Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
зал, что "со дна
реки больше не пахнет людьми" - именно так он и выразился! На причале
нас ждал служебный амобилер Управления Полного Порядка. Там была сухая
одежда - к моему неописуемому восторгу, кто-то успел об этом
позаботиться! Когда я закутался в новенькую Мантию Смерти и изумленно
понял, что жизнь все еще прекрасна, у меня под носом образовалась
кружка с камрой. Я ошеломленно огляделся и увидел, что мои коллеги уже
приступили к дегустации своих порций.
- Пока вы там бултыхались, я послала зов в ближайший трактир. -
Улыбнулась мне маленькая леди Сотофа, усаживаясь рядом. - Не совсем
то, к чему ты привык - все-таки это всего лишь порт, а не трактир
дочки Лойсо Пондохвы, из которого тебя палкой не выгонишь! - но лучше,
чем ничего.
- Я вас обожаю, леди Сотофа! - Проникновенно сказал я. - Вообще-то
я вас обожаю со дня нашей первой встречи, но сегодня - это нечто
особенное!
- Грешные Магистры, как, оказывается, легко тебе понравиться,
мальчик! - Рассмеялась она. - Одна кружка паршивой камры - и ты у моих
ног. Буду иметь в виду!
- Не просто "кружка паршивой камры", а "кружка паршивой камры",
спасшая мне жизнь и рассудок! - Улыбнулся я. - И потом, почему "одна"?
Честно говоря, я здорово рассчитываю на вторую!
Тем временем Лонли-Локли извлек из потайного кармана брошенного на
землю промокшего белого лоохи свою знаменитую дырявую чашку. Я с
интересом посмотрел, как он аккуратно налил в этот мистический сосуд
немного вина из большой керамической бутылки, подождал, пока он выпьет
свою порцию и адресовал ему самый красноречивый взгляд, на какой был
способен.
- Макс, если ты будешь так на меня смотреть, на моей одежде
появятся дырки. - Усмехнулся он. - Я и так знаю, что ты хочешь
воспользоваться моей чашкой. Когда это, интересно, я тебе отказывал?
- Спасибо. - Улыбнулся я, бережно принимая из его рук чашку.
Осторожно налил в нее немного камры, привычно удивился тому, что
жидкость не выливается из дырявого сосуда - вообще-то, мог бы и
привыкнуть к этому факту, но меня хлебом не корми дай поудивляться по
пустякам! Потом я залпом выпил почти остывшую и действительно не
слишком-то вкусную камру - и получил возможность на собственном опыте
узнать, что именно чувствуют люди, когда говорят, что "родились
заново". Каждая клеточка моего тела замирала от восхищения, голова шла
кругом - на этот раз не от усталости, а от невероятной уверенности в
собственном могуществе!
- С ума сойти можно! - Искренне сказал я. - Теперь я, пожалуй,
смог бы повторить все эти "бессмертные подвиги" - и даже в полном
одиночестве!
- Очень своевременное заявление! - Ехидно откликнулся Джуффин. - Я
как раз собирался напомнить вам, что кроме тех, кого мы уже вытащили
из воды, есть еще и другие: ребята Багуды Малдахана и заместитель сэра
Камши, которые наверняка прыгнули в Хурон с парома, и еще те, кто
бросался в воду с мостов, и эти бедняги, слуги нашего Кофы... Сэр
Нумминорих, ты еще жив?
- Конечно! - Бодро откликнулся Нумминорих. - В какой-то момент мне
показалось, что я устал и простудился, но после вашего бальзама я еще
попрыгаю... В общем, все не настолько плохо, чтобы умирать, или ехать
домой.
- Какой ты молодец, мальчик! - Восхищенно сказал Джуффин. Я
улыбнулся, потому что вдруг вспомнил, что именно с таким
преувеличенным восхищением он часто хвалил меня самого в самом начале
моей карьеры в Тайном Сыске, когда и хвалить-то меня, собственно
говоря, было особенно не за что - один из простеньких, но
сокрушительно эффективных приемчиков этого хитрющего типа...
