Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
а спину и некоторое время с тупым инте-
ресом рассматривал белесое небо. Кажется, я был абсолютно счастлив: сос-
тояние для меня совершенно необычное. А потом я сам не заметил, как ус-
нул. Сны, впрочем, мне снились самые неспокойные.
Так что, фырканье моего собственного амобилера разбудило меня более
чем вовремя. Мне как раз снилось, что я убегаю от доброй дюжины угрюмых
докторов с нечистыми лицами законченных извращенцев. Ребята собирались
напичкать меня таблетками, которые, по их словам, должны были помочь мне
избавиться от второго сердца. Я, в свою очередь, не собирался с ним
расставаться... Обычные кошмары, одним словом! Но я уже успел от них от-
выкнуть, а посему проснулся в холодном поту, неописуемо счастливый от
того, что все осталось позади.
- Что с тобой, Макс? - Испуганно спросила Меламори, поспешно вылезая
из машины. - У тебя неприятности? Почему ты не сказал?
- Да нет, что ты! Просто плохой сон. - Я виновато улыбнулся.
- Тоже ничего хорошего! - Понимающе нахмурилась Меламори. И тут же
заулыбалась. - Я решила взять твой амобилер, подумала, что тебе будет
приятно вернуться домой именно на нем. Кстати, здесь лежит твой тюрбан.
Лучше надень его: ты такой лохматый!... А правда, я быстро приехала? Да-
же стемнеть не успело!
- Действительно. - Я с удовольствием посмотрел на ее довольное лицо.
- Ты делаешь грандиозные успехи. У тебя есть все шансы когда-нибудь вы-
играть наш спор!
- Теперь и я начинаю в это верить. - Самодовольно подтвердила Меламо-
ри. - Особенно после сегодняшней поездки. Знаешь, эти твои кочевники
умудрились отъехать от столицы на приличное расстояние. Я никак не ожи-
дала, что найду тебя так далеко от Ехо!
- Ну, тогда нам лучше поторопиться. Теперь моя очередь тебя покатать.
- Я уселся за рычаг, Меламори устроилась рядом, и мы поехали.
Ехать пришлось больше часа, хотя я гнал, как сумасшедший. Меня и
правда успели увезти почти на край света. Очевидно, лосеподобные кони
моих "подданных" оказались отличными бегунами! По дороге я развлекал Ме-
ламори красочной версией истории моего похищения. Она даже немного уста-
ла смеяться.
- А что у вас-то нового? - Спросил я.
- О, у нас целая куча новостей! Мудлаха все-таки оставили в Холоми.
Правда всего на два года, за лжесвидетельство. Сэр Джуффин надеялся за-
получить его немедленно, но Камши оказался на редкость упрямым парнем.
Уперся - и ни в какую. "Закон - есть закон", видите ли!
- Ха, тоже мне новость! - Откликнулся я. - Камши всегда такой был,
просто раньше он не обладал возможностью демонстрировать свое ослиное
упрямство самому сэру Джуффину Халли, вот и все! Впрочем, для коменданта
Холоми это не самое худшее качество.
- Я и не говорю, что худшее... Знаешь, что там сейчас творится? Алот-
хо выстраивает своих "Острозубов" вокруг паромной переправы, поскольку
на территорию острова Камши их не пускает. Здорово подозреваю, что ребя-
та получили приказ два года кряду не мигая пялиться на стены Холоми,
чтобы быть уверенными: "презренный Мудлах" от них больше не сбежит!
Правда, здорово?
- Здорово, - согласился я, - надо будет выбраться, полюбоваться на
это зрелище!
- Еще бы! - Меламори кивнула так гордо, словно сама командовала этим
невероятным парадом.
Тем временем, мы миновали ворота Кехервара Завоевателя. Наш амобилер
заскользил между густых садов Левобережья.
- Ничего себе! - Завистливо протянула Меламори. - Я добиралась к тебе
гораздо дольше... Куда уж мне с тобой соревноваться!
- Всему свое время - примирительно улыбнулся я, - успеешь еще... Так
что, эти арварохские красавчики будут скрашивать наше унылое существова-
ние еще два года?
