Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
акое зрелище мне
даже казенной мебели не жалко!
Мелифаро беззаботно рассмеялся, я тоже улыбнулся. К этому моменту
я уже успел выключить дурацкую программу "Макс обиделся на все
человечество", которая до сих пор по недосмотру валялась в самом
дальнем углу моего организма и время от времени порывалась снова
заработать, как в старые добрые времена. Но я позволил себе маленькую
месть - заодно раз и навсегда избавился от мучительной необходимости
выбирать достойную жертву для операции "грђм". Жертва сидела рядом,
она сама просилась в руки, к тому же в этом случае мой поступок из
дебильного мальчишеского розыгрыша превращался почти в справедливое
возмездие. "Спать, небось, хочешь! - ехидно думал я, незаметно выливая
содержимое припрятанного под Мантией Смерти кувшинчика в кружку с
камрой Мелифаро. - Ну так хрен ты у меня поспишь! Я тебе устрою
веселую жизнь, а потом посмотрю, что ты завтра будешь придумывать,
чтобы отмазаться от службы!"
Мне удалось сделать сию пакость незаметно: я вспомнил все
магические приемы, которым успел научиться и провернул этот трюк на
"пятерку" - боюсь, что если бы речь шла о спасении моей собственной
жизни, мне не удалось бы действовать настолько безупречно! Даже
Джуффин, вроде бы, ни о чем не догадался, хотя обычно он видит меня
насквозь. Мелифаро, тем временем, рассказывал ему о восьми пустых
квартирах - допрос соседей показал, что ребята уже давно почти не
появляются в своих жилищах - и о девятой квартире, вернее, целом
двухэтажном доме на улице Толстяков. Дом тоже оказался пустым, но там
обнаружилась целая куча следов, не свежих, к сожалению, а вчерашних.
Все следы принадлежали колдующей молодежи и вели прямехонько в
оранжевый дом на улице Пузырей - все правильно, именно туда они вчера
и отправились, чтобы как следует повеселиться.
- Значит, ребята поселились все вместе, - задумчиво констатировал
Джуффин. - Уже поняли, что когда они рядом, их сила возрастает...
Между прочим, именно это открытие и стало в свое время причиной
возникновения магических Орденов, мальчики.
Мелифаро вежливо кивал, машинально прихлебывая камру. Я сохранял
олимпийское спокойствие: никаких эмоций, никаких внутренних монологов
типа "Ага, получилось!" Я вел себя так, словно понятия не имею, что за
содержимое в его кружке.
Мелифаро закончил рассказ о девяти обысках и двадцати четырех
допросах свидетелей, не принесших никаких ощутимых результатов, и ушел
домой. Его лицо показалось мне удивленным, а походка - неестественно
торопливой, но я воздержался от восторгов: все-таки рядом сидел сэр
Джуффин Халли, Дневное Лицо которого я только что благополучно вывел
из строя как минимум на сутки. Я налил себе камры из кувшина и
выжидающе уставился на своего шефа.
- Ну и как мы будем жить дальше? - спросил я. - Вы уже что-то
решили?
- Представь себе, нет, - невозмутимо ответил он. - Подожду Кофу, я
уже послал ему зов. Думаю, ловить этих ребятишек придется именно ему.
Кофа у нас - крупнейший в этом прекрасном Мире специалист по отлову
сбрендивших магов. Можно сказать, что в свою бытность Начальником
Полиции Правого Берега он только этим и занимался. Я посмотрю, как
пойдет его охота, а там - по обстоятельствам... Так что ты вполне
можешь отправиться домой, Макс. Если что-то стрясется, я тебя вызову.
А если не стрясется - спи себе, сколько влезет!
- Здорово! - восхитился я. - Если честно, я не ожидал... Даже не
надеялся! Думал, теперь мы все будем в изнеможении бегать по городу,
пока не покончим с этим грешным делом, так или иначе...
- Знаешь, сэр Макс, если честно, мне никогда не нравился лозунг
"победа или смерть", - усмехнулся Джуффин. - "Победа, или какая-нибудь
другая победа" - звучит привлекательнее!
Я восхищенно покачал головой, отпил немного камры, на дорожку - не
так уж мне и хотелось, но если уж потрудился налить себе полную
кружку, надо сделать хоть один глоток!
