Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фрай Максим. Мелифаро 1-15 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -
ак же хорошо, как местные жители. Посему, я решил сообщить вам слова Мертвого Бога. Тхотта говорит, что Мудлах находится "в центре большой воды, там, куда легко войти и невозможно выйти". Вы знаете, что это за место? - Ну конечно! - Взвыл Мелифаро. - Представьте себе, Джуффин, мы же пришли, чтобы сообщить вам о том же самом! Парень спрятался в Холоми, теперь это совершенно ясно! - А вы что, тоже шаманили? - С интересом спросил Джуффин. - Что-то в этом роде! - Рассмеялся Мелифаро. - Макс обожрался до сос- тояния транса и начал чревовещать. - На самом деле я просто неудачно пошутил! Или наоборот, очень удач- но. - Объяснил я. - Как это мило с вашей стороны: говорить о работе даже за едой. Ни- когда бы не подумал! - Усмехнулся наш шеф. И печально посмотрел на Алот- хо. - Мы сейчас проверим. Но если ваш шаман прав... Знаете, в этом слу- чае вам придется ждать сладкого момента возмездия довольно долго. Никто не пустит в Королевскую тюрьму ни вас, ни ваших Острозубов. Закон есть закон. - Я могу ждать. - Равнодушно кивнул Алотхо. - Но сначала мне нужно хотя бы найти Мудлаха, это главное. А ожидание - не самое страшное, что может случиться с человеком. - Да? - Удивился Джуффин. - Что ж, тем лучше. Как только мы узнаем что-то определенное, я пришлю вам зов... Тьфу ты, как же я пришлю вам зов, если вы не умеете пользоваться Безмолвной речью? - Уже умею, - гордо сообщил Алотхо, - леди Меламори взялась меня учить. Оказалось, что это не слишком сложно. - Вот это способности! - Завистливо вздохнул я. - Лично мне до сих пор кажется, что это еще как сложно! - Просто ты не привык самозабвенно концентрироваться на том, что де- лаешь, - заметил Джуффин, - а для уроженцев Арвароха это - самое нор- мальное состояние. - Он повернулся к Алотхо. - Тем лучше, в таком случае я просто пришлю вам зов, как только выясню все обстоятельства. - Благодарю вас. - Алотхо церемонно наклонил голову. - Теперь я хотел бы уйти, если вы не возражаете. - Как я могу возражать?! - Удивился Джуффин. - Насколько я знаю, оп- ротестовать ваше решение может только Завоеватель Арвароха, но поскольку его здесь нет... - Это так, но мне объяснили, что у вас принято согласовывать свои действия с другими людьми. Это называется вежливость, да? - Совершенно верно, - улыбнулся Джуффин, - именно так это и называет- ся. Тем не менее, я действительно не возражаю. - Благодарю вас. Хорошей ночи, господа. - Алотхо снова опустил голову и вышел. - У нашей Меламори просто незаурядный педагогический талант. - Одоб- рительно сказал Джуффин. - Кто бы мог подумать!... Сэр Мелифаро, чем за- кончилась твоя беседа с Камши? Только теперь до меня дошло, что Мелифаро уже успел послать зов ново- му коменданту Холоми, бывшему лейтенанту Городской Полиции Тойхи Камши и разжиться необходимой информацией. Впрочем, это не улучшило его настрое- ния. - Сейчас расскажу... Макс, можно мне попробовать твое мистическое ку- рево? - Неожиданно спросил он, усаживаясь на подоконник. - Наш табак я уж точно не переношу с детства, с тех самых пор, как умудрился им отра- виться, это однозначно! А закурить хочется. - Держи! - Я протянул ему сигарету. - Моя клиентура растет! Сначала Бубута, теперь ты... Пора бросать службу и открывать табачную лавку. Конкурентов у меня не будет, в этом я могу быть абсолютно уверен! Разве что, сэр Маба Калох, но ему быстро надоест. - Маба такой, это правда! - Серьезно подтвердил Джуффин. И со- чувственно посмотрел на Мелифаро. - Давай, не тяни, душа моя! - Слушай, Макс, эти твои курительные палочки действительно чудо как хороши! - Восхищенно сообщил Мелифаро. - Все, все, все, не надо испепе- лять меня взглядом, сэр Джуффин, я уже перехожу к делу! Кам сообщил, что в последние несколько дней никакого пополнения у них не