- И да, и нет. - Меламори заметно погрустнела. - Одна "полусотня Ост-
розубов" останется любоваться на унылые стены Холоми, а другая отправит-
ся домой, вместе со своим грозным предводителем. Видишь ли, Алотхо обе-
щал своему драгоценному Тойле Лиомурику, что вернется не позже, чем в
начале следующего года. Он же не знал, что Мудлах умудрится угодить в
тюрьму! Безмолвной речью неподражаемый Завоеватель Арвароха, увы, не
владеет, так что сообщить ему об изменении планов попросту невозможно. И
в любом случае, эти странные люди твердо убеждены, что слово надо дер-
жать. Так что, через несколько дней Алотхо уедет. А через два года вер-
нется, чтобы собственноручно прикончить Мудлаха. Правда, очень романтич-
но?
- Более чем. - Я сочувственно посмотрел на Меламори. - Это плохо, да?
- Даже не знаю, что тебе сказать. - Вздохнула она. - Может быть -
плохо, а может быть - хорошо. Не хочу сейчас об этом думать. Там видно
будет... Ох, Макс, неужели мы уже приехали?
- А ты думала! - Гордо сказал я, притормозив у входа в Управление
Полного Порядка.
- Хорошей ночи, Макс, - улыбнулась Меламори, - думаю мне не обяза-
тельно идти на службу, тем более, что...
- Никаких возражений! - Тоном опытного заговорщика заявил я. - Этот
вечер слишком хорош, чтобы потеть в кабинете сэра Джуффина. Я и сам
твердо намерен сбежать, вот только продемонстрирую шефу свое изможденное
лицо, чтобы его каменное сердце дрогнуло от сострадания.
- Твоя затея обречена на провал! - Фыркнула Меламори. - Не так уж
плохо ты выглядишь, Ваше Величество!
Она помахала мне рукой и скрылась за углом. Я немного постоял на ули-
це, глядя ей вслед, а потом вошел в Дом у Моста.
- У меня еще ни разу в жизни ничего не крали! - Джуффин смотрел на
меня с сочувственной улыбкой. - И вот тебе на: какие-то сумасшедшие ко-
чевники воруют мое Ночное Лицо! Надеюсь, ты достойно отомстил им за по-
руганную честь Тайного сыска?
- Вы уже выражаетесь как истинный арварошец, сэр. - Одобрительно за-
метил я, усаживаясь в свое любимое кресло.
- Ну уж... Куда мне до сэра Алотхо! - Ухмыльнулся Джуффин. - Ты го-
лодный, небось? Вид у тебя тот еще, между прочим!
- Могу себе представить... Впрочем, Меламори утверждала, что все не
так страшно.
- Ну, это ей не было страшно: леди Меламори - очень храбрая девушка,
- объяснил Джуффин, - особенно в последнее время. Кстати, мне сегодня
пришлось выдержать чуть ли не двухчасовую беседу с сэром Корвой Блиммом.
Он решил, что я настолько глуп, чтобы начать вмешиваться в личную жизнь
своих сотрудников. Пришлось убеждать его в обратном. Так что, я проводил
время ненамного лучше, чем ты, честное слово!
- Верю, - вздохнул я, - родители - это, как правило, ужасная штука...
Что, Блиммов здорово шокирует роман их дочки с Алотхо?
- А ты как думал? - Ехидно спросил Джуффин.
- В общем-то, их можно понять! - Мне стало смешно. - Но вы справились
и с этим, да?
- Да, иногда я сам удивляюсь собственному могуществу! - Гордо кивнул
Джуффин.
После того, как я подробно пересказал свое экзотическое приключение и
съел огромный кусок фирменного пирога мадам Жижинды, сэр Джуффин Халли
решил, что моя потрепанная физиономия - не совсем то зрелище, которым
стоит подолгу любоваться перед сном.
- Шел бы ты отдыхать, сэр Макс! - Сочувственно вздохнул он. - Дел по-
ка никаких не предвидится, так что можешь бездельничать аж до послезавт-
ра. После такой "коронации" не грех и отдохнуть!
- Правда?! - Я ушам своим не верил.
- Скорее всего, правда... Разве что, случится что-нибудь из ряда вон
выходящее, в чем я, впрочем, здорово сомневаюсь. Все уже, вроде бы, слу-
чилось.
- Если что-то и случится, то я узнаю об этом первым. Поскольку оно
случится со мной. - Усмехнулся я. - В последнее время мне везет на неп-
риятности, вы заметили?
- И не только на них, если я не ошибаюсь. - Улыбнулся Джуффин. - Но
на твоем месте я бы временно приостановил процесс поиска приключений на
свою задницу.
- Надеюсь, что так оно и будет. - Вздохнул я. - Или я откажусь выхо-
дить на улицу без охраны, так и знайте!
