Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фрай Максим. Мелифаро 1-15 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -
е испугался - дальше некуда. Но насколько я понимаю, мне просто при- дется закончить это грешное дело, поскольку я же его и начал, да? - Правильно соображаешь. - Весело кивнул Джуффин. - Между прочим, я не собирался тебя пугать, а просто посмотрел на проблему, как философ. Никаких дурных предчувствий касательно твоего падения с лестницы у меня не было, честное слово! - Все равно я буду держаться за Шурфа, поднимаясь по этой грешной лестнице! - Грозно пообещал я. - Знаете, какой я впечатлительный? - Боюсь, что даже не догадываюсь! - Рассмеялся Джуффин. - Ладно уж, давайте, поезжайте и привезите мне голову безумного поэта Бакки. - Он подмигнул мне и доверительно сообщил: - Я собираюсь ее съесть, Макс! Я покосился на своего шефа с суеверным ужасом. Злодей Джуффин хохотал так, что штукатурка со стен сыпалась. - Даже мне смешно! - Лонли-Локли укоризненно покачал головой. - Где твое хваленое чувство юмора, Макс? Я демонстративно пошарил по карманам и покачал головой. - Понятия не имею! Но я же брал его с собой, когда выходил из дома, я точно помню! - Вечно ты что-то теряешь! - Тоном сварливой спутницы жизни заявил Джуффин, потом махнул рукой и рассмеялся снова. - Кстати, ты не забыл о нашем собеседнике? - Забыл. - Удрученно признался я. И повернулся к мертвецу. - Ты дол- жен остаться с этим человеком и отвечать на все его вопросы. Когда он разрешит тебе умереть, ты должен его послушаться. - Хорошо, хозяин. - Флегматично согласился труп. И мы с Лонли-Локли наконец покинули морг. Я честно выполнил свою уг- розу: пока мы поднимались по лестнице, Шурфу пришлось-таки держать меня за руку. Я сел за рычаг амобилера, Лонли-Локли устроился рядом. Можно было ехать, что я и сделал с превеликим удовольствием. - А почему ты так хотел отправиться за головой этого типа в одиночку? - Осторожно спросил я. - Что, видеть меня уже не можешь? - Ты прекрасно знаешь, что это не так. - Равнодушно возразил Шурф. - Могу. - Что, у тебя какое-то предчувствие? - Представь себе, нет. Никаких дурных предчувствий. Просто мне кажет- ся, что смерть следит за тобой пристальнее, чем за другими людьми... Я не хочу, чтобы мои слова тебя испугали, во всяком случае, это не значит, что ты непременно скоро умрешь. Как раз наоборот... - А что это значит, в таком случае? - Тихо спросил я. - Только то, что заполучив тебя, смерть обрадуется несколько больше, чем обычно. Поэтому тебе не следует ее дразнить, вот и все. - Ладно, учту... Никогда бы не подумал, что кто-то будет читать мне лекции о пользе осторожности! Я ведь - довольно трусливый парень, трус- ливый и очень осторожный, даже слишком, разве ты не заметил? - Тебе так только кажется, - на этот раз Шурф усмехнулся с заметной иронией, - люди, знаешь ли, часто преувеличивают свои достоинства! Тем временем мы выехали из города и понеслись через пригород. Нес- колько минут - и я уверенно свернул налево, в сторону маленькой дере- веньки. - Странное местечко! - Заметил я. - Я ведь уже не раз бывал за горо- дом, и мне всегда казалось, что деревни в Угуланде выглядят побогаче. Там всегда такие симпатичные домики - сам бы в таком жил, а тут какие-то халупы... - Это неудивительно. Деревня-то пустая. - Пожал плечами Шурф. - Здесь никто не живет со Смутных Времен. - Да? А почему ее не отстроили заново? - Удивился я. - Зачем? Земли, хвала Магистрам, и так всем хватает. Никто не станет без особой нужды селиться на месте, с которым однажды уже случилась бе- да! - Логично, - вздохнул я, - выходит, этот Бакки Бугвин поселился в очень глухом и безлюдном месте, да? - Разумеется. Любой в его ситуации постарался бы сделать то же самое. - Кивнул Лонли-Локли. - Думаю, в людном месте ему было бы несколько нес- покойно - при его-то образе жизни... Наверное, нам нужно ехать