было, но как раз сегодня утром, еще до рассвета, появился новый заключенный, по имени Бакка Саал. Его приметы абсолютно не совпадают с приметами Мудлаха, но это совершенно неважно, поскольку... Знаете, за что он угодил в Холоми? За убийство сэра Варихи Ариамы, того самого, который... - Ты что, думаешь, что у меня уже начался старческий маразм? - Серди- то фыркнул Джуффин. - Я отлично помню, кто такой Вариха Ариама! - Извините, - смутился Мелифаро, - что это я, в самом деле... - Кто занимался этим убийством? - Нетерпеливо спросил Джуффин. - По- чему нам ничего не сообщили? - Потому что это показалось излишним. Убийца сам сдался служащим Кан- целярии Скорой Расправы, просто послал им зов и сообщил о своем преступ- лении. Они тут же приехали на место происшествия, оформили все как поло- жено, и увезли его в Холоми. Сэр Багуда Малдахан превыше всего ценит в своих подчиненных скорость, вы же его знаете! Теперь Мудлаху предстоит провести в Холоми лет двести. Так что нашему пучеглазику придется посе- литься в Ехо и тщательно следить за своим здоровьем, иначе сладкая месть ему не светит. Камши ни при каких обстоятельствах не допустит... - Двести лет, ты говоришь? Почему так много? - Удивился сэр Джуффин. - Насколько я знаю, за убийство можно получить пять - шесть дюжин лет, а если учесть, что преступник сам сдался властям... Ну, тогда три дюжины лет - это максимум! - Да, но убийство с применением сто семидесятой ступени Белой Ма- гии... Это могло бы потянуть и на пожизненное заключение. - Возразил Ме- лифаро. - Какой ступени?! - Взвился Джуффин. - Сто семидесятой, ты говоришь? Да, это меняет дело... Мелифаро, бери с собой Куруша и немедленно поез- жайте в Холоми. Нам нужно быть абсолютно уверенными, что новый заключен- ный - действительно этот самый пресловутый Мудлах. Как только разузна- ешь, сразу же свяжись со мной. И имей в виду: сейчас нас интересует только его настоящее имя, больше ни о чем его спрашивать не нужно. Ма- гистры его знают, еще решит, что "проще умереть", с этими гражданами Ар- вароха лучше не связываться... Сэр Макс, отрывай свою задницу, поехали. - Куда? - Спросил я, поднимаясь со стула. - Как это "куда"? На место преступления, разумеется. Лучше поздно, чем никогда. И думаю, что нам понадобится помощь Меламори. Нужно найти настоящего преступника, и чем быстрее мы это сделаем - тем лучше. - Как это "настоящего"? - Удивленно спросил я. - А разве Мудлах... - Этот Мудлах мог бы разве что прихлопнуть беднягу своей грозной "му- хобойкой", или попросту прирезать! - Усмехнулся Джуффин. - Где твоя го- лова, парень? Ну куда ему, этому чужеземцу, иметь дело с Запретной маги- ей, да еще сто семидесятой ступени? Я не удивлюсь, если узнаю, что он еще и Дозволенную-то толком не освоил. А сто семидесятая ступень под си- лу только хорошо подготовленным специалистам! Нет, там накуролесил ка- кой-нибудь умник из древнего Ордена, это же ясно, как... - А ведь правда! - Восхитился я. - Как же это ребята из Канцелярии Скорой Расправы опростоволосились? - А вот так! Между прочим, это и не их ума дело - вести дознание. Это наша работа. Как правило, их клиенты сначала проходят через наши руки, так что все идет путем, но на этот раз вышло по-другому... А почему ты еще не в амобилере? - Потому что я слушаю вас, а вы пока что находитесь здесь. - Вздохнул я, открывая дверь в коридор. Сэр Джуффин не отставал от меня ни на шаг. - Наконец-то эта занудная история с "презренным Мудлахом" становится по-настоящему интересной! - Бодро говорил он, шаря по карманам в поисках трубки. - Давно пора! Дом убитого Варихи Ариамы, Старшего Магистра Ордена Медной Иглы и ве- ликого мастера маскировки, был совершенно пуст. - Хотел бы я знать, где шляется его сынишка? - Ехидно заметил я. - Хороший вопрос, Макс! Очень хороший! - Обрадовался Джуффин. - Ду- маю, что скоро мы узнаем много разный вещей, в том числе и эту... Инте- ресно, куда