Шутки шутками, но к своему не в меру заметному амобилеру я подошел с
некоторой опаской: кто их знает, моих безумных подданных, а вдруг им
пришло в голову, что можно потихоньку вернуться в Ехо и тупо повторить
все сначала?! К своему неописуемому потрясению, я действительно заметил
чью-то тень на заднем сидении.
"Тебе показалось, радость моя! - Я изо всех сил пытался поговорить
сам с собой, как с разумным человеком. - Тебе теперь долго будет мере-
щиться что-то в этом роде, так что расслабься!"
Самовнушение не очень-то помогло: я был совершенно уверен, что в моем
амобилере кто-то притаился. Черт, но не такой уж я был беззащитный, ско-
рее наоборот! Поэтому я решительно приблизился к машине, приготовившись
не то плюнуть, не то Смертный шар запустить - это уж как получится!
- О, великий царь кибиток, даруй мне клочок твоей Земли Плодородных
Сорняков! - Тусклый оранжевый свет фонарей самым выгодным образом отте-
нял довольную физиономию Мелифаро. Я подпрыгнул от неожиданности, схва-
тился за оба своих сердца и рассмеялся от облегчения.
- Ты здорово рисковал, парень: нервы у меня теперь никуда не годятся.
- Вздохнул я. - Хорош бы я был, если бы прикончил тебя на месте!
- Ну не так уж это просто! - Легкомысленно отмахнулся Мелифаро. -
Угостишь меня чашечкой камры?
- Я как раз отправляюсь в сторону "Армстронга и Эллы", так что тебе
повезло. Расширять клиентуру прекрасной дамы - первейшая обязанность
благородного рыцаря! - Усмехнулся я.
- Я тоже так подумал, Ваше Величество! - Подхалимски прогнусавил Ме-
лифаро и отвесил такой низкий поклон, что чуть не вывалился из амобиле-
ра. Я водворил его на место и наконец-то поехал туда, куда мне дав-
ным-давно хотелось отправиться.
- Как хорошо, что ты привез ко мне своего коллегу, Макс! - Теххи вос-
хищенно улыбнулась нам из-за стойки. - У меня как раз скопилась куча
старых негодных стаканов. Не могли бы вы их разбить, сэр Мелифаро? У вас
так здорово получается!
- Вообще-то сегодня я не в форме, но раз уж вы просите, леди Шекк...
Я сделаю все что в моих силах, если Его Величество не будет возражать. -
Тоном светского льва ответил Мелифаро. - Знаете, я очень боюсь прогне-
вать этого тирана: в случае чего, его голозадые подданные закидают меня
конским навозом.
- Почему это они "голозадые"? - Патриотично возмутился я. - У них
очень даже милые шортики, лично мне нравится!
- Сшей себе такие же, - ехидно посоветовал Мелифаро, - ты будешь не-
отразим, почище этого пучеглазого Алотхо!
- А я и так неотразим. - Нахально ответил я. Потом посмотрел на Теххи
и виновато развел руками. - Ты уже поняла, что стала жертвой чудовищного
обмана? Никакие мы не Тайные сыщики, а скромные пациенты местного Приюта
Безумных. Иногда нас отпускают погулять, за хорошее поведение.
- Да? Ну тогда веди себя хорошо, чтобы чаще отпускали. - Невозмутимо
посоветовала Теххи, ставя перед нами кружки с камрой, которая действи-
тельно была самой вкусной в Соединенном Королевстве.
- Я постараюсь. - Нежно пообещал я.
Мелифаро выслушал наш диалог с явным удовольствием.
- В этом грешном городке становится все больше мест, где можно непло-
хо провести время! - Одобрительно заявил он. - Вот что обнадеживает!
Входная дверь скрипнула, и на пороге появился пингвинообразный сэр
Андэ Пу.
- Макс, дырку над вами в небе, вы ничего не впиливаете! Просто полный
конец обеда! - Картаво затараторил он. - Почему вы отказались стать ца-
рем Арвароха? Они же там так лихо зажигают - караул! А я бы вполне мог
присмотреть за вашими кошками, не надорвусь...
Мелифаро ржал так, что чуть не свалился с высокого табурета.
- Этот парень тоже из вашего приюта? Он занимает гамак по соседству с
тобой, и его тоже отпустили погулять за хорошее поведение? - Спокойно
спросила Теххи.
- Какая ты проницательная, с ума сойти можно! - Устало улыбнулся я.
Следующие несколько дней были самыми счастливыми днями в моей жизни.
Даже на службе я ни разу не вынырнул из густого тумана, который превра-
щал окружающий меня мир в какую-то иррациональную блаженную страну чу-
дес.
Но незадолго до одного из восхитительных летних закатов, откуда-то из
этого сладкого тумана до меня донесся довольно тревожный диалог.
- Завтра я должен ехать. - Шепот, раздававшийся в Зале Общей работы,
явно принадлежал Алотхо Аллироху, поскольку был гораздо громче нор-
мального человеческого крика. - Но я не хочу никуда ехать. Тем не ме-
нее...
- Тем не менее, ты должен, да? - Спросила Меламори. Она говорила так
тихо, что я до сих пор не знаю, каким образом мне удалось расслышать ее
слова.
- Да.
- Но ты же вернешься. Хотя бы для того, чтобы прикончить этого своего
Мудлаха, да?
- Презренного Мудлаха. - Педантично поправил ее Алотхо.
- Ну да, презренного, какого же еще... Два года - не так уж это мно-
го, если разобраться.
- Это очень много. - Возразил Алотхо. - Ты когда-нибудь пыталась сос-
читать, сколько дней нужно прожить, чтобы миновал хотя бы один год?
- Представь себе, пыталась. - Меламори тихо хихикнула.
- Ну вот, а говоришь так, словно не имеешь никакого представления о
том, что такое время... Я не хочу уезжать, и не могу остаться. А ты не
хочешь ехать со мной на Арварох и не позволяешь мне завоевать для тебя
любое другое место, где ты согласилась бы жить... Я уже ничего не пони-
маю, госпожа. Проще умереть, и я так и сделаю, клянусь доспехами Тойлы
Лиомурика!
- Я тебе дам - "умереть"! Ишь ты, разошелся! - Сердито прошептал я
себе под нос и обернулся к Курушу. Мудрая птица сладко дремала на спинке
моего кресла.
- Эй, милый, ты слышишь, что творится? - Тихо спросил я.
- Нет, а что? - Буривух с любопытством открыл один круглый желтый
глаз.
- Этот громкоорущий почитатель кончиков твоих перьев кажется собира-
ется шокировать леди Меламори отвратительным зрелищем своего мертвого
тела. - Объяснил я. - Мне это не нравится.
- Но это его дело, правда? - Холодно спросил Куруш.
- И мое тоже! - Сердито возразил я. - Во-первых, он мне нравится. А
во-вторых, он нравится леди Меламори что гораздо важнее... Куруш, милый,
вмешайся, пожалуйста! Он же только тебя и послушается!
- Уеду от вас на Арварох будете знать! - Пригрозил Куруш. - По край-
ней мере, там меня никто не будет будить из-за всяких человеческих глу-
постей!
- Думаешь, там умеют печь хорошие пирожные? - Лукаво спросил я.
- Только поэтому я и не перехожу от слов к делу. - Ворчливо изрек Ку-
руш. - Ладно уж, Макс, если тебе действительно кажется, что это необхо-
димо...
- Хотя бы из политических соображений! - Я постарался сделать умное
лицо. - Завоеватель Арвароха Тойло Лиомурик может здорово обидеться, ес-
ли этот чудесный парень, который убивает птицу Кульох одним взглядом и
тремя любезностями - если я ничего не перепутал - этот великолепный сэр
Алотхо Аллирох отдаст концы в непосредственной близости от дворца Его
величества Гурига! Кто тогда подаст Тойле Лиомурику третий ночной горшок
на пиру, сразу после супруги и старшего виночерпия... Хотя, при чем тут
старший виночерпий?!
- Ты все перепутал, Макс. Впрочем, люди всегда все путают. - Снисхо-
дительно сказал Куруш. И через полуоткрытую дверь вылетел в Зал Общей
работы. А я благополучно выбрался на улицу через заговоренное окно сэра
Джуффина Халли, выходить через которое каким-то чудом удавалось только
мне - на этот раз обошлось даже без неземных ощущений - и отправился в
каком-то неопределенном направлении, просто прогуляться. По мне, если уж
заниматься благотворительностью, то только анонимно, в противном случае
какая-то фигня получается...
Через полчаса я вернулся в Дом у Моста. Разумеется, я не забыл купить
целую дюжину пирожных для Куруша - он их честно заслужил! На этот раз я
воспользовался нормальной дверью и торжественно прошествовал через Зал
Общей работы. Сэр Алотхо все еще пребывал на нашей территории, по его
лицу блуждали остатки восхищенного благоговения - последствия беседы с
буривухом. Мохнатое паукообразное существо нежно мурлыкало на его огром-
ном плече. Меламори показалась мне печальной и счастливой одновременно:
ее прерасная физиономия способна еще и не на такие выражения!
- Где тебя носило, Макс? - Приветливо спросила она.
- Как это - "где"? Я ведь очень предсказуемый парень! Ясное дело, ме-
ня носило там, где можно что-нибудь съесть! Просидел час в "Сытом скеле-
те", вот и все приключения. Не хотите ли повторить мой подвиг? Очень ре-
комендую, наиприятнейшая процедурка!
- Пожалуй. - Кивнула Меламори.
Алотхо Аллирох посмотрел на меня с некоторым удивлением. "Ну да, ко-
нечно, эти арварохские ребята безошибочно чувствуют, когда их обманыва-
ют. - С тоской подумал я. - И теперь он пытается понять, зачем я это де-
лаю..." К счастью, Алотхо не счел нужным как-то прокомментировать свое
наблюдение, так что я вернулся в кабинет вполне неразоблаченным. Куруш
снова дремал на спинке моего кресла. Я не стал его будить: сверток с пи-
рожными из "Обжоры Бунбы" вполне мог подождать. У нас с ним вся ночь бы-
ла впереди, если разобраться!
А на следующий день мне пришлось явиться на службу чуть ли не в пол-
день. Нам предстояло торжественно прощаться с Алотхо и той половиной его
команды, которая не была занята несением почетного караула под стенами
Холоми и заблаговременным сооружением монументальной плахи для "презрен-
ного Мудлаха" заодно. "Бурунный шип" собирался отчалить еще до заката, а
большое сердце сэра Алотхо требовало основательного прощания с нами, лю-
бимыми. Поскольку уснуть мне удалось только тогда, когда солнце нетороп-
ливо проделало почти половину своего ежедневного пути к середине неба,
Теххи с изумлением убедилась, что в первые минуты после пробуждения я
действительно могу быть совершенно отвратительным типом, но она пережила
даже это.
Мелифаро выглядел, как счастливейший человек в Соединенном Коро-
левстве. Сидел на столе, болтал ногами. Выражение лица у него при этом
было самое мечтательное.
- Отсутствие Рулена Багдасыса явно идет тебе на пользу! - Я уселся в
кресло, нахально водрузил ноги на стол, в опасной близости от пронзи-
тельно-голубого края новенького лоохи Мелифаро и с удовольствием заку-
рил. - Кстати, ты еще не решил, что с ним делать?
- Как раз это я решил с самого начала! - Гордо ответил мой коллега. -
Ты абсолютно ничего "не впиливаешь", Ночной Кошмар, как справедливо за-
метил твой совершенно круглый приятель! Ничего, сам увидишь, всему свое
время!
- Увижу - так увижу. - Я зверски зевнул и полез в верхний ящик стола
за бутылкой с бальзамом Кахара. Встал я уже давно, пора было бы и прос-
нуться...
Через полчаса все наши были в сборе. Все, кроме Меламори. Мы почти не
разговаривали, нетерпеливо ожидая прибытия арварохской делегации: что
еще эти чудеса природы способны отмочить, к нашему невыразимому удивле-
нию?
Меламори все-таки пришла почти вовремя. На ее плече сидел изрядно пе-
репуганный переменой обстановки паукообразный "домашний любимец" Алотхо.
- Ну и брошь! - Восхитился Мелифаро. - Вот это, я понимаю, царский
подарок!
- Это не брошь, это хуб! - Сердито возразила Меламори. - Его зовут
Лелео. Между прочим, этот зверек - хранитель души всего их клана... Тебе
когда-нибудь дарили хранителя души, Мелифаро?
- Только этого мне и не хватало! - Возмутился он.
- Вот и не выпендривайся! - Авторитетно сказала Меламори.
- Логика железная! - Одобрительно заключил сэр Кофа Йох. - Познакомь
меня с твоим красавчиком, Меламори.
- Я читал, что эти существа поют. - Заметил Лонли-Локли. - Это прав-
да, леди?
- И еще как поют! - Кивнула она. - Но он меня пока не очень-то слуша-
ется. Ему нужно время, чтобы привыкнуть.
- Очень человеческое свойство! - Усмехнулся Джуффин. - Всем нам нужно
время, чтобы привыкнуть к чему бы то ни было... А в