- Вот жадина! - уважительно сказал шеф. - Уже домой человека
отпустили, а он присосался к казенному напитку!
- Ну уж и присосался! - улыбнулся я. - Так, отметился. Можно
сказать, выполнил свой гражданский долг.
Я вышел на улицу, с ужасом вспомнил, что летающий пузырь Буурахри
по-прежнему пребывает у меня в пригоршне, и поспешно исправил сие
недоразумение. Послал зов лейтенанту Апурре, сообщил ему, что пузырь
вернулся домой, так что очередной нетрезвый полицейский патруль может
храбро взмывать в постепенно светлеющее небо над Ехо, и отправился
домой - пешком, поскольку, когда еще у меня будет возможность
прогуляться в лиловых предрассветных сумерках...
Пройдя половину пути, я почувствовал, что со мной творится
неладное. Вообще-то я всегда гордился умением держать свой слабоумный
организм в ежовых рукавицах, но сегодня у него были хорошие шансы
отыграться за все. Несколько секунд я недоверчиво прислушивался к
своим ощущениям, а потом понял. Эта скотина, Мелифаро... Черт,
все-таки мы с ним очень похожи! Во всяком случае, мы оба обожаем
идиотские шутки над ближними. И вместо мозгов у нас обоих одно и то же
вещество, не совсем подходящее для заполнения черепной коробки. И даже
желание пошутить посещает нас в одно и то же время... Одним словом,
этот гад каким-то образом умудрился напоить меня грђмом. "Налил его в
мою кружку - так, что ли? - судорожно размышлял я. - Хотя нет, я же не
пил камру в его присутствии. Значит, он налил его в кувшин... Счастье
еще, что я выпил всего один глоток, правда, хороший такой, большой
глоток, но всего один!"
Некоторое время я упрямо шагал в сторону дома. Во-первых, я такой
старомодный идиот, что порция возбуждающего средства по-прежнему
кажется мне недостаточно романтическим поводом для свидания с любимой
женщиной. Я предпочитаю повиноваться зову сердца, и делайте со мной
что хотите! А во-вторых, я надеялся, что доставшаяся мне порция грђма
была ничтожно мала, так что сейчас вообще все пройдет, и вот тогда я
смогу сменить маршрут и явиться к своей девушке в естественном
состоянии. Ага, как же! В какой-то момент я понял, что знаменитые
дыхательные упражнения сэра Лонли-Локли мне больше не помогают, скорее
уж наоборот... И еще я понял, что так можно и рехнуться. Поэтому мне
пришлось отправить зов Меламори и правдиво рассказать ей, что
случилось. Мне почему-то было ужасно стыдно - как маленький, честное
слово! Под конец я даже начал смущенно бормотать какие-то нелепые
извинения, в то время, как ноги уже сами несли меня к ее дому.
"В любом случае я надеялась, что сегодня утром тебе станет страшно
одному в большой и темной спальне, - невозмутимо сказала она. -
Поэтому я не буду запираться. Эх ты, жертва роковой страсти!"
- Здорово, что ты пришел, Макс. Но все равно Мелифаро зарвался.
Шуточки у него! Ничего, я уже привела в исполнение отличный план
мести, - деловито сказала она, встречая меня на пороге.
Я с трудом понимал, что она говорит, но как-то умудрялся держать
себя в руках и просто обнимать ее, спокойно стоя на пороге.
Обезумевшее тело было вынуждено смириться и подождать еще несколько
минут: я твердо решил, что наше свидание должно быть праздником, а не
пародией на документальный фильм о сексуальной жизни павианов. Я даже
нашел в себе силы спросить:
- Что за план мести такой?
- Не притворяйся, что тебе интересно, - звонко расхохоталась она.
- Потом расскажу.
Если честно, я довольно быстро перестал думать, что Мелифаро
действительно заслуживает какого-то наказания. Его дурацкая выходка
начала казаться мне очаровательной и своевременной. В глубине души я
здорово надеялся, что он придерживается того же мнения на мой счет. Но
Меламори была неумолима.
- Значит так, - сурово сообщила она, ненадолго улизнув от моих
домогательств. - Что касается нашего блистательного сэра Мелифаро.
Имей в виду: перед тем, как ты пришел, я отправила ему зов. И сказала,
что хочу спать, и вообще не одобряю всякие глупости вроде грђма,
поэтому тебя к себе не пущу. И еще я сказала, что ты очень огорчился
по этому поводу и решил употребить все силы на расправу с виновником.
- То есть? - я был так ошарашен, что на какое-то время обрел
способность искренне интересоваться хоть чем-то, кроме своей неземной
страсти.
Меламори звонко рассмеялась.
- Не могу сказать, что я имела в виду нечто конкретное. Я просто
предупредила его об опасности. Полагаю, наш храбрый сэр Мелифаро тут
же сгреб в охапку жену и отправился в подвал. Во всяком случае, он
сообщил мне, что знает одно хорошее заклинание, так что в его подвал
ты вряд ли сможешь зайти. Думаю, они до сих пор там сидят. И еще долго
будут сидеть, потому что... - она тихонько пискнула от удовольствия, -
бедняга Мелифаро искренне считает, что в гневе такое чудовище как ты,
способно на все!
- Я действительно способен на все! - согласился я. - И не только в
гневе!
Но через некоторое время я понял, что не могу наслаждаться жизнью,
пока бедняга Мелифаро вынужден сидеть в подвале. Кроме того, его жена
явно заслуживала лучшей доли, чем такой сомнительный "рай с милым". Я
все взвесил, взял себя в руки, предусмотрительно отвернулся к стене,
чтобы не отвлекаться, и послал ему зов.
"Ты - изрядная свинья, дружище, - начал я и тут же примирительно
добавил: - впрочем, я тоже, и шутки у нас обоих свинские... Тем не
менее, я не собираюсь штурмовать твою крепость. Мне хорошо. Тебе,
надеюсь, тоже. А если вылезешь из подвала, будет еще лучше."
"А ты уверен, что не стоишь под моей дверью?" - совершенно
серьезно спросил он.
"Меламори тебя разыграла, - сухо сообщил я. - Делать мне нечего -
под твоей дверью страдать! Кстати, даже если бы она меня не пустила...
Ты что, действительно думаешь, я бы поперся к тебе домой? Зачем?!"
"Не знаю, - огрызнулся он. - И знать не хочу!"
"Слушай, парень, если ты действительно поверил во все эти страсти,
значит все эти годы ты был знаком не со мной, а с кем-то другим, -
устало сказал я. - Ладно, хочешь сидеть в подвале - сиди, дело
хозяйское!"
"Да не сижу я в подвале! - неожиданно весело отозвался он. - Хотя
действительно подумывал, что там нам было бы спокойнее... Ладно,
чудовище, я уже понял, что не такое уж ты великое чудовище, а теперь
отстань от меня, хорошо? Сказал бы тебе, что я думаю о твоих шуточках,
ну да ладно..."
"Примерно то же самое, что я о твоих, - хмыкнул я. - Ладно,
считай, что отстал!"
Я действительно от него отстал, поскольку Безмолвный диалог с
сэром Мелифаро - штука хорошая, но не совсем то, что мне в тот момент
требовалось...
А где-то около полудня, когда я понял, что теперь, кажется, вполне
могу заснуть, меня наконец осенило. Я подпрыгнул на месте, словно под
моим одеялом внезапно обнаружился электрический скат.
- Если это очередная вспышка жестокой страсти, я, пожалуй, принесу
извинения Мелифаро и жалобно попрошусь в его знаменитый подвал, -
сонно пригрозила мне Меламори.
- Все гораздо хуже, - вздохнул я. - Грешные Магистры, какой же я
идиот! Милая, ты связалась с идиотом, прими мои соболезнования!
- Зато ты красивый, - флегматично отозвалась она. - А что
случилось-то? У тебя очередной преступник в пригоршне сидит? Или этим
утром ты должен был явиться на какое-нибудь важное совещание? Макс, ты
меня пугаешь: у тебя такое лицо, словно ты только что вспомнил, что
вчера по пьяному делу собственноручно убил Его Величество Гурига!
- Еще хуже, - я помотал головой, пытаясь заставить себя хоть
как-то соображать. - До меня только что дошло, что этот грешный кувшин
с камрой остался на столе... Почему я раньше не подумал?!
- Какой кувшин? - удивилась она. Потом поняла и захихикала: - Это
тот, из которого ты пил? В котором камра с грђмом? Ну ребята влипли!
Если честно, я не мог присоединиться к ее веселью. В конце концов
я послал зов Джуффину - а что мне оставалось?!
"Что у нас творится?" - осторожно спросил я, заранее
приготовившись к худшему.
"А почему у нас что-то должно твориться?" - невозмутимо
осведомился он.
"Потому что... - я собрался с мыслями и решил, что нужно
рассказывать все как есть, вот только никак не мог сообразить, с чего
следует начать. - Потому что на вашем столе остался кувшин с камрой."
"И что? - так же невозмутимо поинтересовался шеф. - Ты боишься,
что я ее выпил, и тебе ничего не осталось?"
"Именно этого я и боюсь, - удрученно признался я. - Понимаете,
минувшей ночью мы с сэром Мелифаро несколько переутомились. Сошли с
ума. Заигрались - называйте как хотите. Пока он давал вам отчет обо
всех делах, я бухнул в его кружку с камрой порцию грђма. Так что он
наверное еще долго не появится на службе - имейте в виду: это я
виноват".
"Как интересно, - мечтательно промурлыкал Джуффин. - А мне он
прислал зов, сказал, что вывихнул ногу, и теперь леди Кенлех лечит его
какими-то травяными компрессами, как это принято среди кочевников, так
что к вечеру с ним все будет в порядке..."
"Ага, могу представить себе эту "ногу" и эти "компрессы"! - я не
удержался от улыбки. - Но все это еще цветочки. Проблема в том, что он
тоже подлил мне грђма..."
"И теперь ты тоже "вывихнул ногу"? - с неподдельным интересом
спросил шеф. - Как вовремя!"
"Нет, считайте, что только натер... Так что, если нужно, я могу
явиться на службу хоть сейчас, - гордо сообщил я. - Мне повезло... или
наоборот, не повезло! Одним словом, я выпил совсем чуть-чуть. Плохо
другое: этот гений скорее всего добавил грђм не в мою кружку -
поскольку в его присутствии я камру не пил - а прямо в кувшин. Мне нет
прощения, Джуффин: до меня только сейчас дошло, что эту камру мог
допить кто угодно... - я немного помолчал и осторожно спросил: - А вы
сами ее не пили?"
"Я заказал свежую сразу после того, как ты ушел, - спокойно
ответил Джуффин. - Терпеть не могу подогревать камру, сваренную
несколько часов назад. И терпеть не могу допивать остатки. Я же
говорил тебе, что брезглив не в меру?"
"Уже хорошо!" - обрадовался я.
"А почему, собственно, ты так за меня волнуешься? - удивился он. -
Если ты сам не можешь справиться с какой-то несчастной порцией грђма и
заняться чем-то другим, это еще не значит, что у меня могли бы
возникнуть те же проблемы. Люди все очень разные, знаешь ли... Кстати,
можешь гордиться: тебе удалось меня удивить. Я никогда не сомневался,
что сэр Мелифаро способен отмочить какую-нибудь глупость в таком роде,
это у них, можно сказать, семейная традиция, но от тебя я подобной
выходки не ожидал... Впрочем, я даже рад, что вы оба хорошо проводите
время. Ночка вчера была та еще!"
"Так вы не сердитесь?" - изумился я.
"Я тебе не генерал Бубута, чтобы сердиться! - отрезал Джуффин. -
Убивать вас обоих вроде пока не за что, выгонять из Тайного Сыска тоже
рановато, так что можешь расслабиться."
"Но этот кувшин с камрой, - я никак не мог успокоиться. - Вы из
него не пили, а остальные? У нас же так заведено: человек приходит на
службу, и тут же начинает обшаривать все кабинеты в поисках недопитой
камры. Можно подумать, за этим только в Дом у Моста и ходим! Как вы
думаете, никто из ребят не нахлебался грђма?"
"Знаешь, что я тебе скажу, сэр Макс? - неожиданно строго
откликнулся шеф. - Одно из двух: или ты должен был подумать об этом
сразу же и принять меры: послать мне зов, сказать, чтобы я вылил камру
из этого грешного кувшина, а уже потом бежать на свидание, или - если
уж тебе тогда было плевать на все с высокой башни! - нечего так
волноваться сейчас, когда уже поздно что-либо исправлять."
"А уже поздно?" - совет шефа был чудо как хорош, но честно говоря,
сейчас я был в очень плохой форме и не мог им воспользоваться.
"В любом случае, кувшин уже пуст, - невозмутимо сообщил Джуффин. -
Поэтому просто закрой глаза и постарайся заснуть. Угрохаешь несколько
часов своей жизни на просмотр каких-нибудь глупых снов - ничего
страшного, с кем не бывает! Все равно сейчас ты больше ни на что не
годишься. Приходи вечером, тогда и поговорим обо всем".
"Но..." - начал было я.
"Никаких "но", - решительно прервал меня Джуффин. - Все,
несравненный сэр Макс, не мешай мне работать. Отбой!"
- Наш шеф ведет себя так, как будто ничего особенного не
случилось, - удивленно сообщил я Меламори.
Она не ответила: уснула, пока мы с Джуффином трепались. Я
завистливо на нее покосился и удрученно подумал, что я-то теперь,
небось, до ночи глаз не сомкну. Но я себя недооценивал: глаза
сомкнулись как миленькие, а когда они снова разомкнулись, оказалось,
что дело уже близится к вечеру. За распахнутым окном по-прежнему было
светло, но солнце уже спряталось за верхушками высоких деревьев
вахари, а воздух холодил кожу, как мятная зубная паста. Меламори рядом
не было. Я печально подумал, что она успела преисполниться чувства
ответственности за все происходящее под этим чудесным светлым небом и
удрать на службу, но она тут же вошла в спальню: немного хмурая, как
любой, только что проснувшийся человек, с мокрыми после купания
волосами, но уже тщательно одетая.
- Ой как хорошо! - искренне сказал я. - А я-то думал, что ты уже
улизнула в Дом у Моста!
- Не успела. Мы с тобой проспали до вечерних газет, Макс: под
окнами моей гостиной только что орал газетчик, пришлось выглянуть и
купить у него одну, чтобы отвязался. Так что у тебя будет свежая
газета - насколько я знаю, ты предпочитаешь хрустеть "Суетой Ехо" под
камру, вместо печенья, - она улыбнулась и покачала головой. - Подумать
только: на нас висит нераскрытое дело, а мы ведем себя, словно вдруг
получили несколько Дней Свободы от забот кряду!
- Примерно так оно и есть, - кивнул я. - Да здравствуют сэр
Мелифаро, грђм и любовь... а также несравненный сэр Джуффин Халли,
который искренне полагает сие сочетание уважительной причиной для
прогула!
- С другой стороны, у шефа просто не было выхода! - рассмеялась
она. - Ладно, гулять так гулять: лично я собираюсь как следует
позавтракать, а уже потом ехать в Дом у Моста. Я уже послала зов в
"Душистые Хрестики" - это новая забегаловка в трех кварталах отсюда. У
них там настоящая гугландская деревенская кухня, простая и милая...
Составишь мне компанию?
- Как скажешь - так и будет! - кивнул я. - Со мной договориться
легче легкого!
Через несколько минут я уселся за стол в ее гостиной, мокрый и
взъерошенный после торопливого умывания.
- Твоя газета, счастливчик! - торжественно сказала Меламори,
протягивая мне вечерний выпуск "Суеты Ехо", теплый, как пряные булочки
из Леапоньи, поверх которых он лежал.
- Думаешь, я предпочту этот бульварный листок неторопливой беседе
с тобой? - возмутился я.
- Ну пожалуйста, Макс! - с улыбкой сказала она. - Я очень хочу
узнать, как это бывает у "нормальных людей"?
- Что именно? - опешил я.
- Мои замужние подружки все наперебой жалуются, что их
возлюбленные утыкаются в газету за завтраком вместо того, чтобы
слушать их болтовню, - Меламори комично наморщила нос, подмигнула мне
и добавила: - Поскольку у меня, хвала Магистрам, никогда не будет
"нормального мужа", который утыкается в газету, и все такое... имею я
право раз в жизни попробовать: как это бывает?
- Имеешь, - рассмеялся я. - Но