запропастилась леди Меламори? По моим расчетам, она уже должна быть здесь. - А я и так здесь! - Сердито сказала Меламори, появляясь на пороге. - Между прочим, мне пришлось добираться сюда аж из Нового города, а это почти край света, так что, могли бы и восхититься! - Ладно, уже восхитились. - Примирительно улыбнулся сэр Джуффин. - Пошарь по дому, девочка. Где-то здесь должен быть след могущественного колдуна. Сможешь отличить его от прочих? - Тоже мне проблема! - Фыркнула Меламори. - Макс, а ты-то чего без- дельничаешь? Можно подумать, тебе эта задачка не по зубам! Только не го- ворите мне, что я незаменима, все равно не поверю. - Ты же знаешь, какой я ленивый! - Я пожал плечами. - Сэр Макс бездельничает, потому что в качестве Мастера Преследования он пока слишком опасен для жизни подследственных, а наш клиент нужен мне живым и здоровым. Обожаю получать информацию из первых рук! - Заметил сэр Джуффин. - Хороши мы будем, если в конце следа нам приветливо улыб- нется обглоданный череп несчастной жертвы нашего штатного чудовища! Кро- ме того, у Макса пока недостаточно опыта чтобы быстро отличить нужный нам след от прочих. Так что ты действительно совершенно незаменима, ле- ди! - Ну если так, - польщенно улыбнулась Меламори, - тогда ладно! Она быстро разулась и прошлась по гостиной. - Ага, это след мертвого, то есть несчастного сэра Варихи Ариамы... Это - след Шурфа, а вот и мой собственный, я ведь тоже вчера здесь побы- вала... Еще чьи-то следы, ничего особенного, наверное, это наследили ре- бята Багуды Малдахана. А тут, вероятно, топтался этот "презренный Муд- лах", я же говорила вам, сэр Джуффин, что след арварошца все-таки отли- чается от прочих, это почти незаметно, и все же... Здесь ходил еще кто-то, но явно не тот, кого вы ищете. У меня такое впечатление, что это человек тяжело болен, но я могу и ошибаться... - Наверное Ариама-младший. - Заметил я. - Наверное, - равнодушно кивнул Джуффин, - им тоже надо будет за- няться, на всякий случай, но это можно отложить на потом. Я видел этого молодого человека. Никаким могуществом там и не пахнет, поверь мне на слово. - Да, конечно, кому и верить, если не вам, - кивнул я, - и все же я почему-то все время о нем думаю. А может быть он просто влип в беду? Вот и Меламори говорит, что парень болен, мало ли, что там с ним стряслось! - Да? - Заинтересовался мой шеф. - Ладно, тогда это дело лучше не откладывать. Вот только кто им займется? Если ты, это может окончательно подорвать его здоровье, а Меламори и без того занята... Мне самому поп- робовать, что ли? Когда-то у меня не так уж плохо получалось! - Не отбивайте у меня хлеб, сэр! - Усмехнулась Меламори. - Кстати, я нашла след еще одного мертвеца, не совсем обычный, но его хозяин тоже умер, это точно. Очень странно! Вы уверены, что здесь был только один труп? - Мы не в чем пока не уверены. - Пожал плечами Джуффин. - Впрочем, у меня есть одна смешная идея. Ну-ка отвлекись на минутку от своих заня- тий, попробуй встать на след Макса. - Зачем? - Изумилась Меламори. - Просто чтобы сделать мне приятное. - Сурово ответствовал наш шеф. - Ладно! - Покорно согласилась Меламори. Она подошла ко мне сзади, немного потопталась у меня за спиной и вдруг тихо ахнула. Я встревоженно обернулся к ней. Такой перепуганной я ее никогда не видел. - Это действительно твой след, Макс. - Побелевшими губами прошептала она. - Когда, интересно, ты успел умереть? - Вчера вечером, - усмехнулся Джуффин, - впрочем, ненадолго. Не пере- живай, Меламори, сейчас он еще более жив, чем мы с тобой, можешь мне по- верить! - Ага, живее всех живых! - Злорадно сказал я. - Честное слово, Мела- мори, я не труп, я хороший! - Да? - Недоверчиво переспросила она. - Ну и шуточки у вас, господа! - А почему мой след стал следом мертвого, Джуффин? - Встревоженно спросил я. - Я же не какой-нибудь зомби! Или все-таки?... - Да нет, с тобой