- Зато я уже мертв. - Мрачно сообщил Мелифаро. - Что бы вы там не
говорили насчет того, как замечательно устроены Стражи, а я сейчас с
удовольствием поменялся бы местами с любым из этих околдованных
матросов. По крайней мере, их уже спасли и отправили спать! Меня уже
тошнит от зрелища зеленой воды перед глазами, и заодно от собственной
способности зачем-то сопротивляться этому сладкому наваждению...
- Нужно было сказать, я бы тебя давно отпустил. - Сочувственно
улыбнулся Джуффин. - Тебе было труднее, чем всем нам, сэр Мелифаро...
Честно говоря, я не смог устоять против искушения узнать, как долго ты
продержишься. Ты превзошел все мои ожидания, так что я в восторге!
- Выдайте мне справку, что вы от меня в восторге, ладно? - Устало
улыбнулся Мелифаро. - Я повешу ее на стене в гостиной... или подарю
сэру Манге - пусть умирает от законной гордости!
- Я дам тебе целых две справки, мальчик. - Великодушно пообещал
Джуффин. - Одну для сэра Манги, и одну для твоей драгоценной
гостиной... Отправляйся спать, сэр Мелифаро.
- А вы точно без меня обойдетесь? - С надеждой переспросил он.
- Не знаю, как без тебя, но без мертвого тела, в которое ты
собираешься превратиться с минуты на минуту, мы точно обойдемся! -
Решительно сказал Джуффин. - Брысь с глаз моих, герой!
- Скажи уж честно: ты просто не можешь находиться в общественном
месте в этом противном черном лоохи! - Ехидно вставил я. - Твоя
прекрасная желтенькая тряпочка безнадежно промокла, а эти болваны,
наши младшие служащие, не догадались привезти тебе что-нибудь
малиновое, или оранжевое...
- Я тебе завтра отвечу, ладно? - Обреченно откликнулся Мелифаро. У
парня был такой несчастный голос, что я тут же почувствовал себя
величайшим злодеем всех времен и народов.
- Ладно, завтра - так завтра. - Примирительно вздохнул я. - Ну
хочешь, я сам себе дам по морде?
- Хочу. - Восхищенно вздохнул Мелифаро, падая на заднее сидение
служебного амобилера. А потом великодушно добавил: - Ладно уж, можешь
не очень стараться, чудовище. Фонарь под глазом вряд ли украсит твою
рожу, и без того удручающе отвратительную...
- А мы тоже можем ехать домой, или как? - Деловито осведомилась
леди Сотофа. - Боюсь, что мои девочки чувствуют себя не намного лучше,
чем этот бедняга, сын Манги. Я нарочно взяла с собой самых неопытных,
чтобы учились. Дельце-то так себе, самое завалящее... Тебе еще нужна
наша помощь, Джуффин?
- Сама знаешь, что нужна. - Наш шеф виновато пожал плечами. - Не
думаю, что нам предстоит так много работы, как это было здесь, но один
я не справлюсь, это точно...
- Ладно. Тогда я отправлю девочек в Иафах, а сама останусь с вами
- если ты меня хорошо попросишь! Думаю, что вдвоем мы с тобой отлично
справимся. - Решила леди Сотофа.
- О, уж вдвоем-то мы справимся с чем угодно! - Улыбнулся Джуффин.
И повернулся к нам. - Ну что, вы готовы к подвигам, господа?
Мы с Лонли-Локли скромно покивали, поскольку после исполнения
лаконичного походного варианта древнего ритуала с дырявой чашкой мы
действительно были вполне готовы к чему угодно, в том числе и к
гипотетическим "подвигам". А Нумминорих, судя по всему, был согласен
не только провести остаток ночи за работой, он бы и в пасть
какого-нибудь огнедышащего дракона прыгнул не задумываясь ради
одной-единственной улыбки блистательного сэра Джуффина Халли, да и
ради наших с Шурфом улыбок он бы тоже сунулся в любое пекло - какая
разница, все мы были частью легенды, в которую ему посчастливилось
окунуться... во всяком случае, Нумминорих считал, что ему именно
"посчастливилось" - я сам не заметил, как это случилось, но его
сумбурные размышления на эту тему были для меня открытой книгой, так
что я знал о его безграничном восхищении собственной удачей - еще
сегодня днем он и подумать не мог, что будет помогать Тайному Сыску
спасать каких-то утонувших людей, а потом пить камру бок о бок с самим
легендарным Кеттарийским Охотником, да еще и выслушивать его
преувеличенно восторженные комплименты... Одним словом, парень был
абсолютно ошеломлен, и абсолютно счастлив, и я мог его понять. Черт,
если разобраться, я мог понять его, как никто другой!
- Хорошая ночь, добрые люди. - Из темноты бесшумно вынырнул
какой-то человек, приветливо улыбнулся и присел на корточки немного в
стороне от нашей компании. Его костюм потряс меня до глубины души:
такого я еще не видел! Парень закутался как минимум в целую дюжину
разноцветных лоохи - впрочем, ни одно из них не могло претендовать на
звание приличной одежды, о чем красноречиво свидетельствовали их
потрепанные полы. Тюрбана на нем не было вовсе, зато одно из
многочисленных лоохи было снабжено капюшоном, как это принято в
благословенном графстве Шимара. Из-под капюшона выглядывал совершенно
роскошный орлиный нос, сделавший бы честь бронзовому бюсту любого
знаменитого военачальника, и свешивались растрепанные пряди волос -
неправдоподобно белоснежных.
- А, это ты, Коба! - Весело откликнулся Джуффин. - Леди Кекки
утверждает, что мы должны сказать тебе спасибо.
- Она именно так и сказала? В таком случае, эта маленькая леди
сама не понимает, что говорит. Зачем нищему "спасибо", господин
Почтеннейший Начальник? - Лукаво прищурился Коба. - Мне уже давно
ничего не нужно от людей... ничего, кроме их денег!
- Догадываюсь! - Фыркнул Джуффин. И обернулся к нам с Шурфом: - У
меня в карманах найдется полдюжины корон. Предлагаю скинуться,
господа.
Я нашарил свою мокрую Мантию Смерти - к счастью, она обнаружилась
в нескольких шагах от меня - и вывалил на землю всю мелочь,
отягощавшую ее многочисленные карманы. Сумма показалась мне довольно
приличной. В руках Лонли-Локли тоже что-то звенело - и каким только
образом наше несметное богатство не уплыло в Хурон, пока мы дружно
резвились в прибрежных водах, вот чего я до сих пор не понимаю!
- Ого, какие вы, оказывается, богатые! Интересно, "спасибо"
Тайного Сыска стоит трех дюжин корон, мальчики? Или все-таки не стоит?
- Весело спросил Джуффин, пересчитав деньги.
- По этому вопросу вам следует проконсультироваться не с нами, а с
сэром Донди Мелихаисом. - Ехидно вставил я. - В глубине души я здорово
рассчитываю на компенсацию материального ущерба, а деньги из
Королевских сундуков достает именно он...
- Если я действительно спрошу у Донди, что он думает по этому
поводу, сразу же выяснится, что благодарность Тайного Сыска - вещь
ценная, но совершенно нематериальная, а посему вовсе не имеет никакого
денежного эквивалента! - Усмехнулся Джуффин. - Ладно уж, Коба, считай,
что у тебя сегодня счастливый день: не буду я ни с кем советоваться.
Держи.
- Какие добрые люди иногда забредают в это грешное местечко! То-то
я смотрю, наш Мир до сих пор не рухнул! - Мне показалось, что старшина
портовых нищих снабдил свою благодарность убийственной дозой иронии.
- Ты еще не надумал изменить свою жизнь, Коба? - Неожиданно
спросил Лонли-Локли. - Я по-прежнему помню, кто прикрывал мою спину во
время мятежа на старой таможне...
- Да, ты все помнишь, я знаю. - С достоинством кивнул нищий. - Но
я уже тебе говорил, что моим двойникам в других Мирах придется туго,
если мне взбредет в голову изменить свою глупую жизнь. Кто-то из нас
должен быть нищим - для равновесия... Нет уж, пусть все остается, как
есть.
- Где ты видел муракока, которого можно переубедить, сэр Шурф? -
Насмешливо спросил Джуффин.
- Скажи, а эти "другие жизни в иных мирах" - они тоже происходят с
тобой, сэр Коба? - Нерешительно спросил я. Честно говоря, я просто
умирал от любопытства. - Или это происходит с другими людьми - твоими
двойниками? Я имею в виду: ты осознаешь все эти разные жизни
одновременно? Или знаешь о них только потому, что тебе рассказали?
- Ни так, ни этак, грозный сэр Макс! - Нищий внимательно посмотрел
на меня, и я с изумлением заметил, что его хитро прищуренные глаза
тускло мерцают в темноте каким-то странным красноватым светом. - А
какое тебе дело до муракоков? Мы же не мешаем друг другу! И потом, от
чужих тайн можно быстро состариться.
- Ничего, пара-тройка лишних морщин мне не помешает! -
Легкомысленно отмахнулся я. - Экий ты хитрец, Коба! Легче легкого
сказать: "не так, и не этак"... А как все с тобой происходит, в таком
случае? Когда я начинаю погибать от любопытства, от меня не так-то
легко отделаться!
- Ну, если тебе так интересно... Иногда мы - разные люди, а иногда
- один человек. - Неожиданно серьезным тоном сказал Коба. - Наши жизни
перемешались в одну густую кашу, так что все, что происходит с моими
двойниками, рано или поздно случится с мной... или уже случилось
когда-то - мы, муракоки, никогда не знаем, в какую сторону течет
время... Я пойду, люди. Все равно, вы отдали мне все, что собирались
отдать, а говорить слова и без меня найдется много охотников...
Он поднялся с корточек и торопливо зашагал куда-то, в сторону
оранжевых огоньков Портового квартала.
- А вы действительно что-то поняли из его объяснений, сэр Макс? -
Нерешительно спросил Нумминорих. Я пожал плечами, а леди Сотофа
неожиданно звонко расхохоталась.
- Твой драгоценный сэр Макс никогда не понимает никаких
объяснений, мальчик! - Сквозь смех пробормотала она. - Даже гораздо
более внятных, чем туманная болтовня этого муракока! Но он обожает их
коллекционировать. А почему бы и нет - у каждого своя маленькая
слабость!
- Значит так... Будем считать, что с муракоками теперь все ясно,
наконец-то! В связи с чем приношу свои поздравления всем
присутствовавшим при этом сногсшибательном откровении, и предлагаю
дружно приступить к своим непосредственным обязанностям, как это ни
скучно. - Ядовито сказал Джуффин. - Сейчас мы вместе поедем к
переправе, а там вы втроем прокатитесь на пароме до Холоми. Надеюсь,
по дороге сэр Нумминорих унюхает ребят Багуды Малдахана и того
беднягу, которого они конвоировали. Может быть вам удастся обнаружить
еще кого-нибудь - тем лучше... Там глубоко, конечно, но у тебя же не
возникает проблем с длительным пребыванием под водой, сэр Шурф?
- Не возникает. - Флегматично подтвердил Лонли-Локли.
- Зато у меня возникает. - Вздохнул я. - Задержать дыхание секунд
на сорок - это мой потолок!
- Я и без тебя знаю, что дыхание - твое слабое место. - Джуффин
пожал плечами. - От тебя и не требуется куда-то нырять: сэр Шурф сам
превосходно с этим справится. Твое дело - оставаться на пароме и
следить, чтобы с сэром Нумминорихом все было в порядке. Мы завяжем ему
глаза, надеюсь, что этого достаточно... - На этом месте Джуффин
неожиданно умолк и перешел на Безмолвную Речь.
"А если он все-таки заснет, просто шарахни его своим Смертным
шаром - и дело с концом!"
"Но вы же знаете, что это довольно рискованный фокус. - Я
сопроводил свою Безмолвную речь самым красноречивым взглядом, на какой
был способен. - Если мое настроение вдруг выйдет из-под контроля, мой
Смертный шар может просто убить этого парня."
"Значит тебе придется позаботиться о том, чтобы твое драгоценное
настроение потрудилось не выходить из-под контроля, только и всего. А
получится, или нет - это уже твои проблемы!" - Невозмутимо ответил
Джуффин. И тут же перешел на нормальную человеческую речь - чтобы не
оставить мне ни малейшего шанса на продолжение переговоров.
- В общем, все будет в порядке, Макс! - Мой шеф говорил таким
легкомысленным тоном, как будто речь шла о том, что мне следует
научиться кататься на роликах...
- Ладно, если уж вы обещаете... Тогда поехали. - Усмехнулся я.
Через несколько минут я лихо притормозил у въезда на паромную
переправу.
- Мы с Сотофой подождем вас здесь. - Деловито сказал Джуффин. -
Привезете сюда свою добычу, а уж мы быстренько приведем их в чувство!
Нумминорих уже закончил возиться со своей повязкой. Теперь он
снова был слеп - а значит вполне готов к встрече с наваждением.
Лонли-Локли молча помог ему устроиться на деревянном настиле парома, и
мы отчалили.
- Пахнет людьми. - Уверенно сообщил Нумминорих через несколько
минут. - Всего в двух-трех метрах слева от нас. Несколько разных
запахов... во всяком случае, здесь не один человек.
- Их должно быть четверо. - Кивнул Лонли-Локли. Он неторопливо
снял свое лоохи, тщательно его сложил и протянул мне.
- Тебя не затруднит проследить, чтобы моя одежда не промокла? -
Вежливо поинтересовался он. Я помотал головой и восхищенно улыбнулся:
иногда этот невозмутимый парень кажется мне той самой черепахой, на
чьем панцире удобно устроились пресловутые слоны - или киты? - которые
любезно согласились немного подержать на себе земную твердь...
Тем временем Шурф подошел к самому краю парома, а потом сделал еще
несколько шагов в сторону. Я глазам своим не поверил: этот невероятный
тип неторопливо прошелся по водной глади, словно беспокойные волны
Хурона вполне подходят для пеших прогулок. Его длинная белая скаба,
романтично мерцающая в свете зеленоватой луны вызывала у меня
совершенно дикие ассоциации - на моей "исторической родине" существует
довольно распространенная легенда о "каком-то сумасшедшем Великом
Магистре по имени Иисус", - именно так однажды выразился сэр Джуффин
Халли, с грехом пополам собравший воедино разрозненные обрывки
информации о христианстве после методичного просмотра многочисленных
кинофильмов, которые меня в свое время угораздило притащить в Ехо...
Других ребят, способных разнообразить свой досуг неторопливыми
прогулками по воде, да еще и в сияющих ослепительной белизной
сорочках, я вроде бы не знаю...
- Ну что еще, Макс? Ты смотришь на меня так, что на мне уже скаба
дымится! - Шурф очевидно решил добить меня окончательно: он
остановился и обернулся ко мне.
- Ничего. - Вздохнул я. - Просто я еще никогда не заставал тебя за
этим занятием. Имею я право немного поудивляться?
- Было бы чему удивляться! - Он равнодушно пожал плечами. - Не
забывай, Макс: в свое время я много лет был Младшим Магистром Ордена
Дырявой Чаши, так что с водой у меня совершенно особые отношения...
Должен же я был хоть чему-то там научиться? В общем, не делай из
воробья буривуха...
- В смысле - из мухи слона? - Рассмеялся я.
- Вот именно... И не нужно затаив дыхание ждать, когда я спрошу у
тебя, что такое "слон". Хвала Магистрам, я уже прочел достаточно книг
из твоего Мира!
- Вообще-то я ждал, когда ты спросишь, что такое "муха"... -
Весело признался я.
- Наверное что-то очень маленькое... - Шурф равнодушно пожал
плечами и внезапно исчез под водой - можно было подумать, что под его
ногами открылся какой-то невидимый люк. Мы с Нумминорихом остались
одни на огромном пустом пароме.
- Как дела, Нумминорих? - Спросил я. Больше всего на свете я
надеялся на какой-нибудь внятный ответ: все-таки мне ужасно не
хотелось метать в этого симпатичного парня свой Смертный шар! Мало
того, что это действительно довольно рисковано, но мне было бы ужасно
неприятно присутствовать при том, как он замогильным голосом взвоет "я
с тобой, хозяин!" - и подползет поближе к моему великолепному сапогу,
ожидая дальнейших приказаний... Честно говоря, всякий раз, когда мне
приходится в очередной раз испытать сие сомнительное удовольствие, я
содрога