он к старшему сыну, - иди за ней и проследи, чтобы она не наделала
глупостей.
- Я тоже пойду, - крикнул Тед, на ходу надевая куртку.
А в это время в двух кварталах от дома Джулия изо всех сил тянула на себя
тяжелую дверь церкви, в которой служил ее приемный отец. Наконец дверь
открылась, и она пошла по центральному проходу, залитому бледным зимним
сумеречным светом, льющимся сквозь высокие окна. Дойдя до алтаря, Джулия
остановилась в нерешительности, подняла кверху сияющие глаза и, обращаясь к
деревянному распятию, заговорила - очень тихо и нерешительно:
- Благодарю тебя за то, что Ты сделал так, что Мэтисоны поверили мне. Я
знаю, что это сделал Ты, потому что это - самое настоящее чудо. Ты никогда
не пожалеешь о том, что помог мне, я постараюсь стать такой, чтобы Ты и все
остальные смогли гордиться мной. Я обязательно достигну совершенства, Джулия
замолчала и после небольшой паузы добавила:
- И если можешь, то сделай, пожалуйста, так, чтобы мистер Дункан
обязательно нашел настоящего вора. Потому что иначе меня все равно будут
подозревать, а это несправедливо.
Этим вечером, после ужина, Джулия сверхтщательно убрала свою и без того
безупречно чистую комнату, а принимая ванну, дважды вымыла уши. Она
настолько решительно настроилась на самосовершенствование, что когда Тед и
Карл предложили ей перед сном поиграть в скрэббл (это очень помогало быстрее
осваивать чтение и письмо), Джулия ни разу не пыталась подглядывать, чтобы
выбрать себе буквы полегче.
***
А в понедельник на следующей неделе дежурный застал под трибуной
школьного стадиона группу школьников, распивающих пиво, которым их щедро
угощал семиклассник Билли Несбит. Внутри пустого картонного ящика нашли
желтовато-коричневый конверт с надписью: "Деньги на обед. Класс мисс Эббот".
Перед Джулией извинились. Мисс Эббот - публ