по этой узкой тропинке. - Не могу сказать, что она так уж пригодна для езды на амобилере, но ничего лучшего я все равно не вижу! - Согласился я. - Значит попробуем! Когда ехать дальше стало совершенно невозможно, я остановился, и мы молча вышли из амобилера. Шурф снова снял свои защитные рукавицы, уже второй раз за это беспокойное утро. Передать не могу, с каким удо- вольствием я покосился на его смертоносные ладони. - Ты бы наверное здорово удивлся, если бы узнал, как меня успокаивает это зрелище! - Улыбнулся я. - Я имею в виду твои перчатки. - Почему "удивился бы"? Они меня самого успокаивают. - Заметил мой потрясающий коллега. - Знаешь, мне кажется, я что-то вижу слева от нас, за деревьями. Ты не помнишь, дом Бакки Бугвина должен быть в этой сторо- не? - В этой! - Решительно кивнул я. - Если, конечно, мы с самого начала ехали по нужной тропинке... Найти дом оказалось легче легкого, как и обещал мертвец. Этот Бакки Бугвин не слишком-то старался спрятать свое жилище. Видимо он действи- тельно никого не боялся, или просто слишком рассчитывал на то, что в эту глухомань все равно никто не припрется, кроме его гостей, конечно... - Не забывай, что тебе полагается идти следом за мной, а не рядом. - Педантично напомнил Лонли-Локли. - Не забуду... А если он нападет сзади? Хороши мы с тобой будем! - Не говори ерунду, Макс. Меня не очень-то легко застать врасплох. Честно говоря, это практически невозможно... А знаешь, он ведь здесь не один! - Какой-нибудь вассал привез сэру Бугвину завтрак из человеченки? - Мрачно усмехнулся я. - Интересно, нас пригласят за стол? Законы гостеп- риимства, и все такое... - Нет, Макс. Все не так просто. Этот второй - не человек. Я пока не знаю, кто он, но не человек. Так что, соберись. - Лонли-Локли выглядел довольно встревоженным, насколько он вообще мог выглядеть встревоженным. И мы вошли в большой одноэтажный дом. Там было пусто и тихо, такая абсо- лютная тишина не присуща человеческому жилью. - Зедсь никого нет, да? - Шепотом спросил я. - Внизу, - кивнул Шурф, - я чувствую их у себя под ногами. Думаю, этот джентльмен редко покидает свой подвал. Пошли вниз, Макс. - Вниз, так вниз. - Вздохнул я. - Как романтично! Мы спустились по узенькой лесенке и оказались в абсолютной темноте. Но мои глаза уже давно стали глазами угуландца: я прекрасно видел в тем- ноте, хотя всякий раз ужасно удивлялся по этому поводу. - Еще ниже. - Лаконично сообщил Шурф, и мы пошли еще ниже, по еще бо- лее узкой и ненадежной лесенке. Я мертвой хваткой вцепился в перила и не переставал проклинать этого шутника сэра Джуффина Халли с его "философс- кими рассуждениями" касательно падений с лестниц и прочих роковых быто- вых травм... Но с лестницы я так и не свалился. Я так сосредоточился на узеньких ненадежных ступеньках, что совершен- но не заметил опасности. Невыносимый белый свет ослепил меня, я успел увидеть, как поднимается вверх левая рука Лонли-Локли, так что, к тому моменту, когда я наконец-то сообразил, что на моих глазах происходит не- кая великая битва героев древности, все уже было закончено: Шурф опустил руку, кучка серебристого пепла осела на пол в том месте, где только что стоял Бакки Бугвин. - Что, уже все? - Весело спросил я. - Так быстро? - Как всегда. - Сухо заметил Шурф. - Но это еще не все. Ты что, уже забыл о втором? - Который не человек вовсе? - Уточнил я. - Думаешь, с ним будут проб- лемы? - Там увидим. Для начала нам нужно его найти, а еще лучше заставить прийти к нам, если получится... Макс, сейчас я его позову, будь нагото- ве. Сияющие руки Лонли-Локли взмыли вверх и заплясали в темноте вычерчи- вая замысловатые узоры. Белый огненный след какое-то время рассеивал тьму и только потом гас, это зрелище завораживало меня, еще немного, и я мог бы поддаться этому гипнотическому ритму, Магистры знают, что я мог бы натворить в состоянии транса, но у меня хватило сил отвернуться... - Он не придет. - Неожиданно сказал Лонли-Локли. Мне удалось заворо- жить разве что тебя, да и то не слишком успешно. Нам придется отпра- виться на его поиски, Макс. Не очень-то заманчивая перспектива - бродить по этому подвалу, но я не вижу другого решения. - Пошли. - Сказал я. - А что это за существо, ты не догадываешься? - Нечто мне незнакомое. Возможно даже не слишком опасное, но совер- шенно неизвестное... Там увидим! И тут мое второе сердце, происхождение которого было до сих пор не вполне понятно мне самому, настойчиво стукнулось о ребра. - Ого! - Хмыкнул я. - Подожди-ка, Шурф! Кажется, сейчас я буду чрево- вещать, как сказал бы Мелифаро... - Неожиданно теплая волна чужих ощуще- ний накрыла меня, и на несколько минут я перестал быть самим собой, ну разве что остался кто-то знакомый в самом дальнем уголке моего сознания. Этому пареньку было одиноко и страшно, он не хотел никаких чудес, он хо- тел только одного: снова стать самим собой, но его слабенький голос было очень легко игнорировать, что я и сделал. А потом все встало на свои места, быстро и легко даже подозрительно легко, но я был доволен. Я пос- мотрел на невозмутимую физиономию Лонли-Локли и с облегчением рассмеял- ся. Теперь мне все было ясно, абсолютно все! - Что? - Озабоченно спросил Шурф. - Что тебя так насмешило? - Этот "второй", как ты выразился, он - совершенно безобидное сущест- во. - Объяснил я. - Это зверек, какой-то волшебный зверек, во всяком случае, - не из этого Мира... Я еще не знаю, как он выглядит, но ему немножко страшно, очень одиноко, и он... он хочет, чтобы его погладили! - "Погладили"? Ты уверен что он хочет именно этого? - Невозмутимо уточнил Шурф. - Ладно, погладим... Но где он? - Где-то близко... - Я прислушался к своему загадочному сердцу, но оно неожиданно решило, что ему пора отдохнуть. - Ладно, давай просто по- ищем. Я забыл направление! Примерно через полчаса блужданий в темноте - блуждания казались хао- тическими, но были подчинены какой-то непонятной мне, но, безусловно, логичной системе, изобретенной Шурфом Лонли-Локли - мы нашли то что ис- кали. Из дальнего угла маленькой комнатки с низким сводчатым потолком на нас испуганно смотрело странное светящееся существо. Оно хотело "кушать и к маме", особенно "к маме", мне не пришлось прилагать никаких усилий, чтобы разобраться в его простых чувствах, вот только боюсь, что никакой "мамы" у него не было - никогда! Осторожно ступая по неровному земляному полу, спотыкаясь обо что-то твердое - к счастью, я только потом понял, что это были обыкновенные че- ловеческие кости - я направился к существу. - Макс, куда ты поперся? - Сурово спросил Шурф. - Он совершенно безопасен, - уверенно сказал я, - так что не убивай его, ладно? По-моему, это очень симпатичная зверушка! - Ты уверен? - Недоверчиво спросил мой коллега. - Ага! - Я уже стоял рядом с этим странным сияющим существом и с лю- бопытством его разглядывал. - Ты очень удивишься, Шурф, но это бычок... Вернее, теленок. Честное слово! Теленок уже пытался лизнуть мою руку сияющим полупризрачным языком. У него не очень-то получилось: мы с ним были сотканы из разного материала. Я-то был нормальным человеком, а он - чем-то вроде призрака, хотя я не так уж хорошо себе представлял, из чего сотканы тела призраков... - "Бычок", ты говоришь? - Усмехнулся Шурф. - Ну тогда мне все ясно! Счастье, что он еще маленький, Макс! Если бы мы пришли сюда несколькими годами позже... - Что тебе ясно? - Удивился я, пытаясь погладить туманную спинку те- ленка. Ощущения были самые странные: прикосновение, но не к плоти, больше всего это было похоже на струю теплого воздуха, хотя было там и еще что-то, совершенно незнакомое. - Это же - Лунный Бык, Макс! - Объяснил Лонли-Локли. - Настоящий Лун- ный Бык, вернее, Лунный теленок, на наше с тобой счастье... Существо из легенды. Легенда гласит, что он рождается из лунного света, его кормят сердцами лучших из лучших... Теперь я понимаю, что под "лучшими из луч- ших" - подразумевались просто потомки клана Лунных Быков... И когда-ни- будь это создание обретет настоящую плоть. Легенда говорит, что после этого Мир должен рухнуть: нет существа более опасного для равновесия Ми- ра, чем настоящий Лунный Бык. Так что мне все-таки придется его убить. Ты же не собираешься откармливать его сердцами "лучших из лучших", или я ошибаюсь? - Делать мне больше нечего! - Фыркнул я. - Этот Мир меня вполне уст- раивает, так что незачем ему рушиться... Знаешь, теперь я верю, что этот Бакки Бугвин был хорошим поэтом: любой настоящий поэт в глубине души мечтает собственноручно устроить какой-нибудь апокалипсис! Подожди, не торопи меня, ладно? Я хочу разобраться... - Разбирайся. - Согласился Лонли-Локли. - А я пока сообщу о нашей на- ходке сэру Джуффину. - Ох, Шурф, как хорошо что ты такой умный! - Вздохнул я. - Интересно, через сколько часов я бы додумался до того же самого?! Потом я снова погладил нашу находку. Бычок тихо фыркнул и доверчиво потерся призрачным носом о мою Мантию Смерти. И тут меня осенило: ему же просто нужно вернуться домой, как и всякому малышу, заблудившемуся в чу- жом мире! Я не стал обдумывать эту идею, а просто прищелкнул пальцами левой руки. Мой Смертный шар тут же растворился в сияющем теле невероят- ного теленка. Я был готов поклясться, что ему это здорово понравилось, кто бы мог подумать! Зверек, разумеется, не заговорил, но уставился на меня внимательно и серьезно. Он явно ждал инструкций. - Ты должен отправиться туда, откуда пришел! - Сказал я ему. - Думаю что твой дом на Луне, но тебе виднее... Одним словом, в нашем Мире тебе делать нечего, а дома тебе будет хорошо. Так что, давай, малыш! Бычок начал стремительно уменьшаться, через несколько секунд я полу- чил неповторимую возможность созерцать крошечное, но непереносимо сияю- щее создание. Его формы были совершенны, и только теперь я понял, что сходство с быком было не так уж и велико... - Передай сэру Джуффину, что я отправил этого Лунного Быка туда, где ему и положено находиться! - Гордо сказал я Шурфу, направляясь к лестни- це. Мне ужасно хотелось наверх, на свежий воздух. Теперь, когда симпа- тичное светящееся существо исчезло, я вдруг понял, что не могу оставться в этом грешном подвале ни минутой дольше! Дело кончилось тем, что я все-таки подскользнулся на лестнице, но, разумеется, никакую там шею я не свернул, просто ушиб коленку. Описать не могу, с каким колоссальным облегчением я ржал, сидя на земляном полу, пока Лонли-Локли не протянул мне свою смертоносную ручищу, уже в защит- ной рукавице, чтобы помочь подняться. Мне показалось, что он тоже улыба- ется, одним уголком рта, но я не настолько хорошо вижу в темноте, чтобы говорить наверняка... Всю обратную дорогу я трещал без умолку. В основном, мой монолог был посвящен поэтам вообще и безумному Бакки Бугвину с его мечтой об апока- липсисе, в частности. Как Шурф все это выдержал - понятия не имею! На- верное, он все-таки святой. - Все хорошо, что хорошо кончается! - Сэр Джуффин Халли помахал нам из окна своего кабинета. - Заходите скорее. В кабинете нас уже ждал поднос из "Обжоры Бунбы". - Здорово! - Улыбнулся я. - Камра, пирог и никакой человечины! - А почему ты так уверен? - Расхохотался Джуффин. - Нет, далась же тебе эта человечина! - Насчет человечины вы мне вот что объясните, - нахально заявил я, откусив такой огромный кусок пирога, что он не помещался у меня во рту, - этот ваш Бакки Бугвин, он что, действительно кормил своего теленка сердцами потомков клана Лунных Быков? Интересно, как это у него получа- лось? Я ведь его и погладить толком не мог, этого зверька. Он же ненас- тоящий, вернее нематериальный! - Ну нельзя же мыслить так прямолинейно! - Вздохнул Джуффин. - Леген- да - она на то и легенда, чтобы приукрашивать действительность... Разу- меется, их сердца он съедал сам, это давало ему совершенно особую силу, без которой все это предприятие не могло бы даже начаться. А его питомцу доставались сердца их теней. Вроде того, которое я добыл для тебя. Между прочим, именно поэтому между вами возникла такая внезапная взаимная сим- патия... В общем, это очень сложно, мальчик. Ты уверен, что я должен продолжать объяснение? В Мире есть много вещей, рассказать о которых почти невозможно: любые объяснения покажутся туманными и неопределенны- ми, с этим просто нужно смириться. - Ладно, считайте, что я уже смирился! - Вздохнул я. - Но снимите ка- мень с моего сердца, Джуффин: я правильно сделал, когда велел этому быч- ку убираться домой? Или нужно было его убить? - Ты сам прекрасно знаешь, что все сделал правильно! - Улыбнулся Джуффин. - И в любом случае, советоваться со мной нужно было до того, как начать действовать, а не после. Так что не подлизывайся! - Сэр Джуффин, я боюсь, что мне тоже не все пока ясно в этой истории. - Шурф Лонли-Локли поставил на стол свою кружку и внимательно посмотрел на нашего шефа. - Что касается сэра Бакки Бугвина и этого странного су- щества, которое мы нашли у него в доме... Для того, чтобы понять эту часть истории, мне вполне хватает знаний, почерпнутых из книг. Но этот мертвый человек, его слуга, в доме у которого мы с Максом побывали на рассвете, он что, тоже был посвящен в тайну? Он не слишком-то похож на посвященного... - Сейчас расскажу. - Усмехнулся Джуффин. - Я с ним очень доверительно побеседовал прежде, чем позволил ему опять умереть, так что я теперь в курсе его нехитрой истории. Кстати, беднягу звали Чун Матлата, если вам интересно... Их было полдюжины ребят, веселая компания бывших студентов, у которых не хватило ума найти себе приличную службу. Бакки познакомился с ними лет сорок назад, в каком-то загородном трактире и нанял их на ра- боту. Платил он по-царски, работа была несложная: разгуливать по Ехо в очках, которые смастерил для них Бакки, разыскивать людей, чьи лица ка- жутся светящимися, если смотреть на них через стекла очков, а потом, дождавшись полнолуния, увозить их на кухню к хитрецу Бакки Бугвину, бла- го в полнолуние эти бедняги готовы согласиться на любое предложение, да- же самое экстравагантное... - Ох, а как же остальные? - Встревоженно спросил я. - Их же надо най- ти! - Разумеется надо! Я уже послал Мелифаро. Думаю, это будет самое лег- кое задание за всю его горемычную жизнь: господин Матлата не поленился сообщить мне адреса своих коллег... - Но я по-прежнему не понимаю, почему в подвале дома этого господина Матлаты было столько человеческих костей. - Настойчиво сказал Шурф. - Ох, а это отдельная история, специально для сэра Макса! История о неумеренном поедании человеческого мяса. - Невесело рассмеялся Джуффин. - Настоящий гимн сочетанию человеческого невежества с нечеловеческими амбициями... Этот идиот - я имею в виду Матлату - каким-то образом уз- нал, что именно Бакки Бугвин проделывает с теми ребятами, которые попа- дают к нему в подвал. И решил, что он тоже не лыком шит. Так что Матлата начал "прикарманивать" часть "добычи", то есть, иногда он отвозил этих бедняг не к своему хозяину, а на Левобережье, в дом своих покойных роди- телей, где, на его счастье, был роскошный подвал... - И что? - С отвращением спросил я. - А ничего. Этот болван думал, что ему просто достаточно обожраться человеческим мясом до икоты - и сила сама его найдет! Ни о каких обрядах и заклинаниях он и представления не имел. - Чему его только в школе учили! - Неожиданно для себя рассмеялся я. Сэр Джуффин выглядел очень довольным. - Самое интересное в этой истории - этот ваш Лунный теленок. Настоя- щая ожившая легенда! Нужно действительно быть поэтом, чтобы не только поверить в подобную ерунду, но и заставить ее стать реальностью... Ну и очки,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору