Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
ь жизнь в
своей загородной резиденции на старинный манер - что ж, он имел на это
полное право. К тому же господин Набуки, бывая здесь, и сам одевался точно
так же, разве что чуть побогаче. Впервые увидев хозяина в таком облачении,
Рю сразу перестал чувствовать себя ряженым. А холод... Что ж, привыкнуть к
холоду было все-таки полегче, чем к тюремной камере. Рю просто не мог себе
представить, как сумел бы прожить всю жизнь, не видя неба над головой, в
обществе воров и убийц, для которых не было ничего святого.
Дойдя до угла дома, он остановился и пошел в обратную сторону. Спрятанная
под суйканом наплечная кобура вобрала в себя тепло его тела и теперь
пригревала левый бок, словно под одеждой у Рю лежал свернувшийся клубочком
котенок. Повернув голову, Рю посмотрел на плескавшееся под обрывом море. Над
морем висела туманная кисея, сквозь которую едва проглядывала свинцово-серая
поверхность воды с белыми барашками волн. Приближалась пора осенних штормов,
и сбросившая обманчивый летний наряд природа понемногу приобретала свой
истинный вид - суровый и неприветливый. Где-то там, под свинцовой толщей
воды, покоился мертвый араб. Рю дотронулся кончиками пальцев до пластыря на
левой скуле и усмехнулся: ничего, арабу все равно хуже. Рыбы, наверное, уже
успели основательно объесть его лицо и руки, так что, когда тело выбросит на
берег штормом, опознать араба сумеет разве что его хваленый Аллах.
Американского солдата, которого убил Рю, опознали только по одежде да по
именному жетону на шее - все остальное съели жирные камчатские крабы...
Напротив мыса стояло на якоре какое-то судно - какое именно, отсюда было
не разглядеть. Рю вспомнил, что оно болтается здесь уже давно, и на всякий
случай сходил в дом за морским биноклем. Отрегулировав резкость, он увидел
небольшой траулер, на палубе которого суетились микроскопические фигурки в
оранжевых непромокаемых плащах - кажется, собирались поднять трал. Рю
опустил бинокль. Траулер не представлял никакой угрозы, да и вообще
наблюдение за морем не входило в обязанности Рю. Отрезок береговой линии,
принадлежавший господину Набуки, был отлично защищен со стороны моря и в
случае необходимости мог выдержать любое нападение, исключая разве что
массированный штурм.
Штурмовать резиденцию господина Набуки конечно же никто не собирался.
Такое просто никому не могло прийти в голову. Другое дело - шпионы,
всевозможные любители подсмотреть или подслушать какой-нибудь секрет
богатого и могущественного человека, чтобы потом выгодно продать его тому,
кто больше заплатит. Эти люди способны проявлять настоящие чудеса хитрости и
пронырливости, пытаясь проникнуть туда, где в них никто не нуждается. Рю
считал, что таких людей нужно просто убивать, дав им предварительно
забраться подальше и проявить свои нечистые намерения. Однако сам господин
Набуки придерживался иного мнения, да и Сабуро, его правая рука, так
опозорившийся во время памятного инцидента на яхте, но при этом ухитрившийся
сохранить расположение хозяина, строжайше запретил Рю всяческую
самодеятельность. "Делай только то, что тебе велят, парень, - сказал Сабуро.
- Не забывай, что ты до сих пор в розыске. Один неверный шаг, и ты погубишь
и себя, и господина Набуки." К сожалению, приходилось признать, что Сабуро
прав.
Впрочем, Рю нравилось жить в загородном доме господина Набуки.
Единственное, что его угнетало, это вынужденное безделье. Прогулки по
террасе с пистолетом под мышкой, как ни крути, трудно назвать работой.
Тренировки на татами, упражнения в стрельбе и владении холодным оружием
скрашивали однообразие теперешней жизни Рю, но ему хотелось настоящего дела,
в котором он мог бы проявить свою преданность господину Набуки.
Сквозь свист ветра в оголившихся ветвях и заунывный перезвон бамбуковых
колокольчиков до Рю донесся какой-то посторонний звук. Прислушавшись,
молодой охранник понял, что слышит шум двигателя и шелест шин по
слежавшемуся гравию. Кто-то подъехал к воротам усадьбы, понял Рю. Спустя
мгновение его догадка подтвердилась: раздался гудок автомобильного сигнала,
и сразу же лязгнули, открывшись, створки ворот. Рю обогнул угол дома и
увидел старый черный лимузин, плавно подкативший к парадному крыльцу. Машина
остановилась, из нее торопливо выбрался Сабуро и с почтительным полупоклоном
распахнул заднюю дверцу. Это было впечатляющее зрелище: старая, роскошная,
идеально сохранившаяся машина, старый слуга в форменной куртке и фуражке и
величественный обломок империи на заднем сиденье. Империя была для Рю пустым
звуком, когда-то прочитанной страницей из учебника истории, и ему было
трудно поверить, что и господин Набуки, и Сабуро жили во времена императора
и хорошо помнят события тех далеких дней.
Он досмотрел величественный спектакль до конца и, когда господин Набуки
выбрался наконец из машины, бегом вернулся на свой пост. В доме было
достаточно прислуги, чтобы встретить хозяина; что же до Рю, то он был обязан
охранять задний двор и террасу. Словом, делай что ведено, и никакой
самодеятельности.
Побродив по террасе еще минут десять, он окончательно замерз и, чтобы
согреться, решил отработать несколько ударов, которым обучил его лично
господин Набуки. Когда Рю впервые вышел с хозяином на татами, он все время
напоминал себе, что нужно быть осторожным, дабы не причинить господину
Набуки вреда. К его огромному удивлению, выяснилось, что господин Набуки,
невзирая на свой преклонный возраст, был отменным бойцом. Там, на яхте, он
мог бы в два счета справиться с тем бешеным арабом - один, без посторонней
помощи и намного быстрее, чем это получилось у Рю, Сабуро и стюарда.
Поначалу Рю даже немного обиделся: зачем, в таком случае, господину Набуки
телохранители, которых он превосходит во всем, вплоть до владения боевыми
искусствами? И, лишь успокоившись и как следует поразмыслив, он понял, что
так и должно быть. В конце концов, то, что глава крупной фирмы или просто
богатый человек способен самостоятельно вымыть пол у себя в доме или
приготовить обед, не означает, что он должен заниматься этим с утра до
вечера. Если господин Набуки в его почтенном возрасте и при его общественном
положении начнет драться на улицах, то что же тогда, спрашивается, станут
делать Сабуро и Рю? Чем они будут зарабатывать себе на жизнь?
Постепенно Рю согрелся, а потом и увлекся боем с воображаемым
противником. Он раскраснелся, дыхание его сделалось отрывистым. Он забыл обо
всем, целиком отдавшись воображаемой схватке, и сильно вздрогнул от
неожиданности, когда на его плечо вдруг легла чья-то крепкая сухая ладонь.
Не успев еще прийти в себя, он резко обернулся и нанес тому, кто стоял у
него за спиной, стремительный прямой удар кулаком. Удар был мастерски
блокирован, рука Рю попала в хитроумный замок, и в следующее мгновение он,
зашипев от боли в локте и плече, упал на одно колено.
- Ты утратил бдительность, мальчишка, - сказал Сабуро, продолжая
выкручивать ему руку, так что Рю приходилось все ниже пригибаться к полу. -
Чем ты здесь занимался? Это все равно что уснуть на посту. Я предупреждал
тебя, сопляк: смотри в оба.
- Я отвлекся только на минуту, - с трудом выдавил из себя Рю. Он уже
стоял на холодных каменных плитах обоими коленями, упираясь лбом в пол
террасы. Боль в плече была невыносимой, а проклятый Сабуро все выше задирал
его попавшую в капкан руку.
- Я стоял у тебя за спиной три с половиной минуты, - бесстрастно ответил
Сабуро. - А что, если бы это был не я, а наемный убийца? Ты был бы уже
мертв, деревенский дурень.
Рю изо всех сил стиснул зубы, решив, что больше не проронит ни звука,
даже если Сабуро совсем вырвет его руку из плеча. Пускай! Этот старик ждал
случая поквитаться с ним с того самого дня на яхте. Рю был свидетелем его
слабости; господин Набуки прочил Рю на его место; и стоит ли удивляться, что
Сабуро сразу невзлюбил молодого и более сильного соперника? Более
сильного?.. Теперь, стоя на коленях в унизительной позе, Рю склонен был в
этом усомниться. А ведь он считал тот удар неотразимым и думал, что владеет
им в совершенстве...
Боль в руке внезапно исчезла, и Рю почувствовал, что свободен. Сабуро
схватил его за воротник суйкана и рывком поставил на ноги.
- Приведи себя в порядок и ступай к господину Набуки. Он хочет тебя
видеть.
Пробормотав слова извинения, Рю торопливо поправил одежду и бросился к
задней двери дома.
- Не туда, - сердито окликнул его Сабуро. - В подвал.
Загородный дом господина Набуки был построен в старых национальных
традициях. По крайней мере, с виду он напоминал дворец богатого
средневекового феодала, и тому, кто хотел найти отличия, пришлось бы изрядно
попотеть. Даже сложная бытовая электроника, без которой не может обойтись ни
один современный человек, была надежно упрятана в потайных нишах и не сразу
бросалась в глаза. Она становилась видна только тогда, когда этого хотелось
господину Набуки, а потом снова бесследно исчезала - Рю не всегда понимал,
куда именно.
Помимо электроники и скрытого в зарослях декоративного кустарника гаража
на пять машин на вилле господина Набуки имелось еще одно новшество, а именно
просторный и сухой бетонированный подвал. Как охранник и телохранитель, Рю
конечно же знал о существовании подвала. Ему даже пришлось изучить его
подробный план, но до сегодняшнего дня бывать там не приходилось. Откровенно
говоря, Рю к этому и не стремился: ну что интересного в подвале, кроме
отопительного котла, водопроводных труб, распределительного щитка и груды
ненужного хлама, какого всегда навалом в любом подвале?
Гадая, что могло понадобиться в таком странном месте господину Набуки, Рю
обогнул угол дома и спустился в подвал по выложенным каменными плитами
ступенькам. Плиты выглядели очень старыми, и окованная позеленевшей латунью
дверь из толстых плах мореного дуба тоже производила впечатление старины.
Она была слегка приоткрыта. Рю толкнул ее и вошел, заранее морила нос в
предвкушении запаха тления и пыли. За дверью оказался тамбур - пустой
параллелепипед с гладкими бетонными стенами и яркой лампой под потолком.
Прямо перед Рю была еще одна дверь, массивная, из блестящей отполированной
стали, со сложным кодовым замком. Над ней висела следящая видеокамера. Рю
знал, что в доме есть такие камеры, но эта была первой, попавшейся ему на
глаза. Красный глазок рядом с объективом горел недобрым огоньком - камера
работала.
Рю остановился перед железной дверью, неловко переминаясь с ноги на ногу,
и заискивающе заглянул в объектив. Он понятия не имел, что нужно делать
дальше. Позвонить? Но звонка что-то не видно. Постучать? Или, может быть,
назвать пароль?
Пока он раздумывал, стальная пластина двери вдруг дрогнула, плавно пошла
в сторону и без единого звука исчезла в толще стены. Рю видел много
автоматических дверей, но такая встретилась ему впервые. Он кашлянул в
кулак, словно предупреждая о своем появлении, и нерешительно переступил
порог. Дверь закрылась у него за спиной, и теперь он все-таки услышал звук -
длинный свистящий шелест, с которым эта тяжеленная штуковина скользила по
пазам.
- Перед Рю был коридор, вид которого не имел ничего общего с теми
подвалами, которые ему приходилось видеть до сих пор. Гладкий сводчатый
потолок, чистые циновки под ногами, богатые вазы в нишах... Все это что-то
напоминало Рю, но что именно? Уж конечно, не подвал в доме, где он снимал
комнату, когда работал плотником у себя на Окинаве. Командный пункт? Нет,
здесь же вазы... Роскошное бомбоубежище вроде того, что, по слухам, было у
Гитлера в Берлине? Пожалуй, что так.
Никакого господина Набуки в коридоре не было. Рю припомнил план
подвального этажа. Где-то впереди должно быть просторное помещение, в
котором, как он думал, стоял отопительный котел. Конечно, это место мало
напоминало котельную, но все же...
В голове у него молнией мелькнула страшная догадка:
Сабуро заманил его сюда, чтобы без помех расправиться с конкурентом. Чего
проще - выстрелить человеку в затылок из пистолета с глушителем, а потом
сжечь труп в топке котла... Выстрела никто не услышит, и никто не станет
искать беглого преступника Рю Тахиро в загородном доме самого господина
Набуки...
Рю тряхнул головой, отгоняя глупые мысли, и решительно двинулся вперед.
За поворотом обнаружилась открытая дверь, а за ней - то самое обширное
помещение, которое он видел на плане.
Помещение это напоминало нечто среднее между музеем редких старинных
вещей и современным офисом. По всей видимости, именно здесь хранилась
знаменитая коллекция господина Набуки, - коллекция, о которой много писали в
газетах и которой завидовали многие богатые и влиятельные люди во всем мире.
Рю приходилось слышать об этой коллекции, но его она, честно говоря, не
интересовала: он был равнодушен к искусству и не понимал страсти к
коллекционированию всевозможного старья. Какой прок может быть, к примеру,
от стола, которому больше трехсот лет и на который нельзя даже поставить
поднос с чаем? А если учесть, что стоит этот стол как новенький спортивный
автомобиль, то можно прийти к выводу, что мир окончательно сошел с ума.
Конечно, Рю даже в голову не приходило осуждать хозяина: в конце концов,
зачем господину Набуки спортивный автомобиль? Тем более что ему ничего не
стоит купить хоть сотню таких автомобилей...
Господин Набуки был в этом помещении. Он сидел в глубоком кожаном кресле
перед низким столиком, на котором мерцал плоский монитор включенного
компьютера. Переодеться господин Набуки не успел. Он все еще был в деловом
европейском костюме и блестящих кожаных туфлях, отчего Рю снова почувствовал
себя неловко в своем суйкане и широких, как юбка, хакама. Ощущение было
такое, словно он явился на собеседование в солидную фирму, забыв снять
маскарадный костюм. Рю поклонился и сел в предложенное господином Набуки
кресло.
- Располагайся поудобнее, мой мальчик, - сказал господин Набуки. - Как
тебе нравится моя коллекция?
Рю пошарил в памяти и с трудом выдавил из себя несколько вежливых
комплиментов, которые, как ему казалось, подходили к случаю. Господин Набуки
снисходительно улыбнулся.
- Конечно, - сказал он, - чтобы оценить все это по достоинству,
необходимо быть специалистом. Но я позвал тебя не для этого. Насколько я
понял, с английским языком у тебя существуют определенные трудности, не так
ли?
Рю со смирением подтвердил, что это так. Он изучал английский в школе, но
с тех пор прошло уже несколько лет, а способностью к усвоению иностранных
языков он никогда не отличался.
- О русском, конечно, и говорить не приходится, - констатировал господин
Набуки. - Что ж, это не страшно. В конце концов язык тебе и не понадобится.
Все, что нужно, ты узнаешь и хорошенько запомнишь здесь. Ты ведь умеешь
обращаться с компьютером, не так ли?
С компьютером Рю, как и любой другой японец его возраста, обращаться
умел, о чем и сообщил хозяину. Он никак не мог понять, к чему весь этот
разговор, но полагал, что это скоро прояснится.
- У меня есть друг, - продолжал господин Набуки. - Он постарше тебя, но,
как мальчишка, не может жить без компьютеров. Про него поговаривают, что,
ложась спать, он кладет клавиши под подушку... Его зовут Кицунэ Таками. Я
попросил его составить специально для тебя что-то наподобие электронного
путеводителя. Ты хорошенько изучишь этот путеводитель здесь, чтобы на месте
у тебя не возникло никаких затруднений. Видишь ли, я хотел бы отправить тебя
в небольшое путешествие. Тебе не мешает посмотреть мир. Заодно ты окажешь
мне неоценимую услугу. Не стану скрывать, что эта поездка опасна - в
основном потому, что тебе дважды придется пересечь границу Японии, где тебя
могут поймать и вернуть обратно в тюрьму. Но об этом тебе беспокоиться не
стоит. Я приму меры, чтобы на границе у тебя не возникло проблем. Твои
документы почти готовы, билет на самолет и туристическая виза вот-вот
прибудут... Дело только за тобой. Согласишься ли ты сделать то, о чем я тебя
попрошу?
- Я ваш должник, - сказал Рю. - Кроме того, я состою у вас на службе.
Куда я должен буду поехать?
- В Москву, - ответил господин Набуки. - Ведь ты там еще не был? Поверь,
на это стоит взглянуть.
Рю удалось сохранить невозмутимый вид, хотя это далось ему с некоторым
усилием. Он знал, что господин Набуки уже в течение нескольких лет ведет
какие-то дела с Россией, но никак не предполагал, что ему придется принять
участие в этих делах. Да и каким образом он мог оказаться полезным хозяину в
далекой Москве, не зная ни слова по-русски? Впрочем, он верил, что хозяину
виднее.
Господин Набуки сделал вид, что не заметил его замешательства, и
повернулся к компьютеру. Неуверенно пощелкав кнопкой мыши, он сделал так,
что на мониторе возникло изображение многоэтажного здания из стекла и
бетона. Это был довольно уродливый параллелепипед, лишенный каких бы то ни
было украшений, если не считать украшением укрепленные на фронтоне буквы, -
Рю показалось, что русские.
- Это гостиница "Россия", - пояснил господин Набуки. - В московском
аэропорту тебя встретит гид, который говорит по-японски. Он - а возможно,
она - поможет тебе добраться до гостиницы и снять в ней номер. Говорят, из
окон этой гостиницы открывается неплохой вид... Ты проведешь там несколько
дней. Развлекайся, посещай экскурсии, ходи в рестораны - словом, веди себя
как турист. Денег у тебя будет достаточно. Я знаю, что тебя мало интересует
искусство, но придется потерпеть. Театры, музеи, выставки - все это входит в
туристическую программу, а я хочу, чтобы ты ничем не выделялся из массы
туристов, ежедневно прибывающих в Москву.
Рю молча кивнул, разглядывая сменявшие друг друга картинки на экране
компьютера: какие-то здания, улицы, концертные залы... Он по-прежнему не
понимал, чего от него хотят, но не спешил задавать вопросы. Господин Набуки
вдруг оставил в покое компьютер и вынул откуда-то - Рю не заметил, откуда
именно, - мобильный телефон. Аппарат был непривычно массивный, Рю не видел
таких уже лет десять, а то и больше.
" - Накануне отъезда из Москвы, - продолжал господин Набуки, - тебе
передадут вот такой аппарат. Для этого ты зайдешь в один из магазинов
"Набуки фильм", расположенный по адресу, который я тебе укажу. Ты купишь там
пленку для фотокамеры. На упаковке будут написаны цифры. Это номер ячейки в
гостиничной камере хранения и код замка. Заберешь из ячейки телефон,
поднимешься к себе в номер и нажмешь кнопку вызова. Вот она, на ней
по-английски написано "send". Если тебе ответят, передай от меня привет.
Если не ответят, больше не звони. Избавься от телефона и возвращайся сюда. Я
буду ждать тебя с нетерпением.
- Просто передать привет? - не поверил своим ушам Рю. - Неужели я должен
ехать так далеко только для этого?
- Это очень важно для меня, - сказал господин Набуки. - Впрочем, я уже
говорил тебе, что ты можешь отказаться.
Рю понял, что опять сморозил глупость. Тон, которым господин Набуки
произнес последнюю фразу, полностью подтверждал это предположение.
Разумеется, дело было не в привете. Привет можно было передать по телефону,
не выходя из этого под