действительно все в порядке, - успокоил меня Джуф- фин, - просто след слишком прочно связан с памятью тела о себе, а твое тело отлично помнит о собственной смерти, вот и получается такое недора- зумение. Замечательная маскировка, между прочим! Когда-нибудь тебе это здорово пригодится. - А от кого мне прятаться? - Удивился я. - От Меламори, вроде бы, не- зачем... - Ничего, вот поработаешь еще несколько лет в Тайном Сыске, ты сам не поверишь, сколько у тебя заведется могущественных врагов! - Утешил меня мой шеф. - Между прочим, большинство мятежных Магистров вполне способны встать на чужой след, особенно если очень припечет. Так что, все к луч- шему! - Он повернулся к Меламори. - Не сердись на меня, леди. Я не хотел тебя пугать. Но порой Мастеру Преследования бывает полезно немного поу- дивляться, ты не находишь? Во всяком случае, теперь ты на собственном опыте знаешь, что след мертвеца иногда только кажется следом мертвеца. - Я не сержусь, - тихо сказала Меламори, - просто вы меня действи- тельно здорово напугали... Ладно, буду искать этот грешный след "могу- щественного колдуна", как вы выразились. Но честно говоря, мне кажется, что его здесь нет. Я уже все обошла. - Ты уверена? - Нахмурился Джуффин. - Вообще-то труп был обнаружен именно в гостиной, так что... - Трудно ли перенести мертвое тело с места на место? - Я пожал плеча- ми. На моей стороне была вековая мудрость многочисленных криминальных романов моего Мира, так что я совершенно не сомневался в своей правоте. К моему удивлению, сэр Джуффин посмотрел на меня, как на некую диковин- ку. - Странная идея! - Сказал он. - Таскать мертвое тело с места на мес- то... Впрочем, что только не приходит в голову людям! Нужно попробовать. С какой комнаты начнем? - Со спальни, что ли? - С сомнением сказал я. - Или с рабочего каби- нета. Должно же у этого дяди быть какое-нибудь рабочее место. Не в гос- тиной же он изменял внешность своих клиентов! - Да, действительно. - Кивнул Джуффин. - Ну-ка, Меламори, встань на след этого арварошца. Я только что получил известия от Мелифаро. Он го- ворит, что новый заключенный - действительно Мудлах, в чем я, впрочем, с самого начала не слишком сомневался. Кроме того, парень утверждает, что новое лицо Мудлаха совершенно не соответствует тому описанию, которое я только вчера получил от ныне покойного виновника этой метаморфозы. Со- вершенно ясно: Мудлах пришел сюда, чтобы снова изменить внешность, и он успел получить то, чего хотел. Поэтому его след должен привести нас на это самое "рабочее место"... ну и формулировочки у тебя, сэр Макс! Самые что ни на есть бюрократические. И где ты этого нахватался? - Как это где? Ясное дело, на границе графства Вук и Пустых земель, пока сидел там на своем троне посреди бескрайней равнины! - Весело отве- тил я. Меламори тем временем немного потопталась в центре гостиной и реши- тельно направилась вниз. - Сейчас окажется что "рабочим местом" несчастного сэра Варихи была уборная. - Усмехнулся Джуффин. - Как романтично! Нам действительно пришлось пересечь просторное помещение, в центре которого гордо возвышался унитаз. Меламори нерешительно притормозила возле дальней стены, немного подумала и пожала плечами. - Здесь должен быть какой-то тайный вход. - Сообщила она. - Получает- ся, что его след уходит прямо в стену! - Как интересно! - Восхитился Джуффин. - Ну, во всяком случае, это - не проблема! Он небрежно постучал ребром ладони по стене. Тоненький лучик тусклого белесого света на мгновение вычертил аккуратный контур низенькой дверцы. Потом дверца открылась с каким-то жалобным скрипом. - Не нравится! - Злорадно ухмыльнулся мой шеф. Потом он галантно пок- лонился Меламори. - Прошу вас, леди. Меламори пришлось слегка пригнуться, чтобы войти в маленькое темное помещение. Что касается нас с Джуффином, мы забирались туда чуть ли не на четвереньках. - Вечная история: чем меньше дверь, тем легче сделать ее невидимой! - Сердито проворчал Джуффин. - Ну что, девочка, есть тут что-нибудь инте- ресное? - Еще как есть! - Выдохнула Меламори. - Шикарный след, просто шикар- ный! Думаю, Макс вполне может на него встать: этот дядя врядли быстро отдаст концы. Он еще нас всех похоронит! - Правда? - Заинтересовался Джуффин. - Что, такой сильный мужик по- пался? Ну, если ты так говоришь, можно попробовать. Тем лучше: не к лицу мне, старику, всякими пустяками заниматься! Давай, Макс, попробуй. - А чего тут пробовать? - Легкомысленно отозвался я, подходя к Мела- мори. - Где он, этот след?... Ага, можешь не отвечать, уже сам знаю! А почему тебе показалось, что он такой уж могущественный? Лично я не чувствую ничего особенного. Вот сестричка сэра Атвы Курайсы - это была штучка, помнишь? - Проблема в твоем чудовищном эгоизме, мальчик! - Рассмеялся Джуффин. - Меламори, как и любой нормальный Мастер Преследования, оценивает силу хозяина следа объективно. А ты можешь определить только одно: насколько он опасен для тебя лично. Леди Танна Курайса чуть было тебя не прикончи- ла, ты это предчувствовал с самого начала, поэтому и шарахался от ее следа. А этот парень, каким бы могущественным он не был, не имеет ни ма- лейшего шанса пресечь твой жизненный путь, поэтому его след кажется тебе безопасным... Думаю, что такой подход к делу более практичен, чем тради- ционный. В конце концов, только это и важно по-настоящему: остаться в живых, что бы там не представлял из себя твой противник! Не нужно быть Великим Магистром, чтобы просто выстрелить из-за угла и случайно попасть в голову преследователя... Так что можешь спокойно начинать охоту, и чем быстрее ты до него доберешься, тем лучше. Я понимаю, что от тебя это не очень-то зависит, но постарайся не убивать этого парня, ладно? Мне весьма любопытно... Меламори, а ты чего ждешь? Возвращайся в гостиную, становись на след Ариамы-младшего. Надо же им заняться! Если уж у сэра Макса предчувствия... Я тем временем почувствовал, что уже не могу стоять на месте. Ощуще- ние, которое я начал забывать, приятное и невыносимое одновременно, зас- тавляло мои ноги делать шаг за шагом, все быстрее и быстрее... Я вернул- ся в уборную, оттуда - к лестнице, ведущей наверх. К моему удивлению, след вел не на лестницу, а за нее. И упирался в стену. - Джуффин, - растерянно сказал я, - здесь, кажется, еще одна тайная дверь. Выручайте! Сэр Джуффин тут же оказался рядом. Он исследовал стену и покачал го- ловой. - Нет тут никакой двери. Парень ушел отсюда Темным путем. В принципе, для опытного Мастера Преследования это не проблема... Если у тебя не по- лучится, Меламори сумеет за ним отправиться, я не сомневаюсь. - Да, но по вашей же собственной версии, этот дядя совершенно безопа- сен для меня. А как насчет Меламори - еще неизвестно. Лучше уж я сам попробую. - Упрямо сказал я. - Это практичнее, правда? Только скажите, что нужно делать. - Да в общем, ничего особенного. Просто стоять и ждать, пока след сам проведет тебя. Но тебе придется хорошо сосредоточиться на ощущениях в собственных ступнях. Так, словно у тебя нет ничего кроме пяток. Тебе по- нятно? - Разумеется, нет, - улыбнулся я, - но я попробую. Черт, это оказалось легче легкого! Ни с чем не сравнимый зуд в ногах был настолько силен, что я поневоле сконцентрировался на этом ощущении, честно говоря, у меня просто не было выбора... А через несколько минут я понял, что мне в лицо дует холодный ветер, и ошеломленно огляделся по сторонам. Я стоял на мосту Кулуга Менончи, так что передо мной открывал- ся чудненький вид на Иафах, главную резиденцию Ордена Семилистника. След тащил меня дальше. К моему несказанному удивлению, он уперся в Тайные ворота Иафаха. Проблема состояла в том, что этими Тайными воротами могли воспользоваться только члены Ордена Семилистника. "Это что же пол

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору